24

Следующие двадцать четыре часа были для Жасмины сплошной пыткой. В тот вечер Джэард высадил ее у «Магнолии Бенд», а на следующий день рано утром, как и обещал, привел Эфраима, чтобы охранять Жасмину. Джэард объяснил, что Клод Бодро вновь объявился в городе и угрожал Жасмине и что было бы лучше, если бы она не рисковала покидать дом денек-другой, после чего старый слуга устроился на внешней галерее «Магнолии Бенд», сосредоточившись на своих обязанностях наблюдать за своей хозяйкой.

А наверху расстроенная Жасмина ходила из угла в угол после бессонной ночи. Когда она спросила у мисс Чэрити, возможно ли пропустить этим утром занятия с Мэгги, она не рискнула посвящать тетушку Джэарда во все обстоятельства, так как опасалась, что у пожилой женщины может случиться удар, узнай она, что ее драгоценный племянник затевает дуэль с этим прощелыгой Клодом Бодро. Сама Жасмина находилась в состоянии беспрерывного страха за жизнь Джэарда, которого Бодро мог каждую минуту запросто убить.

Жасмина чувствовала себя совершенно измученной и подавленной из-за размолвки с Джэардом, ответственность за которую несла только она. Что касалось Клода, то она хранила молчание о его пребывании в городе, чтобы спасти Джэарда; и в то же время теперь, когда Джэард узнал правду, она боялась, что он совсем перестанет доверять ей. Так или иначе, но она любила Джэарда и должна была что-то предпринять, чтобы Клод не расправился с ним!

Жасмина подумала, что первое, что ей необходимо сделать, — это избавиться от Эфраима, хотя она прекрасно понимала, что ей не обойтись без его помощи, если она хочет спасти Джэарда. Может быть, стоило рассказать Эфраиму всю правду?

Она собралась, надела легкое шерстяное платье, взяла свой ридикюль, шаль, шляпу и перчатки и направилась вниз. Как только Эфраим заметил ее на галерее, он с трудом поднялся на ноги, разглаживая морщинки и складки на пиджаке и брюках.

— Мисс Жасмина, вы никуда сегодня не пойдете. Я получил приказ от мистера Хэмптона, и я не могу допустить того, чтобы мистер Бодро досаждал вам своей назойливостью… Вы понимаете меня…

В течение последних нескольких недель Эфраим стал чуть ли не боготворить Джэарда, поэтому она была уверена, что он не посмеет ослушаться его указа.

— Эфраим, я думаю, что мне нужно с тобой поговорить.

Эфраим невольно выпятил вперед подбородок в знак овладевшей им решимости.

— Мы уже говорим, мисс, но я не собираюсь выпускать вас из дому. Я обещал господину Джэарду, что буду защищать вас, и именно этим я намерен заняться.

Жасмина вздохнула, а про себя помянула недобрым словом мужскую гордость и тщеславие, в то время как она усаживалась в одном из кресел, стоявших на галерее. Старик с неохотой последовал ее примеру. И Жасмина рассказала Эфраиму все: и как Клод женился на ней, и как затем выкрал у нее деньги, и как сбросил ее в реку, и как теперь пытается шантажировать ее, и как принял вызов Джэарда на дуэль. Слуга слушал все это, затаив дыхание.

— Разве ты не видишь, Эфраим, — закончила свой рассказ Жасмина, — что это мистер Джэард сейчас в опасности, а не я. Даже когда Клод попытался вытребовать у меня деньги неделю тому назад, он уже поставил условие, что если я не соглашусь, то он убьет Джэарда. А сейчас я просто уверена, что Клод найдет любую зацепку, чтобы достичь своей цели, а это может означать и убийство Джэарда!!! Эфраим, я прошу тебя! Мы не можем допустить дуэли!!!

Старый негр сдвинул на затылок шляпу и почесал свою седовласую, всю в завитках голову.

— Ну и компот, мисс…

— Неплохо сказано! — согласилась она с его юмором и невесело рассмеялась. Она коснулась рукава его одежды.

— Эфраим, ты поможешь мне?

Старый негр был еще далек от того, чтобы полностью перейти на ее сторону. Он перевел взгляд своих карих глаз на хозяйку.

— Что вы хотите, чтобы я сделал, мисс?

— Сначала мы должны выяснить, где и когда состоится эта дуэль, с тем чтобы мы могли приостановить ее. Как ты думаешь, нам удастся порасспросить об этом в округе? Я знаю, у тебя множество друзей в городе и в конторе Нижнего Натчеза.

— Если этим начну заниматься я, то тогда я не смогу защитить вас, — жалобно взмолился Эфраим.

— Эфраим, ну пожалуйста! — умоляла Жасмина.

Ее зеленые глаза искали согласия в его взгляде, в то время как она с силой сжимала его руку.

— Ты должен верить тому, что я говорю! Это жизнь мистера Джэарда подвергается сейчас опасности, а не моя! Неужели мы будем просто стоять в стороне, в то время когда ему грозит смерть?

— Нет, мисс.

— Если мы не возьмемся за дело сейчас же, то все может быть кончено уже до заката солнца. Не обольщайся: Клод — это именно тот человек, который способен выстрелить в спину!

Эфраим тяжело вздохнул, его руки теребили ленту на шляпе, которую он держал на коленях.

— Все это мне не по душе, очень не по душе, мисс, но я сделаю, как вы велите. Я не хочу, чтобы мистеру Джэарду стреляли в спину. Я порасспрашиваю вокруг. А что вы намерены делать?

Жасмина с облегчением перевела дух.

— Ну, сначала я думаю съездить к шерифу. Дуэли на Миссисипи вне закона, и может быть, он сможет предостеречь Джэарда от этого безумного шага.

Старый Эфраим покачал головой.

— Господин Джэард будет страшно разгневан, когда узнает, что мы затеяли.

— Лучше пусть он будет разгневан, чем мертв! — сказала Жасмина; лицо ее было искажено от боли.

Жасмина и Эфраим договорились, что сначала каждый из них попытается выполнить то, что обещал, а затем они встретятся в доме на улице Перл и обсудят результаты. Жасмина одолжила для Эфраима старую лошадь из конюшен «Магнолии Бенд», после чего села в свой кабриолет и отправилась в город. Она молила Бога, чтобы людям стали известны хоть какие-нибудь сведения о дуэли.

Жасмина держала путь в городскую тюрьму, расположенную на главной площади, чтобы поговорить там с шерифом. Она надеялась, что представителю закона удастся убедить Джэарда отказаться от дуэли; но надежда на то, что он согласится ей помочь, была невелика. Хотя дуэли на Миссисипи и были запрещены, они тем не менее были делом обычным и к ним относились довольно спокойно, особенно в средних слоях населения. Насколько могла припомнить сама Жасмина, каждый год в Натчезе их случалось несколько. Иногда стычки возникали из-за политических разногласий, но иногда, и Жасмина припомнила несколько таких случаев, вызов был брошен по пустяковому поводу, такому, как нарушение этикета.

В душе Жасмина молилась о том, чтобы ей удалось вовремя предотвратить дуэль. Пока что паники она не испытывала, так как дуэли не организовывались в спешке, как раз наоборот, в этом деле соблюдали строгий ритуал: часто дуэли назначались и проводились на рассвете или в вечерние сумерки. Это сохраняло в Жасмине уверенность, что в ее распоряжении есть, по крайней мере, срок до захода солнца, чтобы вмешаться. Она знала, что все детали оговариваются доверенными лицами — секундантами. Иногда секунданты могли вносить компромиссные решения между лицом, нанесшим оскорбление, и потерпевшей стороной и таким образом предотвращать кровопролитие. Жасмина понимала, что в этом случае компромисс был бы невозможен, хотя ей и пришло на память несколько случаев, когда дуэль была отменена, так как оскорбленная сторона простила оскорбившую. Отказаться от уже сделанного и «переданного» вызова считалось делом недостойным, и об этом могли дать объявление в газете. Жасмина молила, чтобы Клод сбежал со страху из города, но шестое чувство подсказывало ей, что, скорее всего, он, наоборот, где-то затаился, чтобы выждать и найти способ достичь желаемого.

Как и подозревала Жасмина, местный шериф оказался слабым помощником в ее деле. Когда Жасмина нашла его в здании городской тюрьмы и расположилась в его кабинете за столом напротив, перед ней предстал уже лысеющий мужчина.

— Итак, где же эта предполагаемая дуэль будет происходить, мисс Дюброк? — спросил он, когда она закончила свой рассказ, при этом весь его облик говорил о полном отсутствии интереса к делу.

— Мне это неизвестно, — отвечала Жасмина. — Именно за этим я сюда и пришла. Прошу вас мне помочь.

Представитель закона передернул плечами, доставая из кармана кожаного жилета сигару:

— Я мало что могу сделать, не имея доказательств.

Это взорвало Жасмину, так что она привстала со своего стула.

— Доказательств?! Уж не доставить ли мне сюда тело мистера Хэмптона?

Некоторое время шериф хранил молчание, морщась и стараясь размягчить во рту тонкую сигару.

— Скажите мне лучше, из-за чего, собственно, мистер Хэмптон и этот другой повздорили?

— Ну они… — В растерянности Жасмина опустила глаза. — В общем-то, шериф, это из-за меня.

Он сухо рассмеялся.

— Я так и думал. И я уверен, что они оба прекрасно в этом разберутся.

Жасмина посмотрела на него широко открытыми от удивления глазами.

— Это значит, что вы ничего не собираетесь предпринимать? Могу ли я вам напомнить, что дуэли вне закона в этом штате?

— Послушайте, мисс, еще не хватало, чтобы женщины рассказывали мне о местных законах. Кроме того, это вообще не ваше дело. А у меня и так забот хватает. Того и гляди бродяги и картежники заполонят город и ипподром. Знаете, сколько уличных драк бывает в нижней части города всего за неделю? — Не давая Жасмине ответить, он помахал указательным пальцем у нее перед носом и продолжал: — Ну а джентльмены в этих местах сами улаживают дела между собой. Так было все время, сколько я помню себя, так это и останется. И нам не нужны женщины, чтобы указывать, что нам делать.

Возмущению Жасмины не было предела, и она не скрывала этого. Шериф же взял одну из стопок с документами, повсюду лежавших на его столе, и стал перебирать бумаги.

— А теперь, если вы позволите, прошу прощения. У меня полно серьезной работы.

При этих словах Жасмина вскочила, глаза ее метали молнии.

— Действительно, шериф! — гневно воскликнула она. — Извините, что потревожила вас по такому пустяковому поводу, как жизнь моего жениха!

Хлопнув тяжелой дверью, Жасмина покинула тюрьму. Она кипела от негодования, отъезжая от тюрьмы и раздумывая, что же предпринять дальше. При этом она размышляла, что, может быть, стоило снизойти в беседе до уровня этого рядового служаки. Может быть, ей действительно стоило рассказать ему о Клоде Бодро. Но она отвергла эту мысль. Шериф Брейди не намерен вмешиваться в это дело, и рассказ о преступлении Клода на реке ничуть бы не помог, разве что, наоборот, только содействовал бы возникновению скандала.

Жасмина решила проехать мимо дома на улице Перл, обдумать свои намерения и дождаться Эфраима. Когда она уже сворачивала на знакомую улицу, свежий ветер обдал ее дождем осенних листьев, которые заполнили ее повозку. Оказавшись перед въездом в знакомый дом, только бросив взгляд на него, Жасмина почувствовала, как в голове у нее родился отчаянно-дерзкий план.

Она поспешно вошла в дом, подошла к старенькому скрипучему бюро своего отца и открыла средний ящик. Вздох облегчения вырвался из ее груди, когда она увидела нетронутой ту вещь, ради которой она сюда приехала. Сняв перчатки, Жасмина с осторожностью вынула маленький револьвер системы Кольт, принадлежавший ее отцу. Она проверила барабан — вся обойма была на месте. Подержав на ладони прохладное смертоносное оружие, убедилась, что курок приходится точно на уровень выемки между створками, затем бережно положила оружие в свой ридикюль. Открыв еще один ящик, она вынула оттуда кожаную сумку-патронташ. Там было все необходимое: коробка с порохом, колпачки и гильзы.

Жасмина невесело усмехнулась. Как только что заметил шериф Брейди, Натчез никогда не был совершенно безопасным местом для проживания. В детстве она была напугана бродягой, спрятавшимся в лесной чаще за садом. Отца и Эфраима не было. Бродяга попросил еды, и когда Жасмина принесла ему буханку хлеба и миску супа, быстро исчез. Отец всегда приходил в бешенство при упоминании об этом случае. Вскоре после этого он и научил ее пользоваться оружием, так, на всякий случай, если понадобится в отсутствие их обоих. Раз в год или около того он разрешил ей упражняться в стрельбе на заднем дворе, вывесив на изгороди в качестве мишеней глиняные горшки. Жасмина не забыла, как надо заряжать пистолет и стрелять из него, не было в ней страха и сейчас.

Она подхватила патронташ и ридикюль и отправилась в город. Подавляя в себе отвращение к предстоящей встрече с Клодом Бодро, Жасмина тем не менее заставила себя поехать в гостиницу '«Райс», чтобы принудить Бодро покинуть город. Если бы он решил сопротивляться, то, пригрозив оружием, она смогла бы ему внушить, что не намерена с ним шутить. Ну, а если бы он полез в драку, она хладнокровно пристрелила бы его на месте. Затем она могла бы заявить, что стреляла в целях самообороны. Мысли ее были направлены на то, чтобы не дать этому негодяю убить Джэарда!

Почувствовав себя увереннее от принятого решения, безжалостно-спокойная Жасмина остановила свой кабриолет на Мейн-стрит — главной улице города, напротив грязного здания гостиницы. Но лишь только она сошла с коляски, как чья-то сильная рука обхватила ее сзади и увлекла в сторону от проезжей части.

— Что это вы здесь намерены делать, мисс Дюброк? — услышала она требовательный голос.

Жасмина, резко повернувшись, увидела перед собой сердитое лицо Джека Кактуса Мэлоуна. Проклятье, а он-то что тут делает?!

— Мистер Мэлоун, вы меня так напугали. — Она вымученно улыбнулась. — А что вы делаете в городе?

— Я следую указаниям мистера Хэмптона, — ответил сдержанно Джек, крепко удерживая при этом Жасмину. — Ну, а теперь скажите-ка мне, что вы собираетесь делать здесь одна?

Оставив этот вопрос без ответа, Жасмина кивнула в сторону гостиницы и спросила:

— Вы следите за Клодом, да?

— Может быть, и слежу, мэм… вам лучше бы сказать, что вы здесь сами делаете, или же я доставлю вас прямо к господину Хэмптону.

Жасмине удалось высвободить наконец свою руку из-под пальцев Джека.

— Ах да, вы не одобряете, когда беззащитные женщины рискуют сами выходить куда им вздумается?

Джек поправил на своей голове помятую шляпу, выглядел он при этом несколько растерянным.

— Мэ-эм, я не намерен ссориться с вами, но вы же знаете, что мистер Хэмптон не хочет, чтобы вы разъезжали без него по городу.

Джек указал головой на гостиницу.

— Так что не будете ли вы так добры и не скажете ли, что вы…

— Ах да, конечно же! — тут же нашлась с ответом Жасмина. — Я прибыла в город, чтобы повидаться с шерифом, ну чтобы он вмешался и предотвратил дуэль.

Джек и глазом не моргнул, но его темные глаза так и впились в Жасмину.

— Ясно. Ну и помог шериф Брейди?

— Нет!

Джек кивнул.

— Гораций и пальцем не шевельнет в этом случае. Он не встревает, когда мужчины спорят.

— Но что же нам делать? — воскликнула Жасмина.

— А ничего, мэм, — пожав плечами, ответил Джек. Затем, продолжая все так же смотреть на нее, с некоторым упреком он добавил: — Послушайте меня, мисс. Держитесь подальше от гостиницы «Тайс», по крайней мере, пока здесь этот подонок Бодро.

— А нам, значит, остается сидеть и ждать, ничего не делая? — выкрикнула она, обращаясь к Джеку. В этот момент мимо них проследовала пожилая чета, и Жасмина, понизив голос до напряженного шепота, продолжала: — А известно ли вам, что Джэарда могут убить? Неужели вам все равно, что с ним может случиться?

— Конечно же, нет. Но это вопрос чести между мужчинами, мэм. Не наше это дело — вмешиваться сюда.

— Вы, мужчины, и ваш чертов кодекс чести!! — вскричала Жасмина, — меня тошнит уже от всего этого! Единственное, что мне сейчас ясно, — так это то, что Джэарда могут вскоре убить, если я не узнаю, где и когда состоится эта дуэль!

Она придвинулась к Джеку, отчаяние было в ее глазах, когда она схватила его за рукав:

— Джек, вы знаете, да? Вы мне скажете, скажете, Джек?

— Лучше не спрашивайте меня, мисс Жасмина, — с упреком сказал он и нахмурился. — Усаживайтесь в ваш экипаж и уезжайте отсюда. И вот что я вам обещаю: я ничего не скажу мистеру Джэарду о том, что мы встретились.

Жасмина уступила, но неохотно, данное ею обещание позволяло ей заехать в «Хэмптон Холл», не подводя при этом Джека Кактуса. Она молила Бога не встретить там Джэарда, так как еще одна возможность спасения забрезжила перед ней — она решила прибегнуть к помощи Мари Бернард!

Благодарение Господу, дома его не оказалось, и Жасмине удалось не торопясь поговорить с Мари. Жасмина решила, что пора и ей быть откровенной с Мари. Она открыла ей всю историю о Клоде Бодро и его предательстве, включая шантаж и угрозы в адрес Джэарда.

— Бог мой! — только и могла выговорить Мари, когда она выслушала все до конца. Она коснулась руки Жасмины.

— Я всегда чувствовала, что в прошлом у вас могло быть что-то очень тяжелое, Жасмина, но я не предполагала такого! Все действительно так, как вы рассказали, — вы вышли замуж, ваш муж украл все деньги вашего отца и бросил вас в реку?

Жасмина кивнула в знак согласия.

— Похоже, что обе мы в прошлом пережили трагедии, — заметила с горькой иронией Мари.

— Выходит, что так.

Мари откинулась в кресле и изучающе смотрела на собеседницу.

— А почему вы не рассказали мне об этом раньше, Жасмина?

В зеленых глазах Жасмины появилось отрешенное выражение.

— Я не была уверена, — призналась она, — что… Возможно потому, что мне самой хотелось забыть все это, оставить все в прошлом.

— Достаточно разумно, — согласилась Мари.

— Да, разумно, но оказывается, что у Клода Бодро на этот счет свое мнение, — пробормотала Жасмина, совершенно сломленная. — Мари, что мы можем сделать? Мы не можем допустить, чтобы Джэард был убит на этой дуэли, шериф и Джек нам тут не помощники! Мы должны узнать, где собираются сойтись Джэард и Клод.

— И что тогда? — спросила Мари, теперь и она выглядела растерянной.

— Ну, тогда шериф будет просто вынужден действовать, — сказала Жасмина с напором.

— Вы действительно надеетесь на это?

— Я не знаю! — воскликнула Жасмина. — Но мы обязаны попытаться. Я сама лично вмешаюсь в эту дуэль, если потребуется.

— Жасмина, вы не сделаете этого! Что, собственно, вы сможете сделать?

— Очень многое! Я не допущу, чтобы Джэарда убили!

Выражение ее лица стало напряженно-решительным. Жасмина достала свой ридикюль из-под стола и положила его на маленький столик. Развязала шнур, затем вынула оттуда револьвер и, поставив курок на предохранитель, протянула Мари.

— Жасмина! — Мари затаила дыхание, ее темные глаза впились в револьвер.

Жасмина же с гордым видом наблюдала за подругой.

— Это пистолет моего отца, Мари. Он научил меня, как им пользоваться, и я вполне готова, если потребуется…

Мари закрыла лицо руками.

— Я верю, что вы готовы на это. Но осознаете ли вы, насколько все это безрассудно? А что, если этот Бодро прибегнет к; насилию и попытается…

— Я уложу его на расстоянии трех футов от себя.

Руки Мари беспомощно опустились на стол, а лицо ее стало белее скатерти. Тихим голосом она произнесла:

— Но это дурно — убивать, Жасмина.

— Верно. Будет очень плохо, если я допущу, чтобы Клод Бодро убил Джэарда!

Говоря эти слова, Жасмина поигрывала оружием, направляя дуло в противоположную от стола сторону. Она взглянула на подругу:

— Мари, есть ли какое-нибудь подходящее место за «Хэмптон Холлом», где бы я могла потренироваться?

— Жасмина!

— Мари, я должна! — Она осторожно положила револьвер на стол и обняла подругу. — Я помню, как им пользоваться, но прошло столько лет…

— Нет, Жасмина, вы не должны.

— Мари, я не могу заняться этим в «Магнолии Бенд». У мисс Чэрити случится удар. И кроме того, если Клод вновь попытается мне угрожать, неужели ты не хочешь, чтобы я смогла защитить себя?

В комнате воцарилось молчание. Наконец Мари, вздохнув, согласилась:

— Ну, хорошо, Жасмина. На краю участка мистера Хэмптона имеется небольшой холм, где вы могли бы попрактиковаться. — Все еще косясь на оружие, он добавила слабым голосом: — Но я все равно считаю, что вы поступаете неправильно.

Жасмина убрала оружие в свой ридикюль и поставила его на пол, затем вновь посмотрела на подругу:

— Скажи мне, Мари, что бы ты сделала, если бы узнала, что Джеку угрожают подобным же образом?

Мари опять замолчала, ее глаза наполнились болью, и Жасмине стало ясно, что подруге вспомнилась собственная беспомощность несколькими годами раньше, когда ее семья была убита на тракте Натчеза. Наконец она отрицательно покачала головой.

— Я вижу, куда вы клоните, Жасмина. Вы должны быть готовы ко всему, что бы ни случилось. Но ничего нельзя делать в спешке.

Она наклонилась к ней и положила свою руку на руку Жасмины. Затем доверительным голосом она добавила:

— Может быть, мне удастся выяснить что-нибудь насчет этой дуэли.

Сердце Жасмины ожило от надежды.

— О, Мари, ты думаешь, что тебе удастся?

— Может быть. — Голос домоправительницы звучал твердо, она продолжала: — Но если я что-нибудь и услышу, я скажу вам об этом только при условии, что вы не предпримете ничего от себя, не посоветовавшись со мной.

— Мари!

— Вы должны дать мне слово, Жасмина. Я хочу помочь мистеру Джэарду, но я не могу взять на свою совесть губительную оплошность, если с вами что-нибудь случится.

Жасмина со вздохом согласилась.

— В таком случае, я обещаю.

Загрузка...