Они оба были уравновешенными людьми и об убийствах говорили спокойно.
Роберт Херцог, инспектор отдела убийств, сидел за покрытым стеклом рабочим столом в кабинке, отгороженной от общего зала стеклянными перегородками. Это был крупный мужчина с печальными глазами и копной густых седых волос. Двадцать девять лет своей жизни он отдал службе в полиции. Напротив него, глядя в окно, сидел Реймонд Круз.
— Тебе свет мешает? — спросил инспектор.
— Нет, — переведя на него взгляд, ответил лейтенант. — Все нормально.
— Мне показалось, ты щуришься.
Окно за спиной Херцога выходило на реку, купавшуюся в лучах заходящего солнца.
— Итак, что нам известно об Адель Симпсон?
— Работала в компании по торговле недвижимостью, разведена, детей нет. Жила одна в квартире возле Вестленд. Встречалась с двумя парнями из своей конторы, один из которых женат.
— Ее любовники могли иметь какое-то отношение к убийству судьи Гая?
— Пока не знаю, но думаю, что нет.
— Для расследования этого дела тебе потребуется помощь. Посмотрю, что можно для тебя сделать.
— Не знаю, — медленно произнес Реймонд, желая высказать свои собственные предположения.
Херцог выжидающе посмотрел на него. Но Круз продолжал молчать. Он знал, что сейчас инспектор начнет задавать ему вопросы, а потом даст время высказаться.
— Возможно, даже к лучшему, что вы поручили нам оба дела, — сказал Реймонд. — На первый взгляд, они никак между собой не связаны, но мы попробуем установить, не серия ли у нас. Во всяком случае, убийства Гая и Адель Симпсон совершены из одного и того же оружия.
— Значит, ты полагаешь, что их убил один и тот же человек, но пока не знаешь, каков мотив преступления: ревность, месть или что-то еще.
— Вообще-то сейчас меня мотив преступления не волнует, — заметил Реймонд. — Судя по предварительным данным, судью заказали, а девушке просто не повезло: оказалась не в то время не в том месте.
— А с чего ты взял, будто она была в машине с судьей?
— Свидетель слышал пять выстрелов. Точно пять. А потом услышал женский визг. Хотя он и не уверен, что кричала женщина. Три пули обнаружили в трупе судьи, две прошли навылет — застряли в спинке сиденья машины. Аналогичные пули извлекли из Адель Симпсон. Они вошли ей в спину, задели позвоночник и застряли в легких. Третья пуля прошла навылет.
— Но кричала не обязательно Адель Симпсон, — заметил Херцог.
— Согласен, — ответил Реймонд. — Для суда это не доказательство. Но у нас есть свидетель, парковщик из Хейзел-парка по имени Эверетт Ливингстон. Он говорит, что судья уехал от них в серебристого цвета «Марке VI» вместе с блондинкой, на которой было надето розовое платье, на шее несколько золотых цепочек, а на губах темная помада. Описание соответствует внешности Адель Симпсон.
— А почему тот парковщик обратил внимание на судью?
— Эверетт знает судью в лицо, — ответил Круз. — Кроме того, на выезде с парковки машина судьи столкнулась то ли с «бьюиком», то ли с «олдсмобилем».
— Парковщик заметил водителя?
— Он видел только его левую руку — с легким загаром, покрыта рыжим пушком, рукав рубашки подвернут. Это не все. У нас есть еще один свидетель — Гари Соуви. Белый, двадцати восьми лет. Он видел, как машину судьи сзади толкала другая машина — черный «бьюик-Ривьера».
— И где ты только откапываешь таких свидетелей? — спросил Херцог.
— Дальше лучше, — продолжал Реймонд. — На пересечении Девятой Мили и Джон-Эр в полвторого ночи мужик выгуливал собачку. Вдруг какая-то черная машина, новая, американская, возможно «бьюик», чуть не выехала на тротуар и чуть не раздавила собачку, которая справляла нужду. Мужик запомнил буквы на номерном знаке: PYX. Из цифр ему запомнилась только первая пятерка. Мы проверили и установили, что номер черного «бьюика» PYX-546. Других в нашем городе нет. Зарегистрирован на имя Дела Уимза, живущего вон в том доме.
— В каком доме? — переспросил инспектор.
Реймонд кивнул на окно.
— Лафайет, номер тысяча триста.
Херцог повернулся и посмотрел в окно.
— У Дела Уимза руки в рыжем пушке? — спросил он.
— Какой у него цвет волос, я пока не знаю. Дело в том, что вчера вечером он из города улетел.
— В таком случае почему ты мне о нем рассказываешь?
— На левом крыле его автомобиля царапина, — ответил Реймонд.
— Уже интересно, — заметил Херцог.
— Кроме того, в его квартире живет молодая дама, которая вчера вечером тоже была в Хейзел-парке.
— У той дамы рыжие волосы?
— Рыжеватые. Скорее она блондинка. Но в «бьюике» ее не было. Она сидела в «кадиллаке» вместе с… только не удивляйтесь… со Скендером Лалджараем.
— Знакомое имя, — задумчиво произнес инспектор.
— Он двоюродный брат Тома, — напомнил ему Реймонд.
— Ах, Тома. Албанца? Что-то мы давно не слышали об албанцах.
— Сейчас они притихли, — ответил Круз. — Мы говорили со Скендером, и он подтвердил, что был на ипподроме с молодой женщиной, но имя нам ее не назвал.
— Почему?
— Албанцы вообще очень скрытные. Но это не важно. Нам известно, что с ним в машине была та самая женщина, которая живет на квартире Дела Уимза, владельца «бьюика-Ривьера». Ее зовут Сэнди Стентон. — Круз многозначительно посмотрел на Херцога, ожидая, что тот вспомнит знакомое имя. Но инспектор недоуменно покачал головой.
— Сдаюсь. Кто такая Сэнди Стентон?
— Вспомните ноябрь семьдесят восьмого года; домик на улице Сент-Мэри…
— Ах да… — произнес инспектор.
— Там всегда можно достать первосортный героин, в то время как в остальных местах по соседству торгуют только мексиканской дрянью. Ночью, в начале двенадцатого, по улице идут три белых пижона…
— Альберт Ракоста, Виктор Реддик и, дай бог памяти, Луис Никс…
— Никс был у них водителем, — уточнил Реймонд. — А самого колоритного вы приберегаете напоследок?
— И Клемент Мэнселл, — улыбнувшись одними губами, добавил Херцог.
— Совершенно верно, сэр, и Клемент Мэнселл, рыжий парень, у которого на груди вытатуированы маленькие синие птички. Помните птичек? Так вот, тогда Клемент и Сэнди жили вместе. Допрашивал ее кто-то из наших, по-моему Норб. Я нет. Видел ее только в зале суда, а потом сегодня.
Херцог, уйдя в свои мысли, подался корпусом вперед.
— Насколько я помню, — сказал он, — Луиса Никса застрелили из «вальтера» тридцать восьмого калибра.
— Да, мы так считаем, — ответил Реймонд. — Но тогда у нас была всего одна пуля. Для экспертизы маловато. Вспомните кое-что еще. Деревянную обшивку в доме на улице Сент-Мэри.
— Деревянную обшивку? — переспросил инспектор.
— Да. Косяк двери между гостиной и столовой. Из него были извлечены две пули, но оружия, из которого стреляли, не нашли. Зато мы нашли три трупа — мужчины по имени Чемп, хозяина дома, восемнадцатилетнего парня по кличке Коротышка, служившего привратником, и семилетней девочки, дочки Чемпа, которая в момент стрельбы спала в своей комнате. Одна из пуль, прошив дверь, попала в нее.
— Маленькую девочку я помню, — сказал Херцог. — Значит, всех троих убили из одного и того же пистолета?
— Да, сэр. Но не из «вальтера», а из «беретты» двадцать второго калибра. Его нашли неподалеку в аллее, но никаких отпечатков пальцев на нем не оказалось. Когда поймали Луиса Никса, он заявил, что «беретта» принадлежала Клементу Мэнселлу.
— Да, что-то припоминаю, — сказал Херцог. — Это так важно?
— Не хотелось ничего упускать, — ответил Круз. — Даже мелочей. Помните, как тогда все было? Кто-то из соседей Чемпа, услышав выстрелы, позвонил в полицию. Машина бригады приехала на место преступления быстро. Полицейские застали Луиса Никса за рулем микроавтобуса с работающим двигателем. Но к тому времени Клемент, Ракоста и Реддик скрылись, оставив своего напарника одного. Он понятия не имел о том, что творилось в доме. Мы предложили Луису сотрудничать со следствием, и он выдал своих сообщников. Реддика и Ракосту признали виновными и приговорили к пожизненному заключению. Клемента Мэнселла тоже признали виновным, но он, сославшись на то, что его задержали незаконно, подал на апелляцию. Вы помните?
— Не совсем, — ответил инспектор. — Продолжай.
— Апелляционный суд признал, что Мэнселла арестовали с нарушениями закона, и его освободили.
— Но против него были выдвинуты еще какие-то обвинения, — в раздумье сморщив лоб, сказал Херцог.
— По-моему, окружной прокурор развалил дело, — ответил Реймонд. — Когда мы взяли Клемента, федералы предъявили ему обвинения в какой-то мелочи — кажется, он угнал дорогую машину, «кадиллак-Севилья», и переправил ее во Флориду. Адвокат посоветовал ему признаться в мелком правонарушении, и ему дали всего девять месяцев и отправили в «Милан». Таким образом, на суд по делу о тройном убийстве его привозили из места заключения. В суде Луис Никс рассказал, как планировалось нападение на дом Чемпа и что Клемент раздобыл пистолет и все прочее. Дружки Клемента получили пожизненное. Естественно, что все трое подали апелляцию. Приговор по делу Реддика и Ракосты суд оставил в силе, а Клемент свое дело выиграл. И знаете, почему?
— Потому что он уже отбывал наказание, — ответил Херцог.
— Верно. Согласно законодательству, если заключенный отбывает срок, а по вновь открывшимся обстоятельствам против него возбуждается дело, то на суд его обязаны доставить в течение ста восьмидесяти дней. Если же ему приходится ждать дольше… — Реймонд наморщил лоб, припоминая точную формулировку, — то у него, по мнению врачей, нарушается душевное спокойствие и возникают непорядки с психикой.
— Так говорит статья закона?
— Почти слово в слово, — ответил Реймонд. — Если помните, как раз в то время суд первой инстанции был завален делами, и слушания по делу Клемента Мэнселла и «банды крушителей» состоялись на шесть дней позже положенного срока. Данное нарушение легло в основу защиты, избранной адвокатом Клемента. Так что Мэнселла освободили прямо в зале суда, несмотря на то что Реддик и Ракоста показали: пистолет, из которого были убиты двое мужчин и семилетняя девочка, принадлежал Мэнселлу… Парень вышел сухим из воды — и всего лишь потому, что его содержали под стражей на шесть дней дольше положенного! И у него якобы возникли нелады со здоровьем и с его чертовым душевным спокойствием!
— Кто его защищал? — спросил инспектор.
— Кэролайн Уайлдер.
— Так, так… — покачивая головой, произнес Херцог. — Очень умная женщина. Я неоднократно наблюдал за ней на процессах и всегда ею восхищался. Она знала, что суд первой инстанции завален делами и в отведенные сроки не уложится.
— Просрочка составила всего-то шесть дней. Но этого оказалось достаточно, чтобы Клемент Мэнселл оказался на свободе.
— Она все рассчитала верно: решила, что прокуратура не заметит задержки или даже не вспомнит об обязательном сроке предварительного заключения. Да, эта Кэролайн Уайлдер очень умна.
— Клемента освободили, а через пару недель мы нашли труп Луиса Никса. Ему выстрелили в рот. Пули, извлеченные из его черепа, были идентичные тем, которые застряли в дверной раме дома на Сент-Мэри. Выстрелы были произведены из того же оружия. Очень, очень похоже на то, что судью и Адель Симпсон застрелили из того же пистолета — «вальтера» тридцать восьмого калибра.
— И мне хотелось бы думать точно так же, — ответил Херцог.
— В лаборатории почти уверены, но перед тем, как сделать заключение, они хотели бы заполучить само оружие.
— А где Клемент взял пистолет?
— У Чемпа, хозяина дома, — ответил Реймонд. — Его супруга подтвердила, что у покойного мужа имелся «люгер». Вот только воспользоваться Чемп им не успел.
— «Вальтер» тридцать восьмого калибра — не «люгер», — заметил инспектор. — Хотя я понимаю, к чему ты клонишь.
— Да, внешне они очень похожи, и женщина могла их спутать. Тот «вальтер» всплыл впервые три года назад. Предположим, что Клемент отнял его у Чемпа. Прошлой ночью из того же пистолета совершается двойное убийство. Обе жертвы, как и подружка Клемента, Сэнди Стентон, были на скачках. На автомобиле, на котором она сейчас разъезжает по городу, скорее всего, и были совершены преступления.
— Если так, то почему вы не конфисковали машину? — спросил Херцог.
— Обязательно конфискуем, как только Сэнди Стентон покатается и вернется. Сейчас она в доме на Керчевал.
— В Гросс-Пойнте? — удивился Херцог.
— Нет, на другой стороне, дом 2925. Заходила в заведение под названием «Свити-Лонж». Возможно, она наркоманка, хотя вряд ли. Но тот бар мы тоже проверим.
— Если прошлой ночью на машине ездил Мэнселл, то возможно, что Сэнди в данный момент пытается избавиться от орудия убийства, — заметил Херцог.
— Это всего лишь предположение, — возразил Реймонд. — А как бы вы поступили на нашем месте? Сразу конфисковали бы тачку или проследили бы, куда поехала Сэнди, и только потом забрали машину? Если в «бьюике» ездил Клемент, он наверняка стер все отпечатки. Но кто знает, может, нашим специалистам все же удастся что-то найти.
Инспектор согласно закивал.
— Мы установили слежку за Сэнди Стентон, — продолжил Реймонд. — Если она подъедет к реке или, скажем, притормозит у мусорного бака, ее тотчас схватят. Но я не хочу ее спугнуть раньше срока. Очень не хочется опять наступить на те же грабли. Тогда Клемент снова выйдет сухим из воды.
— Возможно, он уже пустился в бега, — заметил Херцог.
— Согласен, — ответил Реймонд. — А может, Клемент все еще в квартире на двадцать пятом этаже. Вспомните, он никогда не был паникером. Его выдержке можно позавидовать. Тогда репортеры прозвали его «Оклахомским дикарем». А по-моему, он отчаянный малый, экстремал, из тех, кто не боится смерти…
— Как мотогонщик Ивел Канивел, только с пистолетом, — кивнул инспектор.
— Да, верно. Он любит жить в постоянной опасности и убивать людей.
— Ну а если вы не найдете «вальтер», что вы ему пришьете? — спросил Херцог.
— То-то и оно. Правда, у нас есть свидетель, видевший его руку с рыжими волосами, но рука — очень слабая улика. Нет, я все-таки уверен, что пистолет у Клемента мы непременно найдем.
— Похоже, ты слишком самоуверен, — сказал Херцог. — Не принимаешь ли ты желаемое за действительное?
— Не думаю, — ответил Реймонд. — Чтобы Мэнселл снова не ушел от наказания, в первую попавшуюся дверь мы ломиться не станем.
— Интересно, зачем ему понадобилось убивать Гая?
— Как только загоню Клемента в угол, я его об этом обязательно спрошу, — ответил Реймонд. — Гай его никогда не судил, поэтому убить судью из мести он не мог. Он видел его на скачках. Возможно, Гай выиграл крупную сумму денег, и Клемент решил потрясти его. Но есть и другой мотив убийства. Я склонен думать, что судью ему кто-то заказал… А может, Клемент и не был на скачках, зато там была Сэнди с албанцем. Скорее всего, наша парочка пасла Скендера. Клемент занимался тем же самым еще во времена «банды крушителей». Они выходили на иммигранта — владельца торговых точек, который мог держать свои накопления дома, наведывались к нему, били его, переворачивали жилище вверх дном, забирали все деньги и ценности и уходили. Наверняка Клемент опять взялся за старое.
— После тройного убийства его хоть раз арестовывали? — спросил инспектор.
— Нет. Он был подозреваемым… Черт, он всегда оставался только подозреваемым, но повесить на него ничего так и не удалось. Ну, разве что управление автомобилем в нетрезвом виде. Задержали его прошлой весной в Лоутоне, в Оклахоме, оттуда дело отослали в Лансинг. У него отобрали права, и все.
— Вот бы сцапать его за вождение без прав… — задумчиво произнес Херцог. — Кстати, на следующей неделе меня не будет — еду с Салли в Лиланд.
— И детей ее забираете?
— Нет. Просто хотим побыть вдвоем. Если только нам ничто не помешает.
— А детей с кем оставите — с нянькой?
— Да нет. У нее дети достаточно взрослые. Но наши мамаши в панике. Мать Салли спрашивает, с кем она едет отдыхать, а та отвечает, что со мной. Одни? Да, только вдвоем. И ее мать устраивает ей скандал.
— А почему? — удивился Реймонд.
— Почему? — Крупный мужчина, прослуживший в полиции двадцать девять лет, внезапно смутился и покраснел. — Да потому, что мы не женаты. Прошлой зимой мы пытались на неделю съездить во Флориду. И что? То же самое. Я сказал своей матери, что еду вместе с Салли, а та воскликнула: «Так вы поженились?! А я и не знала». Представляешь, Салли сорок девять, мне — пятьдесят четыре. Наши дети объездили всю страну в компании парней и подружек, и это им никто не запрещает. Нам же с Салли стоит только заикнуться о поездке…
— Да вы шутите, — улыбнувшись, произнес Реймонд.
— Твоя мать жива? — спросил его Херцог.
— Да. Живет в Дейтоне.
— Отлично. Испытай ее — скажи, что приедешь к ней с женщиной, которую очень любишь, но на которой не собираешься жениться. Спорим, ее сразу удар хватит! Хоть ты и моложе меня, вот что я тебе скажу. Мы родились не в те годы.