Рон еще раз щелкнул затвором фотоаппарата и подумал: «Пожалуй, хватит». Он фотографировал уже целый час без остановки и запечатлел на пленке все этапы раскопок скелета. Марк только что очистил кости от последних песчинок, и теперь они во всей своей красе лежали перед ними на нижней ступени рядом с каменным порогом. Остальные — Абдула, Холстиды, Хасим и феллахи — стояли на краю котлована и молча смотрели вниз. За последний час никто не проронил ни слова.
Марк оглядел ужасную находку, сначала кости обутых в кожаные сапоги ног и прикрытые лохмотьями бедра, потом грудь и руки, кости которых все еще были соединены хрящами, и, наконец, череп, покрытый пучками темных волос. Скелет лежал на боку с согнутыми в коленях ногами. Одна рука была наполовину вытянута вперед, скрюченные пальцы с засохшими сухожилиями и хрящами объясняли происхождение вертикальных царапин на каменной двери. Вся эта чудовищная сцена у входа в гробницу все еще сохраняла печать внезапного оцепенения перед лицом смерти.
Наконец кто-то решился нарушить молчание:
— Скорее всего это один из членов экспедиции Рамсгейта.
— Сапоги, — проговорил Марк, не поднимая головы, — такие сапоги, конечно же, не могли принадлежать феллаху. И остатки одежды. Местные жители не шьют одежду из такого материала.
— А вдруг это сам Невиль Рамсгейт? — предположил Холстид.
Ветер подхватил его слова и унес в пустыню. Их взгляды были прикованы к голове покойника, на которой местами сохранились остатки потемневшей, засохшей кожи. Рот был широко раскрыт, как будто все еще кричал.
— Царапины на двери, — заметил Рон. — Похоже на то, что он хотел… проникнуть в гробницу.
Марк не ответил. Пока он, не отрываясь, смотрел на гримасу покойника, его внезапно посетила другая мысль, ужасное предположение, которое раньше не приходило ему в голову.
— Эфенди, — крикнул ему Абдула, стоявший на краю котлована, — посмотрите туда, на затылок черепа.
Марк отошел в сторону и вытянул шею, чтобы получше рассмотреть указанное Абдулой место. Потом он наклонился и кончиками пальцев провел по поверхности черепа, пока не нащупал маленькое круглое отверстие у его основания. Марк выпрямился и осмотрел дверь на высоте человеческого роста. Он скользнул глазами по иероглифам и чуть внимательнее осмотрел следы царапин. Потом он достал из кармана перочинный ножик, наклонился над скелетом и, опираясь одной рукой о дверь, начал расковыривать кончиком ножа маленькое отверстие на камне.
— Что это? — спросил Холстид.
Марк извлек из отверстия небольшой предмет, осмотрел его и протянул на ладони Холстиду:
— Пуля от револьвера!
— Готов поспорить, — сказал Марк, снова опускаясь на колени рядом со скелетом, — готов поспорить, что она не только совпадает с дыркой в черепе, но и подходит к найденному нами револьверу.
— Не понимаю, — отозвался Рон. — Кто же тогда его застрелил?
Марк еще раз окинул взглядом скелет, пытаясь представить себе ход событий. Потом он встал и отряхнул руки. Повернувшись лицом к крутой лестнице, он проговорил:
— Мы можем восстановить происшедшие события. Кем бы ни был этот человек, он бежал вниз по лестнице — возможно, его преследовали, — потом, наткнувшись на дверь, начал ее царапать, и в этот момент был убит выстрелом в голову. Тогда он упал на землю и так и остался здесь лежать.
— Но почему? — удивленно спросил Холстид. — Кто мог его преследовать? И зачем он хотел проникнуть в гробницу?
— Я же только сказал, что мы сможем восстановить ход событий. Объяснить их мы не можем.
— Но почему он пытался проникнуть в гробницу столь необычным способом? Думаю, — голос Холстида звучал уверенно, — он царапал камень своими ногтями!
— Об этом я тоже могу только догадываться.
— И почему его тело не сожгли вместе с остальными? — спросил Рон.
— Думаю, солдаты паши закопали его прямо там, где нашли, потому что побоялись прикоснуться к нему.
— Но ведь они же не побоялись прикоснуться к остальным.
— Да… — Марк теребил бороду, погрузившись в свои мысли.
— Чего я никак не могу понять, так это почему тот, кто похоронил здесь этот труп, не заявил о находке гробницы, — вслух размышлял Холстид.
Марк снова посмотрел на так хорошо сохранившийся скелет, его кости, суставы и сухожилия, засохшую кожу, изогнутую позу, именно такую, в какой тело сто лет назад повалилось на землю. Ни один хищник не прикоснулся к нему, ни собаки, ни коршуны. Даже муравьи не добрались до него.
Холстид продолжал:
— Солдаты паши вошли в каньон, нашли лагерь, полный трупов, сожгли их вместе со всеми вещами, а потом пришли сюда и просто закопали лестницу? И не сожгли этот труп вместе с остальными? И не сообщили властям о найденной гробнице? В этом нет никакой логики! Что-то здесь не сходится!
— А может быть, — вмешался Рон, — может быть, они здесь никогда и не были. Может, они побоялись дойти до этой части каньона.
— Что вы имеете в виду?
Рон поднял на Холстида испуганный взгляд:
— Может быть, кто-то до смерти напугал их.
Неожиданно Марк сказал:
— Давайте вытащим его отсюда. Абдула, ты со своими людьми должен как можно осторожнее убрать его с лестницы. Возможно, позже мы им еще займемся. — Он взглянул на часы. — Уже почти полдень. На сегодня достаточно. Завтра утром мы откроем гробницу.
После обеда они все вместе сидели в общей палатке.
— Что вы об этом думаете, Хасим? — спросил Марк, прихлебывая холодный кофе.
Молодой египтянин оторвал взгляд от своего стакана и посмотрел на Марка, чувствовалось, что он все еще был нездоров.
— О чем?
— О скелете. Мы сообщим о нем?
— Власти вряд ли им заинтересуются…
Марк заметил, что бледное лицо Хасима покрылось испариной, а белок его глаз вдруг приобрел желтоватый оттенок.
— Как вы себя чувствуете?
— Ничего… сейчас уже лучше.
Марк взглянул на Жасмину, которая чуть заметно покачала головой, и сказал:
— Этот скелет все меняет.
— Что именно? — поинтересовался Холстид.
— Свидетельства о смерти в картотеке министерства. Или в одном из них допущена ошибка, или этот скелет принадлежит кому-то другому, а не одному из членов экспедиции.
— Все эти свидетельства о смерти обыкновенные фальшивки, и ты это прекрасно знаешь, — ответил Рон, мрачно глядя в свою кружку с нетронутым чаем.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу этим сказать, что даже дураку понятно, что здесь не было никакой оспы. Все члены экспедиции Рамсгейта были убиты, один за другим. Ты помнишь кости, которые мы нашли на месте кострища. Все тела еще до того, как их сожгли, были разрублены на части.
— И из этого, по-твоему, следует, что чиновники паши выписали фальшивые свидетельства. Но зачем, спрашивается, им это понадобилось? И если здесь не было никакой эпидемии, почему они тогда решили все сжечь? И почему на эту местность был наложен карантин?
— Возможно, для того, чтобы что-то скрыть.
— Дэвисон, — вмешался Холстид, — я постоянно задаю себе один и тот же вопрос: кто мог похоронить Рамсгейта или сэра Роберта у подножия лестницы, не заявив при этом о найденной гробнице?
— Очевидно, мистер Холстид, лестницу просто со временем занесло песком. Если бы кто-то сразу же закопал тело, оно находилось бы еще в лучшем состоянии. А точнее, мы нашли бы сейчас мумию. После того как произошло убийство, тело еще некоторое время было предоставлено природным стихиям, ускорившим процесс разложения, а потом ветер засыпал гробницу песком.
— Это значит, что солдаты паши никогда не были в этой части каньона. Но почему?
— Вероятно, что-то напугало их.
Все посмотрели на Рона.
— Что, например? — спросил Холстид.
— Например, то же, что и преследовало Рамсгейта до последней ступени лестницы.
В душной палатке воцарилось удрученное молчание. Каждый из них погрузился в собственные мысли. Наконец голос Холстида положил конец угнетающей тишине:
— Дэвисон, прочтите нам надпись на двери.
— Зачем?
— Просто прочтите.
Марк взял в руки блокнот, полистал свои записи и остановился на странице с переводом.
— Берегись стражей неверного, которые поставлены здесь на веки веков. Это Амон Сокрытый, Ам-мут Пожирающий, Апоп Змееподобный, Акер Окрыленный, Двуногий, богиня, пленяющая мертвых, и Сет, убийца Осириса. Такова будет кара чудовищ:
Один превратит тебя в огненный столб и уничтожит тебя.
Один заставит тебя есть собственные экскременты.
Один сорвет волосы с твоей головы и скальпирует тебя.
Один придет и разрубит тебя на части.
Один придет как тысяча скорпионов.
Один прикажет насекомым поедать тебя.
Один вызовет у тебя страшные кровотечения и будет иссушать твое тело, пока ты не умрешь.
После того как Марк закончил читать и отложил блокнот, его последние слова еще долго эхом гуляли по палатке. Наконец Рон проговорил:
— Семь стражей, семь заклинаний с ужасными угрозами.
— Не нравится мне это, Дэвисон, совсем не нравится. Я хочу знать, что здесь происходит. Что вы от нас скрываете?
Марк нахмурился:
— Скрываю? Ничего.
Он украдкой взглянул на Алексис.
— Даже не пытайтесь убедить меня, что в этой надписи нет ничего необычного! За четыре месяца, во время которых мы готовились к экспедиции, я очень много читал о Древнем Египте. Это не простая надпись, Дэвисон. Эти семь заклинаний, семь проклятий нужны не только для того, чтобы отпугнуть грабителей. Они предназначались для того, чтобы гробница навсегда осталась закрытой! Почему? — Холстид говорил все громче и уже почти кричал. — Что там внутри, чего так боялись жрецы?
— Всего лишь мертвый человек, ничего больше, — ответил Марк усталым голосом. — Жрецы считали Эхнатона воплощением зла. Поэтому они изолировали его. Только и всего.
— Не это ли имела в виду старая себбаха, когда она предупредила Рамсгейта, что он выпустит демонов… — пробормотала Жасмина.
— Мы имеем дело с древним, пришедшим из глубины веков, прочно укоренившимся суеверием, которое передавалось из поколения в поколение. — Марк печально покачал головой. — Единственное зло, находящееся в этой долине, сидит в нас самих. — Он обратился к Абдуле: — Подготовь своих людей к тому, что мы завтра открываем гробницу. С дверью нужно обращаться исключительно осторожно.
Молчаливый египтянин отошел от плиты и мрачно посмотрел на Марка своими проницательными глазами.
— Остальные рабочие тоже исчезли, эфенди.
— О черт…
— Это скелет напугал их. Они сказали, что прошлой ночью им привиделся кошмар. Их преследовали огромные чудовища, которые приказали им вернуться в деревню.
— Остался хоть кто-нибудь?
— Только три государственных гафира и четыре человека из Эль-Хавата. Я пообещал им очень высокую оплату, эфенди.
— Позаботься, чтобы они перенесли свой лагерь в каньон, и поставь у входа в гробницу гафира. Если мистеру ель-Шейхли удастся связаться завтра утром с Каиром, он попросит прислать новых рабочих, которые будут помогать нам непосредственно внутри гробницы. — Марк повернулся к молодому египтянину. — Или, может быть, вы хотите позвонить уже сегодня?
— Нет-нет, — ответил Хасим почти беззвучно. — Я все еще немного слаб. Но завтра все будет в порядке. А сейчас мне нужно отдохнуть…
Все собирались уже подняться с мест, как вдруг услышали возгласы Рона, стоявшего у дверей:
— Черт побери, вот это да! Посмотрите-ка!
Марк вскочил:
— Что еще?
— Их там целая толпа!
Марк помчался к выходу.
— Толпа?
— Туристы!
Марк схватил бинокль и выскочил из палатки. Примерно в ста метрах от лагеря шествовал караван из нескольких ослов, на спине у каждого сидел наездник. Они приближались к рабочему поселку.
— Их около тридцати, — сообщил Рон, подойдя к Марку.
Остальные тоже вышли из палатки, жмурясь от яркого солнца и прикрывая глаза руками.
— Они прибыли на одной из лодок, «Исиде» или «Осирисе», — сказал Марк, наблюдая за группой в бинокль.
— Что им здесь нужно? Туристы здесь никогда не останавливаются.
— Я, кажется, знаю, в чем тут дело… — Он протянул Рону бинокль.
Рон быстро окинул взглядом цепочку ослов, на которых ехали туристы в яркой разноцветной одежде и шляпах от солнца. Потом он удивленно опустил бинокль.
— А это случайно не сэр Джон Селфридж из Оксфорда?
— Собственной персоной. Опять привез практикантов. Наверняка застрянет здесь на несколько лет.
Застыв в угрюмом молчании, Марк и Рон наблюдали за наездниками, державшими свой путь через холмы в сторону лабиринта древних развалин. Все остановились и начали слезать с ослов, и только один из прибывших поехал дальше. Он направлялся прямо к лагерю. Это был мужчина в белых джинсах, белой рубашке и белой панаме.
Подъезжая к ним, он помахал рукой и крикнул:
— Привет!
— Что это значит? — спросил Холстид.
— Предоставьте это дело мне. Только ничего не говорите.
Незваный гость остановил своего осла и соскочил на землю. Маленький кривоногий мужчина приподнял шляпу, вытер носовым платком свою лысину и не спеша подошел к молчаливой группе:
— Добрый день! Я Джон Селфридж! Как дела?
Марк пожал потную руку англичанина:
— Добрый день, я Марк Дэвисон.
— Знаю, знаю! Когда на пароме нам сказали, что здесь ведутся раскопки, и я услышал, кто ими руководит, я понял, что мне здесь делать нечего! Я читал ваши книги, доктор Дэвисон. Они произвели на меня огромное впечатление.
— Спасибо. Разрешите представить вам, доктор Селфридж, моего ассистента. Рон Фэрмер.
— Очень приятно, очень приятно! — Они пожали друг другу руки. — Я читал ваши статьи о мумиях. Невероятно интересно! Странно, в Каире нам никто не сказал, что здесь ведутся раскопки. Простите, если мы вам помешали.
— Нисколько, доктор Селфридж.
Маленький краснолицый мужчина обмахивался платком и бросал нетерпеливые взгляды в сторону столовой.
— Вы уже давно здесь?
— Две с половиной недели.
— Вот как… — Грузный ученый из Оксфорда внимательно оглядел застывшие лица товарищей Марка и снова красноречиво покосился в сторону общей палатки.
— Э-э… а над чем вы работаете, если не секрет?
— Мы хотим восстановить один из надгробных храмов.
— Ах вот оно что! Если мне не изменяет память, некоторые ученые занимались этим и раньше, но у них ничего не вышло.
— Это было сорок с лишним лет назад, доктор Селфридж. Тогда еще не было такой техники, как у нас.
— Звучит убедительно! Но хотелось бы самому взглянуть.
— Вынужден вас разочаровать. Видете ли, мы все еще занимаемся подготовкой.
— Да-да, конечно. Надеюсь, мои люди вам не помешают? — спросил он и указал рукой на рабочий поселок.
— Да, в общем-то, нет, если, конечно, вы здесь ненадолго.
— Мы пробудем не больше часа, уверяю Вас. Мой проводник сейчас как раз показывает им наиболее сохранившиеся руины. Потом мы отправимся вверх по Вади и осмотрим Царскую гробницу.
Марк почувствовал, как стоявший позади него Холстид испуганно замер.
— Боюсь, что это невозможно.
— Почему же, доктор Дэвисон?
— В горах был обвал, и подход к Вади полностью засыпало камнями.
— Что за невезение!
— Вы планируете осмотреть гробницы в горах? — полюбопытствовал Рон.
Джон Селфридж облизнулся и бросил последний страждущий взгляд на столовую.
— В общем-то, мы собирались. Но, к сожалению, оказалось, что многие в нашей группе плохо переносят жару. Нам нужно идти дальше. Ведь две недели — слишком короткий срок, чтобы успеть все посмотреть. Да вы и сами знаете.
— Вы не собираетесь здесь ночевать?
— К сожалению, нет. Завтра утром мы должны быть уже далеко отсюда. Э-э… Не найдется ли у вас чего-нибудь холодненького?
— Доктор Селфридж, я надеюсь, вы меня простите, но я не могу вас пригласить. У нас слишком мало времени, поэтому дорога каждая минута. Нам бы хотелось как можно скорее снова приступить к работе.
Дружелюбная улыбка исчезла.
— Понимаю. Ну хорошо…
Селфридж снова поднял шляпу, вытер платком блестящую лысину и сказал:
— Было приятно с вами познакомиться, доктор Дэвисон. Со всеми вами…
Рон прокричал ему вслед:
— Приятного вам путешествия!
Они стояли молча, глядя вслед круглому коротышке, который взобрался на своего осла и не спеша отправился в обратный путь.
— Не спускай с него глаз, — приказал Марк Абдуле. — И сразу же сообщи мне, как только паром отчалит от берега.
Марк сидел за своим письменным столом и занимался составлением плана исследования гробницы и вывоза возможных находок. Вдруг Рон поднял полог на двери и молча застыл у порога. Марк обернулся и посмотрел на него:
— Что случилось?
— Все повторяется.
— Что?
Лицо Рона стало серьезным, а губы побелели.
— Мы повторяем путь экспедиции Рамсгейта. На каждом из нас лежит проклятие.
Марк отложил ручку.
— Рон…
— Я хочу кое-что тебе показать.
— Интересно что?
Но Рон не ответил. Он повернулся на каблуках и вышел из палатки в ночную темноту. Марку стало любопытно, и он последовал за ним. Они подошли к лаборатории, но вошли не сразу, так как Рону пришлось немного повозиться, прежде чем он сумел зажечь свет. На столе перед ними лежал скелет.
— Хотелось бы знать, как ты объяснишь мне вот это, — обстоятельно начал Рон. — Что ты скажешь об этом как ученый.
Рон подошел к столу и взглянул на скелет. Когда Марк остановился рядом с ним, он тихо продолжил:
— Пока ты составлял план раскопок, я осмотрел его.
Лампочки над их головами раскачивались на веревке из стороны в сторону, отбрасывая на стены палатки уродливые тени. Когда игра света и тени коснулась головы покойника, выражение его лица как будто изменилось.
— Взгляни сначала на его руки, — сказал Рон. — Указательный палец длиннее, чем безымянный.
— Да?
— А теперь посмотри на свою руку.
Марк вытянул вперед руку, указательный палец был короче, чем безымянный.
— Ну и что это…
— А теперь посмотри на изгиб бровей и форму височной кости.
Марку пришлось наклониться совсем близко к костям. Когда на него пахнуло трупным запахом, ему вдруг показалось, что скелет оскалился в отвратительной улыбке.
— И, наконец, — продолжал Рон, — бедра. Достаточно только взглянуть на них.
— Куда ты клонишь?
— Этот скелет, Марк, принадлежит не мужчине, а женщине.
Марк удивленно поднял брови:
— Женщине… ты уверен?
— Абсолютно. При помощи лупы я исследовал ее кости. Ей должно было быть около сорока.
Марк был не в силах оторвать взгляд от презрительной ухмылки черепа.
— Пусть так, тогда значит, что это скелет Аманды Рамсгейт. Что из того?
— Это наводит меня на размышления. В том, что супруги иногда ссорятся, нет ничего необычного, случается даже, что они убивают друг друга. Но Аманда? Зачем кому-то понадобилось стрелять в нее?
Марк вспомнил длинные вертикальные царапины на двери гробницы, оставленные пальцами несчастной жертвы.
— Этому должно быть какое-то объяснение, Рон.
— Естественно! Аманда Рамсгейт сбежала вниз по лестнице и попыталась проникнуть в гробницу. И в этот момент в нее выстрелил ее муж или сэр Роберт. Что может быть проще?
— И что все это значит?
— Не знаю… — Рон развернулся и пошел к выходу. — Возможно, тот, кто стрелял, хотел убить не ее, а кого-то другого…
Они долго смотрели друг на друга. Потом Рон покачал головой и медленно вышел из палатки.
Марк снова опустил глаза на скелет, разглядывая истлевшие лоскутки одежды, пучки волос, уцелевшие на потемневшей коже головы, скрюченные, окостеневшие пальцы. Наконец он тоже развернулся и покинул палатку.
Но вместо того чтобы пойти к себе, Марк медленно побрел по камням прочь от лагеря. Остановившись посреди темной пустыни, он прошептал:
— Где вы? Мне нужно с вами поговорить.
Подул холодный ветер, и рубашка на нем надулась пузырем. У него глухо застучало в голове, и перед ним предстала она, светящаяся, прозрачная женщина.
— Привет, Дэвисон. Теперь ты наконец поверил в мое существование.
— Мы нашли тело женщины. Кто она?
— Она одна из вас, Дэвисон? Ах нет… — Нефертити наморщила лоб. — Это было еще до вас. Были еще и другие… теперь я припоминаю. Я пыталась с ней поговорить, но тщетно. Я являлась ей во сне и рассказывала о Кхнатоне. Когда ей угрожала опасность, она побежала к нему.
— Что за опасность ей угрожала? Это был мужчина с револьвером?
— Что такое револьвер, мой дорогой?
— Оружие.
— Она убегала от Двуногого, который гнался за ней. А другой, ее муж, направил оружие на демона, и выстрел прогремел, как гром, но он убил свою жену. Двуногого нельзя сразить оружием.
— Гром… — Картины случившегося пронеслись у него перед глазами словно кадры замедленной киносъемки: демон гонится за Амандой, которая с криками бежит к гробнице, Рамсгейт стреляет в чудовище, пуля пролетает сквозь демона и убивает Аманду.
Что же с ними произошло, почему у них у всех начались галлюцинации?
— Я читаю твои мысли, мой дорогой. Ты ошибаешься. Стражи гробницы не видения. Они существуют на самом деле.
Марк начал дрожать.
— Я не верю!
— Ни собаки, ни коршуны не прикоснулись к телу этой женщины, Дэвисон. Разве это не доказывает могущество демонов?
— Этому должно быть логическое объяснение…
— Ты глупец, Дэвисон! — Светящаяся оболочка Нефертити вспыхнула, ослепив его. — Ты безмерно огорчаешь меня! Прислушайся же к своим чувствам, о ученый муж! Если ты веришь только в то, что видишь своими глазами и слышишь своими ушами, то будь уверен: ты еще увидишь демонов.
Марк почувствовал острую боль в животе. У него было такое ощущение, будто он проглотил раскаленный уголь. Боль была такой сильной, что он поморщился. Наверное, сказывалось волнение…
— Ну что, решил? — спросил Рон.
Марк вытянул вперед дрожащую руку:
— Здесь. Мы просверлим здесь небольшое отверстие, посветим через него фонариком и посмотрим, что там внутри.
— А что мы будем делать, если дверь окажется слишком толстой и мы не сможем сдвинуть ее целиком?
— Тогда мы распилим ее бензопилой.
Марк взял в руки долото и молоток, но, прежде чем приступить к работе, еще раз окинул взглядом своих товарищей. Они все стояли вокруг него у двери гробницы, даже бледный Хасим, который опирался на руку Жасмины. Марк сказал:
— Все ясно, можно начинать.
Он поставил долото между двумя рядами иероглифов, затаив дыхание, поднял молоток и резко опустил его. Послышался громкий металлический звон.