Глава 6

В подземельях Зедилиана пахло кровью и сыростью. Эштон и еще два дреморы стояли в ожидании путешественников, которым не посчастливилось попасть на Дрожащие острова. Здесь, в старом форте, умрет каждый, кто прошел сквозь странную дверь в безумный мир Шеогората. Эштон знал это. Он лично намеревался уничтожить всякого, кто посмеет посягнуть на милость безумного лорда. Соперники ему не нужны.

Воин Обливиона и два его товарища-деморы немыми статуями замерли в тени огромного зала, наполненного подвешенными к потолку трупами, которые при легком нажатии волшебной кнопки оживут. Мертвяков было бы достаточно, чтобы уничтожить пришельцев, но Шеогорат решил разнообразить испытания Зедилиана. И Эштон ослушаться не мог.

Алисия уже дней десять не вызывала его в Нирн. Да и вообще не вызывала никого, иначе он бы почувствовал: записная книжка — единственная уцелевшая в пожаре — вчера еще лежала в нагрудном кармане его рубашки под броней.

Эштон вспоминал неловкую попытку утешить Алисию в то время, как полыхали ее книги, снова и снова прокручивая в памяти собственные слова.

«Что же я сделал не так? Может, высказался слишком резко? Было ли похоже, что я искренне ей сочувствую? Наверное, нет. Она ведь мне не доверяет. Еще и теперь, когда я просто не могу рассказать ей, почему до сих пор являюсь на ее призыв. Надо придумать такое объяснение, чтобы оно ее удовлетворило, но при этом не рассказывать о записях. Что же ей сказать?»

За несколько дней дремора так и не смог придумать ничего внятного. Конечно, он способен уворачиваться от вопроса и напускать тумана хоть целую вечность, но от острого ума колдуньи все равно не ускользнут его попытки уклониться от прямого ответа.

Размышления Эштона прервал топот ног по каменным плитам. Он поднял голову и вгляделся в полумрак.

Из-за поворота показались две фигуры. Мужская — с огромным тесаком за спиной, шире Эштона в плечах раза в полтора, и женская в легкой броне, с набором отличных отмычек на поясе. Копна светлых волос и легкий шаг воровки напомнил о чародейке, которая за несколько дней стала его ключом к свободе и власти.

Эштон точно помнил, что в Зедилиан входили четверо. Видимо, другие двое сгинули в предыдущих залах-ловушках.

Как только оба искателя приключений оказались в жуткой комнате, над входом мигнул красный огонек. Заметив условный сигнал, все трое вытащили мечи из ножен.

«А что, если бы на месте этой воровки оказалась Алисия?» — вдруг подумал Эштон, нанося первый удар.

Противница отскочила, молниеносным движением вынимая кинжалы из-за голенищ сапог.

Дремора атаковал снова, но ловкая девушка сделала красивое сальто назад и, пока Эштон не успел выпрямиться, полоснула его по броне на предплечье и опять отскочила.

«А ведь Алисия могла бы. Слишком любопытная, не прошла бы мимо такой интересной двери», — Эштон не мог избавиться от этой навязчивой мысли, пока кружил вокруг ловкой воровки, которая снова и снова уворачивалась, демонстрируя весь свой акробатический арсенал.

«Что бы она сделала, оказавшись здесь? Нас, дремор, смогла бы подчинить, наверное», - решил Эштон.

Обманным приемом он, наконец, смог подобраться к акробатке ближе и на миг замер, заглянув в глубокие голубые глаза.

«Смог бы я убить Алисию, если бы она не справилась?» — новый вопрос поразил Эштона настолько, что он замер, и ловкая воровка царапнула его кинжалом по лицу.

«Нет, она бы так глупо не попалась. Придумала бы что-нибудь», — с этой мыслью Эштон совершил еще один длинный маневр, постепенно подобрался к противнице и коротким движением меча снес ей голову.

Краем глаза он заметил, как его товарищи почти одновременно пронзили клинками воина.

«Нет, она бы справилась», — еще раз попытался убедить себя дремора, глядя в потускневшее лицо убитой. — «Непременно, иначе и быть не может».

Выбравшись из Зедиллиана, Эштон брел по пепельной тропе Деменции, оставляя за спиной цепочку глубоких следов. Его грудь будоражили непривычные эмоции, голову разрывали странные противоречивые мысли. Дремора не понимал, почему вообще вспомнил о колдунье, почему вдруг стал беспокоиться о ее жизни, ведь едва знал эту странную человеческую девушку.

Заметив в скалах ручей, воин свернул с тропы, укрылся за сухими стволами деревьев и присел на один из камней. Над его головой шумел мелкий водопад, течение вместе с сором и пылью уносило и суету в мыслях, сглаживая их, как сглаживало песок на дне.

«И с каких пор я стал таким чувствительным?»

Дремора усмехнулся и опустил взгляд на воду. В ней отражалось все то же скуластое лицо, испещренное татуировками. Никаких внешних изменений.

«Так что же делать? Как убедить ее доверять мне?»

Эштон снова попытался придумать исчерпывающий ответ на вопросы колдуньи, но мысли его снова и снова возвращались то к сражению в Зедилиане, то к записной книжке Алисии, которую он все же прочел. Она с таким живым интересом описывала древние развалины, что Эштон, к истории Нирна равнодушный, и сам захотел в них побывать. Воспоминания одновременно и радовали, и мучали.

«К Дагону все это!» — наконец, дремора вскочил и, заметив неподалеку воинов Серого марша — белых громил в почти непробиваемый доспехах, — с криком ринулся в их толпу, на ходу вынимая из-за спины меч. Воин Обливиона надеялся, что в трудном сражении избавится от мерзких мыслей.

***

Коллегия бардов не молчала никогда. Казалось, здесь сами стены звенели в такт инструментам и мелодичным голосам.

Едва переступив порог, Алисия столкнулась нос к носу с Виармо. От удивления бессменный глава коллегии даже отступил на шаг, чтобы хорошенько разглядеть гостью.

— А, моя дорогая полусородич пожаловала! — со смесью радости и сарказма произнес он, окидывая Алисию с ног до головы придирчивым взглядом. — Не думал, что вернешься.

— Я ненадолго, — колдунья скривилась.

Она ненавидела, когда кто-то признавал в ее бретонской внешности примесь альтмерской крови.

— Если за своими вещами пришла, то можешь уходить — тут их больше нет, — высокомерно заявил эльф. На его лице читалась неприязнь, и на месте главы гильдии Алисия бы сама себя выставила за порог. После всего, что она тут натворила, странным казалось то, что Виармо вообще заговорил с ней, а не вышвырнул за загривок из коллегии.

— А где они? — спросила Алисия, впрочем, догадываясь, что четкого ответа ждать не стоит.

— Взвились дымом к обиталищу богов. Вместе с остальной набивкой для чучела Короля Олафа, — любезно пояснил Виармо и распахнул перед Алисией дверь, намекая, что ей пора уходить.

— Что, и все копии моих баллад сожгли? — хищно уточнила колдунья.

Виармо поморщился, но дверь все же захлопнул.

— Нет. Но денег за них ты больше не получишь. Теперь эти тексты — собственность гильдии.

— Ладно, — Алисия с показным равнодушием пожала плечами. — Хоть одну копию забрать можно?

— Цена — двести золотых, — не растерялся ее бывший коллега.

Магесса со вздохом послушно отсчитала монеты, получила книжку и, не прощаясь, вышла из здания коллегии, громко хлопнув дверью.

Снаружи ее ждал Жак. Как только колдунья показалась из-за двери, он поспешил подойти к ней.

— Я слышал обрывки разговора. Тебя тут так не любят из-за той истории? — спросил солдат, мельком взглянув на книгу в руках колдуньи.

Настал черед Алисии поморщиться.

— Не напоминай. Я виновата, но сделанного не воротишь. Да и возвращаться в нестройные ряды бардов я все равно не собиралась.

— А книжка зачем? — не унимался воин.

— Увидишь.

Алисия хотела вернуться в трактир, но едва успела сделать пару шагов от коллегии, как ее настиг гонец.

— Ярл Элисиф просит вас прийти и исполнить несколько песен для ее гостей. Сегодня вечером, — протараторил паренек, вытаскивая из сумки письмо, содержавшее официальный приказ.

— Просит, значит, приду, — без энтузиазма согласилась колдунья и еще несколько минут смотрела в спину удаляющегося гонца.

— Всем в Солитьюде глубоко запали в душу и твои песни, и твой голос. Никто до сих пор не понимает, почему ты ушла, — тихо сказал Жак, когда они вновь зашагали по улице к трактиру.

— В гильдии все это прекрасно понимают. Спроси кого-нибудь из них, — Алисия дернула плечом, показывая, что тема разговора не слишком ей приятна.

— Ты и без гильдейских смогла бы стать одной из лучших певиц Скайрима. Элисиф, насколько я помню, обещала тебе должность во дворце, — не унимался солдат.

Алисия в ярости стиснула кулаки и остановилась. Резко обернулась к воину и заглянула ему в глаза.

— По-твоему, у меня могла бы быть идеальная жизнь, так? Непыльная работа при дворе — богатеев развлекать много ума не надо, ты в качестве мужа и выводок детишек, большой дом, дорогие наряды… — перечисляла Алисия, все больше распаляясь.

Удивленный резкой злостью Алисии, Жак молчал, а когда она отвернулась, коснулся ее руки.

— Да, и я совершенно не понимаю, что тебя не устраивало, — тихо сказал он.

Алисия глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Она не хотела обижать старого знакомого, но он, как и много лет назад, периодически действовал ей на нервы.

— Ко всему, что я перечислила, в подарок идет бесконечная скука. Я обречена на очень долгую жизнь — спасибо моей бабуле-альтмерке — и собираюсь использовать отведенные мне годы как можно ярче. Десятки, а то и сотню лет бессмысленно существовать, каждый день совершая одно и то же, — не по мне, — терпеливо объяснила колдунья, открывая дверь таверны.

— Такая жизнь не бессмысленная. Она лишь спокойная. Но и в ней ты можешь продолжать писать свои баллады, даже ставить небольшие эксперименты с магией. Но — в безопасности, без необходимости каждый день думать о том, есть ли у тебя корка хлеба и не загрызут ли тебя волки, — парировал Жак.

— Нам друг друга не понять, — махнула рукой Алисия, приземляясь за ближайший свободный стол. Этот спор они не раз заводили в былые времена, но к компромиссу ни разу не пришли.

Жак уселся напротив, а колдунья достала книгу с собственными сочинениями, и быстро пролистала новенькие хрустящие страницы. В ее глазах солдат ясно видел блеск полудетского озорства.

Жак с удивлением наблюдал, как Алисия, бегло прочтя первую страницу, стала ловко складывать некоторые листы, загибая их под разными углами. Воин дернулся от неожиданности, когда колдунья с треском вырвала один из листов и, аккуратно сложив пополам, вставила куда-то в центр получившейся конструкции.

Закончив странные манипуляции, Алисия откинулась на спинку стула, чтобы посмотреть на свое творение издалека, и, заметив удивление товарища, с озорством ему подмигнула. А потом тихо, так, чтобы никто не услышал, прочитала:

— Слева — через ручей, к старому дубу, от него — к кургану… — хотела прочесть и дальше, но замолчала.

— Это маршрут, — скорее подытожил, чем спросил Жак.

Алисия кивнула с нескрываемой гордостью.

— Я долго работала над этим шифром и очень надеялась, что его разгадают. Но увы, не случилось. Иначе я бы знала, — пояснила она, торопливо переписывая что-то в блокнот.

Спустя несколько минут книга, к удивлению всех, кто сидел сегодня в «Смеющейся крысе», отправилась прямиком в камин.

— Зачем все это? — спросил Жак, глядя как бумага стремительно превращается в пепел.

— Дела давно минувших дней, — Алисия неопределенно пожала плечами. — Я долго живу на свете и не могу помнить все вещи, а записи… ненадежны. Зато книгу печатают большим тиражом, и теперь я рада, что решила оставить в ней подсказки для себя.

Алисия немного лукавила. В юности она надеялась, что кто-то и в самом деле сможет пройти по следу и забрать артефакт, который она когда-то спрятала в руинах, но теперь колдунья даже радовалась, что шифр-карта оказался слишком сложным. Однако Жака устроило и простое объяснение.

— Завтра подготовлюсь, а послезавтра уйду из города, — рассуждала вслух магесса, расхаживая вокруг стола.

— Постой, — солдат вдруг резко схватил ее за руку и потянул на себя. — Останься хотя бы ненадолго. Может…

— Не может, — Алисия вырвала запястье из ладони воина и отступила на шаг назад. — Приятно видеть, что ты здоров и продвигаешься по службе, но меня ждут дела.

В ответ на резкие слова колдуньи Жак опустил голову и шумно вздохнул.

— Могу я хотя бы пойти с тобой в Синий Дворец и послушать, как ты поешь? — спросил он, глядя на Алисию исподлобья.

— Если хочешь — иди, — равнодушно кивнула магесса.

Ужинали они молча. Алисия пыталась выбрать самые удачные саги и баллады из личного репертуара, а Жак не спускал с нее тяжелого взгляда. Но колдунья не замечала беспокойства старого товарища.

Они вышли из трактира уже затемно и направились к дворцу, то ныряя в ночную тьму, то выбираясь на островки света под слабыми фонарями. Алисия уверенно свернула в переулок, чтобы сократить путь, и Жак, не сумевший отговорить ее, пошел следом.

Сделав всего несколько шагов, магесса услышала откуда-то сверху тихий шорох. Она замерла и напряглась, подняла голову, но ничего не смогла разглядеть — небо сегодня закрывали тяжелые тучи.

Не обнаружив ничего подозрительного, колдунья пошла вперед. Из-за ее спины раздался тихий свист, а в следующий миг плечо пронзила острая боль. Алисия зашипела, а Жак выругался и бросился вперед, чтобы закрыть ее.

Алисия отскочила в тень, под козырек ближайшей веранды, и наугад бросила в темноту несколько светящихся огней. Один из них поймал тень на крыше слева, и колдунья прочла привычное заклинание призыва, отправляя существо наверх, поближе к противнику. Сама же укрылась магическим барьером — как раз вовремя, чтобы спастись от очередной стрелы.

Дремора появился с электрическим лязгом, и следующий выстрел пришелся в него, не причиняя почти никакого вреда инфернальным доспехам.

— Мне нужен свет, — хрипло крикнул он и, судя по звуку шагов, двинулся вперед.

Алисия создала несколько новых светящихся сфер и заметила, что Жак уже карабкается на стену. Недолго думая, она и сама в несколько ловких прыжков забралась на крышу и тут же пригнулась, пропуская над головой очередную стрелу. Призвала лук и наугад выстрелила в ответ. Противник зашипел и снова скрылся в тени, но его скоро настиг очередной светящийся шар.

Перерубив мечом древко очередной стрелы, дремора ринулся вперед и парой быстрых взмахов разделался с противником. Тело убийцы, плотно обхваченное ремнями черной кожаной брони, рухнуло на черепицу и прокатилось вперед. Послышался тихий хруст, но Эштон прижал грудь трупа тяжелым сапогом.

— Что там происходит? — прокричал снизу караульный.

Алисия нагнулась и посмотрела на дорогу. На ней стоял солдат с факелом. Светлячки, зажженные колдуньей, уже погасли, а огня не хватало, чтобы разглядеть труп и призванное существо.

— Все в порядке, Дэнни, можешь идти. Тут я сам разберусь, — уверенно крикнул Жак, подходя к краю крыши.

— Слушаюсь! — солдат выразил уважение старшему по званию привычным воинским приветствием и развернулся, возвращаясь на свой маршрут.

— Алис! — заметив красное пятно, расползающееся по бледно-голубой рубашке, Жак тут же подскочил к колдунье.

Приблизился и дремора, а сама магесса присела на колени: адреналин боя схлынул, и теперь в ногах чувствовалась противная слабость.

— А ты — изыди, мерзкая тварь! — рыкнул солдат, поднимая взгляд на дремору.

Эштон с невозмутимым видом скрестил руки на груди.

— Изгнать меня может лишь тот, кто призвал, — пафосно изрек он.

Загрузка...