— Уважаемый Мастер Вэй! — Юй Гуаньчжэн улыбнулся мне как любимому дядюшке. — Старейшина Сунь прислал меня к вам. Уважаемый Мастер Вэй, пожалуйста, возьмите.
В ладонях Юй Гуаньчжэна лежал маленький уродливый камень, обмотанный грубой верёвкой. Забрав камень, я смутился и обрадовался одновременно.
— Я потерял его в Алой башне. Ученик Юй, ты был прав — этот камень мне очень помог.
— Он ведь из озера Кристальной чистоты! — в синих глазах мальчишки сияло солнце.
Я покивал, соглашаясь. Если бы знал, что всё так повернётся, я бы придумал для озера другое название. «Божественное озеро нефритового Императора»! «Мистическое озеро трёхногого Феникса»!
«Озеро Кристальной чистоты» — будто название стирального порошка.
— Этот Вэй приносит свою благодарность. Ученик Юй, возьми эти плоды личи. Становится холоднее, пусть они напомнят тебе о тёплых деньках.
Я протянул Юй Гуаньчжэну корзину со свежими фруктами. Я покупал их впрок, чтобы зимой наслаждаться кусочками лета.
— Учитель Вэй! — Ли Ю забежал в ворота Летнего дворца и закричал. — Учитель!
Лицо Ли Ю исказила уродливая гримаса, он устал и запыхался.
— Учитель! Этот Ли должен сказать что-то важное!
— Уважаемый Мастер Вэй, — Юй Гуаньчжэн немедленно поклонился. — Этот Юй не будет мешать. Первый ученик Ли. Твоё дело непременно решится. Пожалуйста, возьми это. Эта вещь проста, но пусть она принесёт тебе радость.
Ли Ю посмотрел на Юй Гуаньчжэна как на букашку.
— Что это за деревяшка? Ты хочешь меня оскорбить?
— Возьми! — оборвал я ученика. — И будь вежлив.
— Этот Ли благодарит младшего, — буркнул Ли Ю и взял неровную дощечку, обгоревшую по краям.
— Этот артефакт нас учили делать сегодня, — Юй Гуаньчжэн продолжал улыбаться. — Старший брат, он поможет тебе высушить одежду.
— Моя одежда и так сухая, — отозвался Ли Ю. — Учитель, дело этого ученика очень срочное!
Я вздохнул.
— Ученик Юй, прими ещё раз благодарность учителя.
Едва Юй Гуаньчжэн ушёл, я отвесил Ли Ю подзатыльник.
— Первый ученик Ли, что на тебя нашло? С каких пор ты такой невоспитанный?
— Этот младший странный и страшный. Он не должен сюда приходить. Пусть сидит на своём пике. У него есть свой Наставник.
— Столько болтаешь! Что там за срочное дело?
— Учитель! — лицо Ли Ю вдруг стало незнакомым и злым. — Первый ученик Бянь из Осеннего дворца оскорбил барышню Яу!
— Ей нужна помощь? Прямо сейчас?
— Нет, нет! Барышня Яу уже вернулась на пик Сосен и скал.
— Пойдём, расскажи всё подробно.
Этот Бянь Жэн! Проиграл, но никак не уймётся. Что за толстая кожа на его собачьем лице.
Пока мы шли в мои покои, Ли Ю всё сжимал и разжимал кулаки. Его лицо то становилось злым, то беспомощным.
Я усадил его за низкий стол и заставил выпить тёплой воды. Матушка говорила, это лучшее средство от всех невзгод.
— Теперь говори, что случилось.
— Я пошёл проводить барышню Яу, — начал рассказ Ли Ю.
— Проводить? Так вы шли вместе, вдвоём?
— Присмотреть, — вдруг замялся Ли Ю. — Этот Ли пошёл присмотреть. Этот Ли шёл чуть позади.
— Сяо Ли! Ты следил за барышней Яу?
— Нет! Нет! — Ли Ю замотал головой. — Этот Ли только присматривал!
— Со всем уважением.
Ли Ю покраснел и кивнул.
— Потом пришёл Старший Бянь. Барышня Яу не хотела идти вместе с ним. И Старший стал говорить плохие вещи! Про вас! И про барышню Яу! А потом извинялся. И схватил её за рукав!
— Что за «плохие вещи»?
— Этот Бянь… Старший Бянь! Он сказал, что учитель купил Барышню Яу. Задёшево. И что учитель плохой человек. И подкупил Старейшину, чтобы пройти Алую башню.
— Какого Старейшину?
— Этот Бянь не сказал.
— Я понял. Возможно, занятия с Яу Цяця придётся закончить. Или она согласится, чтобы её провожали? При свидетелях Бянь Жэн не посмеет быть с девушкой грубым.
— Этот Ли будет рад провожать барышню Яу каждый день!
Я усмехнулся, а Ли Ю вдруг помрачнел.
— Что с тобой, Сяо Ли?
— Учитель Вэй, — Ли Ю стал серьёзным и тихим. — Когда этот Бянь схватил барышню Яу, я должен был ей помочь. Но не помог. Этот Ли трусливый и слабый. Учитель… Учитель Вэй бросил Старшему вызов, хотя тот дальше прошёл по пути возвышения. Учитель даже направил свой меч на этого Бяня, когда тот был груб! Учитель Вэй! Что мне делать?
— Если ты трусливый и слабый — стань смелым и сильным, — пожал плечами я. — Разве есть другой выход?
— Но как?!
Как будто я знал.
Что мне ему сказать?
Может быть, не так важно, что именно? Что бы я ни придумал, Ли Ю услышит себя. То, что способен услышать. То, что способен понять.
— Сяо Ли, — я говорил с уверенностью, которой не обладал. — Не жди, что что-то случится, и ты почувствуешь смелость. Не жди, что поймёшь, что стал сильным. Живи прямо сейчас. Ты уже слабый и сильный. Ты уже трусливый и смелый. Вопрос только в том, что ты выбрал в это мгновение. Как действуешь, а не какой ты есть.
— Учитель Вэй. Я не могу возвыситься. Даже Старший учитель Пэн от меня отказался. Как вы можете говорить, что я сильный?
— Ты находишься на стадии Накопления ци. Говорят, на этой стадии мы выращиваем даньтянь. Глупость. Он уже — часть тебя. Тебе нужно только увидеть.
— Уже часть меня?!
— Конечно, — я усмехнулся, будто сказал что-то общеизвестное. — Ты хочешь найти то, что уже у тебя. Поэтому не получается. Всё, что тебе нужно — это наполнить его до краёв.
— Этот Ли… Я попробую.
— Сяо Ли, не нужно пробовать. Сделай. Тебе придётся постараться, чтобы очаровать барышню Яу.
— Этот Ли никогда! Никогда!
— Да-да, я помню. Твои мысли чисты, как снег!