Глава 16

Внимание: изменения в принципиальную позицию вносятся без предварительного уведомления.

Надпись на футболке

Войдя в кабинет, дядя Боб вел себя крайне отчужденно, что совершенно на него не похоже. Мы обрисовали ему ситуацию во всех подробностях, не забыв упомянуть и о том, что капитан Экерт сфабриковал против меня улики и знал мою самую-самую сокровенную тайну. Ну ладно, если и не самую-самую, то уж точно подобрался почти вплотную. То бишь он был в курсе, что я общаюсь с мертвыми. Знал бы он, откуда взялись такие таланты!

Слушал нас дядя Боб молча и внимательно. Непроницаемое выражение лица ни разу за все время не изменилось. А потом он сказал нечто немыслимое:

— Чарли, оставь нас на минуту.

Я уставилась на него с открытым ртом. Диби словно говорил на иностранном языке. Правда, я знаю все языки, так что сравнение не самое удачное.

— Кажется, я тебя не расслышала.

— Дай нам с капитаном минуту поговорить наедине.

— Не поняла.

Дядя Боб никогда не просил меня выйти из помещения. Наоборот, независимо от обстоятельств всегда настаивал на моем присутствии.

— Нам нужно потолковать с глазу на глаз.

— Ну уж нет, — оскорбленно заявила я. — В эту дребедень меня втянул старый добрый Вэн, а потому я с места не сдвинусь.

Диби поднял руку и позвал какого-то офицера в форме. Я его не узнала, но он был весьма внушительных габаритов, блондинистым и… большим.

— Проводите, пожалуйста, мисс Дэвидсон на улицу.

— Это все из-за липовой экстрасенсши? — заупиралась я. — Думаешь, она тебе дела раскрывать будет? Да она такая же поддельная, как и твои волосы!

Диби смерил меня сердитым взглядом. Я ответила тем же до самого выхода из участка. Уже у двери чудом вывернулась из рук офицера, поправила на себе одежду и сказала ему:

— Это было совершенно ни к чему.

А он молча стоял и смотрел, как я ухожу.

Как только я залезла в Развалюху, зазвонил сотовый.

— Как дела? — спросила Куки.

— Лучше всех.

— А по голосу не скажешь.

— Лучше всех, говорю.

— Не верю.

— Все хуже некуда, ясно? — взорвалась я, превращаясь в комок кипящих нервов. — Хуже некуда! Дядя Боб какой-то странный. Кажется… кажется, он на меня злится.

— Роберт никогда на тебя не злится, — поразилась Куки.

— Я в курсе. Не знаю, что и думать.

— Я тоже. Зато ты можешь поговорить об этом со своим психологом. Тебе как раз туда надо через полчаса.

— Вся затея с психологом — полная ерунда. Этой женщине больше нужна помощь, чем мне.

— Большинству психологов нужна помощь, солнце, но тебе все равно надо к ней поехать. Пропустишь еще одну встречу — сестра тебя убьет.

— Кук, на мне дел висит вагон и маленькая тележка. Моей жизни угрожали. Квартиру перевернули вверх дном. Получеловек-полудемон спер бесценный кинжал и не отдаст его мне, пока я не сведу его с Гарретом, чтобы они вместе могли покопаться в пророчествах. А еще меня буквально только что чуть не арестовали за хранение наркотиков и детскую порнографию.

— Твоей сестре будет до лампочки.

— Моя сестра на конференции в Вашингтоне.

— И, по-твоему, это ее остановит?

Я развернулась и поехала в обратную сторону.

— Ладно, съезжу я к психологу.

— Вот и умница. В офисе кончились кофе и сливки.

— Хорошо.

— А еще мне нужен оранжевый лифчик и теннисная ракетка. Новые веяния в области самозащиты.

— Хорошо.

— И я подумываю заняться сексом с Гарретом у себя на рабочем столе.

— Хорошо. Как думаешь, почему Диби на меня злится?

— Не знаю, солнце. Он тебя обожает. Не переживай, наверняка скоро отойдет.

— Представляешь? Он позвал в участок липовую экстрасенсшу. А ведь у него есть я! Чем ты собираешься заниматься? Где и с кем?

— Не бери лишнего в голову. Езжай на встречу с психологом.

— Ладно.

* * *

Я высидела очередной бессмысленный сеанс, посвященный трепу о моих чувствах. Хотя на самом деле думала только о Диби. Надеюсь, ему удастся уговорить капитана не воплощать планы в жизнь. И все-таки я никак не могла понять, правильно ли поступаю. Мертвый парень никуда не делся. Это факт. Пускай он погиб тридцать лет назад, а его смерть была результатом несчастного случая, но разве не захотели бы его родные узнать, что тогда произошло на самом деле?

Я попросила Куки выяснить, где сейчас Гаррет, оставила Развалюху перед собственным домом и прошла полтора квартала до «Рубежа». Своупс сидел в кабинке в центральном зале причудливой кафешки и читал газету. На тарелке лежал гамбургер с зеленым чили и жареной картошкой, рядом стояла чашка чая со льдом.

Я села напротив Гаррета и решила сразу перейти к делу:

— Представь себе ситуацию. Ты узнаешь, что несколько десятков лет назад кто-то кого-то убил, хоть и по чистой случайности, а теперь решил сдаться и разрушить свою безупречную карьеру в правоохранительных органах.

Своупс даже не взглянул на меня:

— Тут, видимо, есть какой-то вопрос.

— Да. Что бы ты сделал? Точнее что бы ты посоветовал ему сделать?

— Говоришь, это была случайность?

— Ага, — отозвалась я, стащив с тарелки кусочек картошки.

— Сколько прошло с тех пор времени?

— Тридцать лет, плюс-минус. Тогда они были совсем еще детьми. И тот человек постоянно помогает людям. Он хороший парень. Но если во всем признается, то разрушит свою карьеру и сведет на нет все то добро, что творил годами.

— Хреновая ситуация. Если тот поступок съедает его живьем, то он, похоже, и правда хороший человек. А значит, может принести больше пользы в органах, чем в тюрьме. Если, конечно, его посадят.

— Вот и я о том же. Только мой моральный компас иногда выходит из строя. Как-то ты сказал (сразу после того, как я чуть не расшиблась в лепешку с пожарной лестницы), что мы могли бы помогать друг другу. Типа ты почешешь спинку мне, а я — тебе.

— А тебе опять надо почесать спинку?

— Мне надо, чтобы ты кое с кем встретился. У этого кое-кого уйма любопытной информации, и он хочет поработать с нами над пророчествами. Все, что от тебя требуется, — не поддаваться на уговоры попотчевать его твоей душой. Он в этом деле мастер.

— Сомневаюсь, что ему понравится моя душа.

— Ну ладно. Так чего ты от меня-то хотел?

Положив газету на стол, Гаррет откусил внушительный кусок от гамбургера.

— Короче говоря, дело у меня для тебя есть. Очень заковыристое.

Я поерзала.

— Вот и славненько. Я такое люблю. Заковыристость — мое второе имя. Хотя нет, мое второе имя — неприятности. Да, точно. Вот блин!

— Помнишь, я говорил тебе об одной женщине?

Так и знала, что когда-нибудь он к этому вернется. А мне просто до смерти хотелось узнать, что там и как.

— Которая воспользовалась твоим телом, а потом выбросила, как зубную щетку, которой пришлось почистить унитаз, потому что ершик куда-то запропастился?

— Ну да.

— А год спустя ты снова ее встретил, и у нее был ребенок с глазами, точь-в-точь как у тебя?

— Все верно.

— Нет, не помню, чтобы ты говорил о такой женщине. Кстати, закажи себе булочку. Они тут бесподобные. И буррито с тушеной в чили свининой.

Своупс раздраженно поджал губы:

— Может, и попить заказать?

— Да. Что-нибудь диетическое. Нет! Мокко латте! Нет! — Я подняла руку, чтобы не дать Гаррету сбить меня с толку. Надо было хорошенько подумать. — Да. Нет. Да, мокко латте.

— Закончила? — Он встал, чтобы действительно пойти и сделать заказ.

Да уж, Гаррет явно голоден.

— Да. Нет! Да. Короче, я так целый день могу. После обеда у меня дел по горло, так что нужны все силы. И мне надо, чтобы ты побыл на подхвате.

— Должно быть интересно, — отозвался Своупс и двинулся в переднюю часть кафе с таким видом, будто заведение принадлежит ему.

А когда вернулся, вся картошка с тарелки исчезла. Вот ведь странность!

— Так что там по поводу той женщины?

— Ее зовут Марика, — напомнил Гаррет, садясь за стол. — Придется попотеть.

Я наклонилась вперед, проговорила с итальянским акцентом:

— Хочешь, чтобы я ее убрала? — и провела пальцем по горлу, изображая универсальный жест для убийства.

— Не совсем.

— Минуточку! — Я опять подняла руку, не давая ему продолжать. — Какой у тебя номер? Я послежу, чтобы заказ не остыл.

Своупс глянул на чек:

— Пятьдесят четыре.

— Поняла. А теперь вываливай свои потные подробности.

— Ты должна достать образцы ДНК Марики и ее сына.

Несколько долгих секунд я недоуменно смотрела на Гаррета. Тот смотрел на меня в ответ, правда, взгляд у него был куда спокойнее.

— Рехнулся, что ли? — наконец спросила я, прикидывая в уме, каковы шансы выполнить его просьбу. — Как, черт возьми, мне удастся взять у них образцы ДНК?

Своупс пожал плечами:

— Не мои проблемы.

Я сделала мысленную пометку не забыть спросить у психолога, каким макаром мне удается влезать в такие ситуации, и обвинить ее в том, что профессионал она так себе, раз уж ничего в моей жизни не меняется.

— Ты хоть немного думал, как мне это провернуть? — поинтересовалась я.

— Не-а. Так с чем я должен тебе подсобить?

— Мне нужно поговорить по душам с одним криминальным авторитетом. Я собираюсь обвинить его в том, что он подослал ко мне своих людей и пытался забить до смерти свою бывшую подружку. Которая, между прочим, является единственным свидетелем совершенного им убийства.

— Я успею гамбургер доесть?

— Наверное. Вот не пойму, почему их называются криминальными авторитетами? Почему не криминальными отморозками? На худой конец криминальными сволочами? Зачем подбадривать их крутыми прозвищами? — Я глянула на табло с цифрами. — Твой заказ готов.

Своупс опять встал и пошел за заказом. Честно говоря, на него было приятно смотреть.

— Поторопись, не то все остынет! — крикнула я вдогонку.

Он свернул за угол и показал мне средний палец. Что я говорила? Мужики тоже могут делать несколько дел одновременно. Меня раздуло от гордости за Гаррета. Короче говоря, я осталась одна. Причем делать было нечего, разве что смотреть, как в соседней кабинке мужчина ругается с бутылкой кетчупа. Поэтому, не долго думая, я призвала Ангела. Рассказала ему о текущей проблеме, дала несколько вполне определенных поручений, а потом послушала, как он матерится на испанском и спрашивает, нельзя ли увидеть меня голой. Услышав в ответ «Только если ты сможешь повернуть время вспять и понаблюдать за моим захватывающим путешествием по материнским родовым путям», Ангел наконец испарился выполнять задание.

— Ну и почему я? — поинтересовался Гаррет, садясь за стол с подносом.

Я откусила у него кусок буррито и от восхищения закатила глаза:

— Обалдеть! Прекрасный выбор. Почему ты — что?

— Почему ты не позвала на помощь своего бойфренда?

— После обеда ему нужно работать. Сэмми снимают гипс.

Наш постоянный шеф-повар сломал ногу, когда пытался съехать на лыжах с крыши своего дома. Текила частенько заставляет людей пробовать невозможное. Вот только невозможное возможным не делает.

— К кому конкретно ты собираешься заскочить?

— К Филипу Бринкману.

— К продавцу машин? Разве он преступник?

— Похоже, что да. — Я замолчала и пораженно уставилась на Своупса. — Ты только что откусил булочку?!

— Я за нее заплатил.

— Ну и что?

Я схватила тарелку и отодвинула подальше от Гаррета. Правда, без толку. Размах у них просто непостижимый, поэтому он без всяких усилий стащил булочку и опять откусил целый кусок. Слава богу, булочки здесь достаточно большие, чтобы накормить маленькую страну.

— Раз уж мистер Лучший Продавец Машин Года посылает ко мне людей с «глоками» и глушителями, то как минимум пусть сделает мне скидку на «порше».

— Может, нам… ну не знаю, план обсудить?

— Думаешь, надо? Я вроде как всегда импровизирую.

— Да ладно! — притворно удивился Своупс.

Так я ему и поверила.

* * *

В автосалон я вошла с микрофончиком, который Гаррет прицепил мне к лифчику между Угрозой и Уилл. Слава богу, Рейес об этом никогда не узнает. Несколько минут попритворявшись, будто выбираю машину, я наконец отвязалась от лучившегося энтузиазмом продавца и направилась в кабинет Филипа Бринкмана. У мужика на носу обвинения в убийстве, а он торчит на работе, как будто ему все на свете по барабану. Крепкий, видимо, орешек. Вот только он так же был похож на криминального авторитета, как и моя двоюродная бабушка Лиллиан, и, честно говоря, больше смахивал на бухгалтера. Темные волосы, бледная кожа, слишком большие для такого лица глаза.

Я плюхнулась напротив него у стола. Бринкман оторвался от бумажек и так на меня глянул, будто слегка удивился. Хотя нет. В его глазах отчетливо сиял страх. Он был не просто удивлен, а капитально ошарашен. Или с кофе переборщил, или ожидал увидеть кого-то другого.

Воровато осмотревшись по сторонам, он спросил:

— Вам нужна помощь?

— Вообще-то, да. Если уж посылаешь мужиков в черных масках, которые тычут мне в голову пистолетом и требуют отыскать тебе подружку, то выбирай кого-нибудь посимпатичнее.

Я поставила его в тупик. Страх никуда не делся, но Бринкман явно был сбит с толку. Твою дивизию! Он представления не имел, о чем речь.

— Понятия не имею, о чем вы.

Значит, я опять там же, откуда начала. И все-таки Бринкману светят обвинения в убийстве. А мужики в масках хотели знать, где находится женщина, которая могла дать против него показания. По-моему, за уши тут притягивать нечего.

Если бы копы нашли труп, то дело сдвинулось бы с мертвой точки. Я мрачно воззрилась на Бринкмана и подалась вперед. Внутри него тут же выросла стена страха.

— Где тело, Бринкман?

— Вы из полиции?

— Это как посмотреть. Ты охотнее мне все расскажешь, если я окажусь копом?

— Нет.

— Ну тогда я не коп. Спрашиваю еще раз: где тело?

— Они ищут Эмили?

— Кто такая Эмили?

— Моя подруга.

— Точно! Тогда да, они ее ищут.

К страху прибавилось нечто очень похожее на приступ бешеной паники, и эта ядерная смесь огромной волной устремилась ко мне.

— Ты заговоришь, или мне пойти и…

— Почему они пришли к вам? — перебил меня Бринкман.

Блин, у меня же был шикарный план по запугиванию! С огненными муравьями, наждачной бумагой и бетономешалкой.

Я положила ногу на ногу.

— Не знаю. Может, у меня на лбу написано «Целься сюда». А может, все дело в том, что я имею доступ к информации через самые разные источники. Они могли решить, что я сумею найти адрес Эмили. Но речь о программе защиты свидетелей. Плевать на связи — такие сведения мне никто не даст.

Бринкман потер губы и на несколько секунд прикрыл рукой рот. По вискам у него тек пот, а в животе все переворачивалось в ответ на стресс.

— Послушай, Филип, — сменила я тактику, — ты совершил ошибку. Со всеми случается. Но убийством твоей подружки уже ничего не исправить.

Он кивнул и рассеянно проговорил:

— В одном вы правы. Я совершил ошибку. Множество ошибок. Но Эмили в их списке никогда не значилась. Она… с ней все в порядке?

Об Эмили он волновался искренне. И уж точно не принимал никакого участия в попытке ее отыскать или, в чем я была почти уверена, убить.

— Насколько мне известно, да, но очень скоро все может измениться. Если ты расскажешь, что произошло и где найти тело, я сумею тебе помочь, Филип.

— А я думал, вы не коп, — насторожился Бринкман. — Как вы можете мне помочь? Вас он подослал? Это все подстава?

Похоже, слово «подстава» в последнее время стало очень популярным.

Я покачала головой:

— Никаких подстав. Я всего лишь пытаюсь помочь твоей девушке вернуться к нормальной жизни и не переживать по поводу козлов, которые хотят ее убить.

Бринкман открыл ящик стола, достал бутылку «Джек Дэниелс» и смачно отхлебнул. Смачно — это полбутылки в один присест. Я не стала его останавливать, потому что в пьяном виде он вполне мог оказаться более сговорчивым.

— Похоже, тебя на самом деле волнует ее благополучие. Если людей в масках подослал не ты, то кто?

Глотнув еще раз, он вытер рот трясущейся рукой и проговорил срывающимся голосом:

— Лучше вам уйти.

— Ага, поняла! Свои собаки дерутся, чужая не приставай. Колись: мне действительно угрожает опасность?

— Скажем так, — усмехнулся Бринкман, — вряд ли вам захочется попасть в список неугодных им людей.

— Ну а если я уже в списке?

— Смерть вам не грозит, если вы об этом. Но задолго до того, как они с вами закончат, вы будете умолять о смерти. Не понимаю, как так получилось. Все зашло намного дальше, чем мы планировали…

— Мы? — переспросила я и дала ему время глотнуть еще виски.

— Я всего лишь хотел выйти из игры.

Наконец-то разговор начинал обретать смысл.

— На тебя заведено дело по обвинению в мошенничестве. С этого все и началось?

— На меня заведено дело?

— Ну, как бы, да. Мошенничество и убийство, само собой.

Бринкман откинулся на спинку кресла и поскреб пальцами лицо. Он понятия не имел, как выбраться из этой передряги. А я и представить не могла, во что он вляпался. Может быть, Филип совершил убийство, защищая собственную жизнь. Или вообще все вышло по чистой случайности. Может быть, Эмили завралась.

— Филип, я тебе помогу, если ты дашь мне шанс.

— Мистер Бринкман, — в дверях нарисовалась симпатичная брюнетка, — все в порядке?

Страх, который я ощущала от Бринкмана раньше, снова вернулся во всей красе.

— Да, Лоис, — ответил он с самым безмятежным на свете видом. — Все прекрасно.

— Вам что-нибудь принести?

— Нет. Буду через минуту. — Брюнетка ушла, а Филип смерил меня сердитым взглядом: — Уходите. Сейчас же.

— Боюсь, не выйдет. Если я не выясню, где находится Эмили, те люди убьют кого-то из моих друзей. — Терпеть не могу переходить на тяжелую артиллерию, но он буквально сам вручил мне заряженную снарядом пушку. — Мне нужны ответы, Филип. Если ко мне снова придут, а мне нечего будет дать взамен, я скажу, что вы с Эмили были заодно.

— Что?! — обалдел Бринкман. — Эмили тут совершенно ни при чем!

— Ага, только они об этом не знают. По-моему, ты очень не хочешь лезть на рожон. Интересно, какие будут последствия, если кое-кто решит, что все это вы с подружкой задумали вместе?

Что «это», я, естественно, и не представляла.

Филип провел пятерней по волосам.

— Поговори со мной, — примирительно сказала я. — Клянусь, во что бы ты не вляпался, я помогу тебе выбраться. Я частный детектив. У меня есть связи.

Попялившись в бутылку, он наконец подал голос:

— Не здесь. Тут повсюду глаза и уши.

Значит, возможность с ним поговорить все-таки была. От нетерпения закололо кожу.

Нацарапав что-то на бумажке, Бринкман подсунул ее мне. Там оказались адрес и записка: «Встретимся здесь через полчаса. Приходите одна».

Я покачала головой:

— Чтобы меня постигла та же участь, что и человека, которого ты убил? И не надейся.

Филип наклонился ко мне и прошептал:

— Там живет мой друг. Его сейчас нет в городе.

— И это должно меня успокоить? — отозвалась я тоже шепотом.

— Я все вам расскажу.

— Увидимся через полчаса. — Я встала и вышла из кабинета.

Проходя мимо стола секретарши Лоис, я целиком открылась, чтобы считать всю ее подноготную. А получила только чистое и жгучее любопытство. Ей было интересно, кто я такая. Лоис взяла сотовый и сделала вид, будто пишет кому-то сообщение. Но я была уверена на девяносто процентов, что она меня сфоткала. Сама так сто раз делала и только сейчас поняла, как неубедительно это выглядит со стороны. Так эсэмэски никто пишет. Надо будет разработать новую технику.

Я залезла в пикап Гаррета.

— Все слышал?

— Да. Где у нас стрелка?

— Улица Канделарии, недалеко от проспекта Ломас.

Своупс завел грузовик:

— Почувствовала от него что-нибудь?

— Ага, точнее кое-чего не почувствовала. — Он вопросительно приподнял брови, и я объяснила: — Вины. Он невиновен.

Загрузка...