ГЛАВА 10

Джек не смотрел на экран лэптопа, который лежал у него на обеденном подносе, а разглядывал горный пейзаж далеко внизу. Самолет слегка качнуло. Джек наклонился вперед, не отводя глаз от окна. Там, справа, вроде бы видна их гора…

Он усмехнулся: может, и правда она. Очень похожа. Все они похожи. Возможно, это совсем другая. В любом случае его теперь это не касается. Джек наконец откинулся на сиденье и потер заросшие щеки.

— Вот, — проговорила Сторми.

Джек оглянулся через плечо. Почему-то ее духи — «Мания» или «Декаданс» — действовали ему на нервы. Почему бы ей не воспользоваться старым добрым способом — мылом с его чистым запахом, позволяющим чувствовать аромат кожи?

— Что именно? — скрывая раздражение, спросил он.

Сторми показала на его лэптоп, на ту часть сценария, где говорилось, что она, беременная, добывает личинок из дупла гниющего дерева.

— Ты можешь мне объяснить, что такое эти твои личинки? — фыркнула она.

— Деликатес. — Джек снова уставился в окно: вдруг та зеленая искорка на горном серпантине — джип, принадлежащий Дэнни?

— Деликатес? Вроде икры? — спросила Сторми.

Та искорка в верхней части иллюминатора действительно могла быть машиной Дэнни. Но тут Джек разглядел, что она совсем не двигалась, а оказалась просто соринкой, прилипшей к внешней стороне стекла.

— Вроде того.

— Звучит не слишком аппетитно. И еще. Зачем ты сделал моего пропавшего мужа лесным рейнджером?

Джек резко повернулся.

— Лесничим.

— Какая разница? Так почему? Лучше бы отставным военным. Они такие мускулистые.

Джек нахмурился:

— Проведи несколько часов в лесу, пытаясь выжить, тогда увидишь, что даже язык у тебя покроется волдырями. Уж поверь мне.

Сторми призывно улыбнулась;

— Почему же ты мне не покажешь?

Джеку просто не хотелось. Он абсолютно потерял интерес к Сторми. От этого увлечения его вылечила Дэнни. На самом деле Джеку казалось, что сексуальная жизнь для него теперь кончилась. Он вытащил сотовый телефон и тут же скорчил гримасу, потому что Сторми схватила его за руку.

— Ты что? — рявкнул Джек.

— А ты? Кому ты собираешься звонить?

— Зачем тебе знать?

— Послушай, Джек, я проделала такой путь на эту дурацкую гору вовсе не потому, что мечтала посмотреть на здешнюю глушь. Ты хочешь звонить продюсерам? Хочешь меня с ними поссорить?

— Зачем мне? — улыбнулся Джек.

— Ты послал им этот чертов сценарий, — прошипела Сторми и ткнула двухдюймовым ногтем в экран лэптопа. — А теперь эти придурки хотят, чтобы я сделала все так, как ты написал. Знаешь, мне платят не так уж много, чтобы я согласилась мучиться или плохо выглядеть. У тебя здесь дождь, грязь и все такое. Тут никакая прическа не выдержит. И совсем нет диалога. Я же буду торчать в этом лесу совсем одна! Пусть бы со мной оказался парень — настоящий мужчина, мускулы и все такое. И напиши несколько любовных сцен, пока ты еще не сдал работу. И вот что я тебе скажу: я в состоянии выиграть «Эмми», даже если не буду изображать монашку и не вываляюсь в грязи!

Джек вернулся к своему телефону и стал набирать номер.

— Черт подери! — рявкнул он, когда она снова хотела схватить его за руку. — Оставь меня в покое.

— Тогда не звони продюсерам, пока не посоветуешься со мной. Я прямо сейчас объясню, что мне нужно. Весь этот сценарий надо переписать. Он очень реалистичен, а я ненавижу реальность. Вставь туда несколько эпизодов, где я мечтаю. Чтобы там были любовные сцены. Одна из них с моим пропавшим мужем — отставным военным. Укажи, что у него должны быть накачанные мускулы, чтобы ассистенты знали, какой типаж я хочу. Джек, я же знаю, ты можешь. А когда я стану самой крупной звездой на телевидении, я тебя не забуду. Ты не пожалеешь. Ты же хочешь преуспеть в нашем бизнесе?

— Сейчас я хочу только позвонить.

У Сторми сузились глаза, но не настолько, чтобы появились морщинки.

— Кому ты звонишь?

— Не продюсерам.

— Рейнджеру из парка? — Глаза Сторми чуть-чуть расширились.

— Какому рейнджеру? — Джек посмотрел мимо нее.

— Девице шести с лишним футов росту, с которой ты, как дурак, разводил шашни.

Он бросил на Сторми мрачный взгляд.

— В ней пять футов десять дюймов, И никакие шашни я с ней не разводил.

— Ну, конечно, — засмеялась Сторми, стараясь не слишком растягивать рот, чтобы не появились морщины. — Это она уговорила тебя написать всю эту…

— Это моя идея. Она — только технический консультант.

Сторми приподняла сильно выщипанную бровь.

— Нет-нет. Никакой она не консультант. Потому что, — она сделала эффектную паузу, — консультант нам не понадобится. Я не собираюсь вытворять все эти глупости. Это мое последнее слово. Можешь звонить ей сколько хочешь, но сразу скажи, что ей и на тысячу миль не подобраться к труппе. Ну, давай звони. И все ей скажи.

Джек стиснул зубы и набрал номер Мэтта.

— Привет, Джек, — отозвался через секунду голос Мэтта. «Это все», — сказал он кому-то на другом конце линии.

— Подожди секундочку, — вмешался Джек.

— Так и есть. Я не собираюсь… — хотела что-то добавить Сторми.

— Мэтт, ты сейчас разговаривал с Дэнни? — спросил Джек, не обращая внимания на Сторми.

— С рейнджером Спринг? — уточнил Мэтт.

— С кем же еще, недоумок.

Мэтт фыркнул.

— Нет, не с ней. Что случилось? Она оставила тебя одного в…

— Сейчас я лечу в Лос-Анджелес, Она вернулась в управление, или как там называется ваша контора?

— Нет.

— Тогда пошли кого-нибудь найти ее! — закричал Джек.

— Сэр, — обратилась к нему стюардесса, — вы беспокоите мисс Уотерс.

«Плохо дело», — подумал Джек, но голос не понизил.

— Она могла попасть в беду! — обратился он к Мэтту.

— Дэнни Спринг? Ты смеешься? Она же…

— Она не каменная, Мэтт. Найди ее.

— Джек, послушай, она вполне может сама о себе позаботиться. Она вернется. Когда она появится, хочешь, я скажу, чтобы она тебе позвонила?

Джек и сам не знал, чего он хочет. Если он попросит, чтобы она позвонила, а она не станет, ему будет больно. Но если он заявит, что хочет выяснить несколько фактов, она ведь не сможет отказаться? Эта идея ему понравилась.

— Э-э-э… Мне надо выяснить несколько технических подробностей.

— Ничего ему не надо! — выкрикнула Сторми и выхватила у него телефон.

— Ты что?! — закричал во весь голос Джек. Но Сторми отвернулась насколько могла и быстро-быстро заговорила в трубку:

— Говорит Сторми Уотерс. Я играю главную роль в этих лесных приключениях. Джек только пишет сценарий. Ему не нужна больше никакая помощь. Гуд бай. — Она захлопнула крышечку телефона и вернула его Джеку.

Ему хотелось дать этим телефоном ей по голове.

— Никогда больше так не делай, поняла?

— Я не потерплю никаких грязных штучек в сценарии!

— Ты их и не получишь. — Он встал, прошел в хвостовой отсек самолета и снова позвонил Мэтту: — Послушай меня. Скажи Дэнни, что мне нужна информация.

— А как же Сторми? — хмыкнул в трубку Мэтт. — Имя ей правда подходит, Сторми — бурная, точно?

Джек вспыхнул:

— Плевать, что она там тебе наговорила. Она принимает транквилизаторы, а сегодня утром забыла. Пока мы разговариваем, стюардессы привязывают ее к креслу. Попроси Дэнни мне позвонить. Вот мой номер. — Джек назвал номер и тяжко вздохнул. — Я буду ждать.

— Будь спокоен. Я сам ей передам.

— Отлично. И знаешь что, Мэтт, ты присматривай за ней, ладно? Ну, то есть я имею в виду — не давай ей опасных заданий… Ночью, в одиночку, когда в лесу пожар… А если там есть медведи или волки, ты их убери, прежде чем запускать ее в лес. Ты понял меня?

— Э-э-э… Понял. С тобой все в порядке, Джек?

— Немного устал, грязный как черт, но все отлично. Почему ты спрашиваешь?

— Так просто. Я скажу ей, чтобы позвонила… насчет твоих киношных штучек.


Джек надеялся поговорить с Дэнни еще до приземления, но во время полета она не позвонила. Не позвонила она, и когда он ехал домой в такси. Во время назначенной с продюсерами встречи тоже не позвонила, и когда он уже вернулся со встречи — тоже. Наконец он сам набрал номер Мэтта.

— Привет! — отозвался тот. — Как у тебя…

— Где Дэнни? — выкрикнул Джек, широкими шагами вымеряя комнату и вороша на голове волосы. — Она заблудилась? Неужели ваши идиоты никогда не проверяют, кто есть в наличии, а кто пропал?! Может, она ногу сломала и ее сейчас клюют птицы! Может, она… Мэтт, ты должен…

— Джек! — Мэтт тоже теперь кричал. — Дэнни давным-давно получила мое сообщение. Она что, не позвонила?

— Нет!

— Возможно она просто занята, — спокойно заметил Мэтт. — Подожди. Еще позвонит.

Но Дэнни так и не позвонила: кончилась неделя, потом еще одна, потом еще, Джек сходил с ума. Наконец он снова позвонил Мэтту.

— Слушай, мне нужна та информация, — врал в трубку Джек. — Ты не можешь ей приказать, чтобы она позвонила?

— Ну, могу, конечно, но я думал…

— Не думай. Прикажи ей! Понял?

— Спрашиваешь. Она позвонит тебе до конца рабочего дня.

— Так-то лучше.


«Что-то тут опять не так. И дело не только в настроении», — подумала Дэнни. Она насторожилась, когда один из рейнджеров сообщил ей, что Мэтт срочно вызывает ее в офис.

— Он не объяснил зачем? — спросила Дэнни.

— Может, ты разжигала неположенные костры?

Только в своем собственном сердце. Но этот костер потух навсегда.

— Ладно, — бросила она.

Дэнни добралась до управления перед самым концом рабочего дня. Постучала в дверь.

— Да-да, войдите.

Мэтт сразу вручил ей клочок бумаги.

— Позвони по этому номеру.

Этот номер Дэнни знала наизусть.

— Нет. — И она положила листок на стол Мэтта. Он с удивлением посмотрел на девушку:

— Нет?!

— Именно так. — Дэнни отступила к двери. — Я не буду ему звонить. Если ему нужна информация, он может получить ее от любого в нашем заповеднике. Или пусть сходит в библиотеку. Или посоветуется с каким-нибудь бойскаутом. А я не собираюсь с ним разговаривать, можете объявить мне выговор, можете уволить… — быстро говорила Дэнни. — Мне все равно. Я не буду ему звонить.

Дэнни знала, что, если она позвонит и услышит его голос, она умрет. А Дэнни не собиралась умирать. О нет. Он не вернулся к ней, когда она так ждала его в лагере. Так что, с точки зрения Дэнни Спринг, Джек Кристофер просто не существует. А если и существует, это не имеет никакого значения, потому что с этих пор она собирается стать каменной.


— Что, что она сказала? — кричал в трубку Джек Кристофер.

— Сказала — «нет», — снова начал объяснять Мэтт. — На самом деле она сказала, что я могу ее уволить, но ответ все равно будет — «нет». Черт возьми, что ты ей такого сделал?

— Ничего! Может, ты не понял…

— Послушай, Джек, я не собираюсь снова ее спрашивать. Она определенно не хочет с тобой общаться.

Странная боль сдавила сердце Джека. На мгновение ему показалось, что он умирает. Заныл желудок. Все это время он убеждал себя, что Дэнни не звонит, потому что занята или потеряла его номер или попала в больницу и находится в коме, и это все объясняет. Но ни разу он не позволил себе подумать, что она просто не хочет с ним говорить.

— Она с кем-нибудь встречается?

«Нет, такого не может быть! Не так быстро. Черт возьми, у меня-то никого нет! Я не взглянул ни на одну женщину», — с негодованием подумал Джек.

— Откуда мне знать? — проворчал в трубку Мэтт.

— Узнай! — выкрикнул Джек.

— Зачем?

— Ну, пожалуйста.

— Джек… Ты что, влюбился в рейнджера Спринг?

Джек рассмеялся, но вдруг замолчал.

— Я не знаю. То есть нет. Нет. То есть… Да. Наверное, влюбился.

— Угу. Знаешь что, друг мой, мне не хочется тебе этого говорить, но она абсолютно точно не желает про тебя слышать.

— Она так сказала? Прямо этими вот словами? В таком порядке? Может, контекст был другой?

— Послушай, никакого другого контекста там не было. И я ничего не путаю. Просто я считаю, что раз она не хочет тебе звонить, то абсолютно ясно, что она не желает тебя видеть. Так ведь? И послушай, если тебе действительно нужна информация для работы, у меня полно других рейнджеров. Можешь поговорить с ними.

— Не надо. — И Джек захлопнул крышку.


Больше он о себе не напоминал, и Дэнни была этому рада. Дни шли за днями, она работала и не вспоминала о нем, по крайней мере до тех пор, пока не встречала ручей, похожий на тот, в котором он пытался смыть с себя вонь от скунса, или не видела рыбу вроде той Хови. Или пока ей не попадались заросли ядовитого плюща. И она старательно избегала той тропы, по которой ходил Джек.

Действительно Дэнни совсем не думала о Джеке Кристофере. Она стерла в памяти все мысли о нем и стала каменной. Но это не значит, что слух ее повредился.

Она была у себя дома. Сидела на диване, укрывшись пледом, и рассматривала потолок, когда из телевизора донеслась тревожная музыка. Потом зазвучал напряженный голос диктора:

— Маленький городок хранит опасные тайны. И некуда бежать, только в лесную глушь. Смотрите остросюжетный фильм о том, как женщина борется за истину… и за выживание. На экране «Зов природы».

Дэнни была удивлена. Она уставилась в свой черно-белый телевизор. На экране мужчина со стоячим, как у священника, воротничком душил женщину. Дэнни захлопала глазами. Может, она сошла с ума, но женщина была не Сторми Уотерс. Если только та не подросла на семь дюймов, не покрасилась в черный цвет, не вставила в глаза черные контактные линзы, а в скулы — имплантаты. Дэнни мотнула головой, наблюдая, как заместительница Сторми Уотерс цепляется за скалы, лезет вверх, пробует поймать в ручье рыбу, отчаянно пытается развести костер.

Это было нечто особенное.

— Кто спасет Дарси Синклер, — продолжал вопрошать голос за кадром, — мать двоих детей, которую бросил в лесу коварный любовник, считая ее мертвой? Никто не знает, что она жива. Для Дарси это битва за жизнь.

Актриса всхлипывала, потому, что костер никак не желал разгораться.

— Я вернусь к своим детям! — сквозь стиснутые зубы шипела она. — Вернусь.

— Посмотрим, справится ли она, — продолжал диктор. — Смотрите захватывающую историю борьбы за жизнь Дарси Синклер в фильме «Зов природы».

— Когда? Когда? — закричала Дэнни. Ей ответила реклама пиццы:

— Вы получите любую начинку за…

Дэнни выключила телевизор, села, опять встала и снова его включила. Может быть, будет еще реклама этого фильма. Или надо купить телепрограмму? Может, Джек знает, когда его будут показывать.

Дэнни тряхнула головой. Она не может ему звонить. И не хочет. Ей было бы слишком больно, а она намерена выжить, во всяком случае, дожить до показа. Ее поразило, что ему удалось избавиться от Сторми Уотерс. И кто эта другая актриса?

Дэнни должна была признать, что она тоже хорошенькая, но, конечно, не Сторми. Дэнни решила, что, наверное, ее выбрали, потому что она действительно умела играть! Ее слезы у костра, когда тот никак не желал разгораться, выглядели почти так же натурально, как у Джека, когда то же самое произошло у него.

«Интересно, как у него дела? Зажили его царапины и волдыри? Наверное, зажили. Прошло ведь почти четыре месяца. Интересно, он счастлив? Наверное, счастлив. В конце концов, он ведь дома, а не здесь». — Дэнни сама себе задавала вопросы и сама на них отвечала. Видел ли он эту рекламу? Она смахнула слезы. Его мечта осуществилась, конечно, если телевизионный «Зов природы» будет так же хорош, как сценарий, который она прочла у него на компьютере.

А чтобы это узнать, ей надо посмотреть фильм.


На следующий день Дэнни обошла четыре мини-маркета и две бакалеи, прежде чем нашла телепрограмму. Сидя в своем джипе и листая тонкий журнал, она проглотила шоколадку и добралась до чипсов. Выяснилось, что на этой неделе по телевизору идут все хиты ноября, и «Зов природы» будут показывать одновременно с фильмом о чудовищной акуле, который все лето делал огромные сборы, и с прямой трансляцией театрализованного шествия мокрых футболок.

— Это несправедливо! — воскликнула Дэнни и тут же умолкла.

Почему составители программы заткнули фильм Джека в такую дурацкую щель? Идиоты какие-то. Дэнни быстро пролистала журнал и нашла статью о женщине, играющей главную роль в «Зове природы». Актриса начала хвалить фильм с первого же слова. Дэнни одобрительно покачала головой. Она даже рассказала об отчаянном спуске с горы, который ей пришлось выполнить во время съемок в Калифорнии.

«Интересно, это Джек научил ее? Очень похоже, что он многое узнал, пока был со мной», Тут Дэнни напомнила себе, что с Джеком Кристофером она покончила. Она теперь каменная. Но ведь это же не означает, что ей нельзя порадоваться его работе. Дэнни снова засунула пальцы в пакет с чипсами и доела все, что осталось. Закончив чтение, она помрачнела и стала читать заново. А где упоминание о Джеке? Почему эта женщина его даже не назвала? Почему она так глупо себя ведет?

— Сволочи, — прошептала Дэнни себе под нос. Все равно завтра в восемь вечера «Зов природы» будут передавать по телевизору. И ничто, даже самое судьбоносное мероприятие, не помешает Дэнни его посмотреть.


На следующее утро Мэтт Хиггинс остановил Дэнни в вестибюле своего офиса.

— Спринг, подождите-ка.

— Да, сэр.

— У Финча корь, — сообщил он. — Заразился от своего пацана или еще от кого-то. Думаю, его не будет неделю. Я хочу, чтобы вы его заменили. Начните с сегодняшнего вечера.

Дэнни отступила на шаг и пробормотала:

— Извините, я не могу.

Мэтт нахмурился:

— Не извиняйтесь, просто подчинитесь и все.

— Не могу, — сказала Дэнни.

— Почему это? — Он сложил на груди руки. Дэнни никогда не умела правдоподобно врать, и то, что сейчас соскочило у нее с языка, явно выглядело неубедительно.

— Мой брат сломал ногу, ноги. Он сейчас у меня дома. Я должна за ним ухаживать. Он совсем не может ходить, только ползать, и может устроить пожар, если начнет что-нибудь готовить, или умрет с голоду. Я обещала, что вернусь домой. А если не вернусь…

— Достаточно, — бросил Мэтт и отвернулся от Дэнни. — Ухаживайте за ним. — Он помотал головой, словно желая вытряхнуть из ушей ее ложь. — У меня все.

— Да, сэр.

— Подождите минуту. Как он умудрился сломать обе ноги?

У Дэнни в голове не было ни единой мысли, но тут она вспомнила о Джеке.

— Упал с дерева.

Мэтт приподнял бровь.

— А сколько ему лет?

— Он подстригал ветки по просьбе жены.

Мэтт кивнул.

— Почему же она сама за ним не ухаживает?

— Они… они расстались… из-за случая с деревом. Она говорила, чтобы он туда не лазил, а он полез. Вы же знаете мужчин, ну, то есть некоторых мужчин.

Мэтт секунду подумал, потом пожал плечами.

— Очень жаль, что так получилось. Я подыщу кого-нибудь еще. У меня все.

Дэнни кивнула, бегом бросилась в дамскую комнату и, пытаясь успокоиться, плеснула себе в лицо холодной водой.


Потянулись томительные часы. Дэнни думала, что день никогда не кончится. Ей казалось, что все в заповеднике пялили на нее глаза, потому что узнали о бестолковом брате, которому предстоял теперь развод. Как ни странно, многим действительно стало об этом известно.

Наиболее осведомленной оказалась Рэчел Томпсон, которая работала в секретариате.

— Привет, Дэн. Слышала про твоего брата. Вот неприятность!

Дэнни кивнула и сделала вид, что очень увлечена работой с документами.

— Он что, совсем с женой расстался? — продолжала расспросы Рэчел.

— Да.

— Может, мне подъехать сегодня к тебе и привезти ему…

— Нет! — ответила Дэнни свистящим шепотом. — Я надеюсь, что они еще сойдутся. Понимаешь, сегодня приедет его жена.

— Тогда ты можешь поработать вместо Финча, потому что…

— Она не приедет до полуночи, — ответила Дэнни. — До тех пор я должна посидеть с ним.

— Я посижу за тебя.

Дэнни вспотела так, что у нее намокла форменная рубашка на спине.

— Мне надо делать ему некоторые… медицинские процедуры. Он, э-э-э, мой младший брат. — Тут Дэнни смещалась, она не помнила, говорила ли об этом Мэтту, и понадеялась, что нет. — Я ухаживала за ним, когда он был еще маленьким. Так что он не стесняется, когда я кормлю его и все такое.

— Тебе приходится его кормить? Я думала, у него сломаны только ноги.

Расспросам не было конца. Дэнни почувствовала, что Рэчел захвачена мыслью поиграть в сиделку.

— Так и есть, но у него сильные боли, судороги, ну, то есть руки трясутся. Все пачкается. Вот, я закончила. — Дэнни швырнула бланки на стол Рэчел и выскочила из офиса.


Дэнни казалось, что прошла целая вечность, но наконец ее смена закончилась. Шел сильный снег, провода провисли под его тяжестью.

— О Господи, — шептала Дэнни, когда ее джип заносило на оледеневшей дороге. — Только бы сегодня не выключили электричество, по крайней мере до десяти вечера.

В шесть часов свет замигал, в семь погас на две минуты, потом прошло еще сорок пять минут, и все было нормально.

Дэнни подлетела к дивану, разложила шоколадки, чипсы, поставила бутылку с колой и все, что ей требовалось. И тут зазвонил телефон. Она закусила губу. А если Мэтт потребует, чтобы она вернулась? Дэнни покачала головой, решив не отвечать.

Телефон звонил не переставая. Дэнни до крови искусала губы. А что, если это отец или мать? Хотят сообщить, что кто-то из них заболел? Черт возьми! Придется ответить.

Дрожащей рукой она прижала трубку к уху.

— Алло!

— Дэнни?

— Стив?

— Да, я, — отозвался ее брат. — Который из нас сломал обе ноги? Отец и мать чуть с ума не сошли, пытаясь разобраться.

— Черт возьми, как ты узнал?

— Мне позвонил Мэтт Хиггинс. Мы же с ним приятели, помнишь? Сказал, что ты ухаживаешь за другим нашим братом, но не сказал за каким. Так что разберись с ним. А лучше скажи ему, чтобы позвонил нашим родителям, а то они очень беспокоятся.

У Дэнни подкосились ноги, она опустилась на диван.

— Если я тебе кое-что скажу, обещай, что не проболтаешься?

— Ты меня знаешь.

— Я соврала, потому что не хотела работать сегодня в вечернюю смену. И я ничего не смогла придумать, только про сломанные ноги.

Стив расхохотался:

— Видно, у тебя очень важное свидание, раз ты насочиняла такую дичь.

Это было действительно так. Дэнни решила не напоминать ему, что он и сам в эту чушь поверил.

— Ты уж извинись за меня, ладно?

— Почему бы тебе не позвонить…

— Потому что я не могу. Мне надо бежать. Целую, пока. — Дэнни повесила трубку, отключила телефон и успела забраться на диван, когда начался «Зов природы».

Она так нервничала, словно действительно сидела в приемном покое больницы и ждала прогноза о воображаемых переломах у своего брата, Дэнни как раз открывала пакет с чипсами, когда на экране появились титры, и почти сразу: «Сценарий Джека Л. Кристофера».

Дэнни вскрикнула, ткнула в экран пальцем, подпрыгнула от восторга. Вот он!

Ну-ка, ну-ка… Джек Л. Кристофер? Дэнни задумалась, пытаясь понять, что скрывается за инициалом Л. Лео? Она скорчила недовольную гримасу. Ллойд? Лестер? Люк? Точно. Наверное, Люк. Джек Люк Кристофер. Дэнни улыбнулась, но тут же помрачнела и даже стукнула себя по лбу. Надо было приготовить фотоаппарат, чтобы заснять его имя на экране. Вот досада!

Тем временем ссора между священником и героиней уже началась.

— Как ты смеешь меня обвинять?! — кричал священник. — Это не мой ребенок. Марсия лжет!

— Нет, не лжет, — вспомнив черновик сценария, проговорила Дэнни в один голос вместе с героиней. — Я знаю, что отец — ты. И анализ ДНК это докажет.

Откинувшись на спинку дивана, Дэнни с интересом следила за сюжетом: священник начал душить Дарси. Казалось, с ней все кончено. Он завернул ее тело в простыню, сунул в багажник своей машины и поехал в лес. Пока все шло как надо. Дэнни кивнула, отметив некоторые летали, которые Джек сумел передать правильно.

— Направление! — вскрикнула Дэнни, когда Дарси, пытаясь приблизительно определить север, воспользовалась часами, которые пастор не догадался у нее забрать.

Потом женщина смогла найти запад и двинулась в том направлении.

— Не забудь про воду! — кричала Дэнни. — Не пей ее.

Казалось, Дарси все же ее попила, но в конце концов она ее выплюнула… Дэнни показала актрисе большой палец и стала смотреть, как она будет разводить костер.

Джек изобразил это настолько правильно, что следовало бегущей строкой предупредить детей, чтобы они не пытались повторить это дома. Когда актриса вспоминала своих малышей и думала, что никогда их больше не увидит, потому что умрет от голода, Дэнни начала кусать губы и все же расплакалась.

— Не сдавайся! — шептала она. — Есть же червячки и… Точно!

Актриса отыскала личинок! Дэнни одобрила! Потом Дарси смешно пыталась поймать рыбу, которая никак не желала ловиться, хотя была явно сделана из раскрашенной резины. Наконец Дарси все же пришибла ее камнем, совсем как Джек.

Потом героиня продемонстрировала, как сушить одежду, набив ее сеном, как сделать себе постель из сосновых веток — в общем, все то, чему Дэнни научила Джека.

Дэнни плюхнулась на диван и счастливо улыбнулась, затем немножко поплакала, потому что это она помогла ему реализовать мечту, даже если эта мечта не включала ее, Дэнни.

Ее улыбка погасла, когда Дарси вернулась в город и попыталась призвать пастора к ответу, Было много юридической волокиты, три перерыва на рекламу, а потом виновного стали судить. В конце фильма героиня воссоединилась со своими малышами, а пастора увели в наручниках, Дэнни засмеялась, встала и зааплодировала.

— Когда-нибудь, — обратилась она к Джеку, где бы он ни находился, — ты станешь таким же великим, как Спилберг, и я стану всем рассказывать, что была с тобой знакома, но никому не скажу, что люблю тебя, потому что ты меня не любишь. — И она смахнула слезы, которых не ждала от себя и которых не хотела. Она с усилием сглотнула и хотела выключить телевизор, но задержалась, снова уставилась на экран и с изумлением прочитала появившуюся там надпись:

«Эта история посвящается рейнджеру Даниэлле — «Дэнни» — Спринг, сильной, нежной, удивительной женщине».

Дэнни смотрела на эти слова — слова Джека. Он единственный, кто мог их написать, единственный связанный с фильмом человек, который знал о ее вкладе в создание этой картины.

«Значит, он считает меня удивительной? Помнит обо мне? И он мне посвятил свой сценарий?!» — с радостью подумала Дэнни.

О Господи, ей надо было увидеть его прямо сейчас и лично поблагодарить. Наверняка в ближайшее время найдется подходящий рейс, а если нет, то она могла бы нанять частного пилота, который доставит ее в Лос-Анджелес.

Дэнни бросилась в спальню, схватила куртку и кошелек, выбежала в гостиную, открыла дверь и… налетела на Джека.

Они оба споткнулись, но Джек успел подхватить ее под руку, дернув чуть вверх и на себя.

— Джек! — закричала Дэнни, обнимая его. — Ты в порядке?

Он не отвечал. Даже не обнял ее в ответ, но Дэнни не сразу это заметила, а заметив, отшатнулась. Он взглянул на нее сверху вниз, потом осмотрел себя и мрачно проговорил:

— Ты помяла все мои чипсы. Некрасиво.

Дэнни еще ловила ртом воздух, а он уже прошел внутрь. Сердце ее колотилось, она едва дышала. Джек тем временем бросил на кухонный стол большой пакет рыбных чипсов, потом картофельных, упаковку «сникерсов», «милки вэй», а затем свой вечный лэптоп.

— Позволь-ка… — проговорил он.

Дэнни отступила в сторону, а Джек прошел мимо нее, снова вернулся на крыльцо, где он, оказывается, оставил два огромных чемодана.

— Позволь, — повторил он.

Джек подтащил чемоданы к двери спальни, а потом закатил их внутрь. Тут его взгляд упал на кровать, он помедлил, привалился к косяку, потом покачал головой, захлопнул дверь спальни, стянул с себя куртку, швырнул ее на диван и сказал:

— Завтра, как только ты освободишься после работы, мы купим кровать побольше.

Дэнни не понимала, что происходит. Джек прошел к входной двери и запер ее на замок, затем постоял некоторое время, рассматривая его.

— И замок купим получше.

Он снова прошел мимо Дэнни к кухонному столу и кинул ей пакеты с чипсами.

— Привет, — слабым голосом проговорила Дэнни. Джек поднял глаза от «сникерса».

— Я с тобой не разговариваю.

— Ты приехал ко мне в гости и со мной не разговариваешь?

— Нет, я не в гости.

Дэнни не стала сопротивляться, когда Джек обнял ее за талию, подтолкнул к дивану и усадил себе на колени. Затем он немного откусил от «сникерса» и уставился в телевизор. Прожевав, он сказал:

— Цветной телевизор тоже купим.

— Я думала, ты со мной не разговариваешь.

— Я и не разговариваю. Я собираю информацию. Как там переломанные ноги твоего брата?

Дэнни свалилась с его коленей. Джек наклонился посмотреть, как она растянулась на полу.

— Так плохо? — спросил он.

Дэнни вскочила, но Джек снова усадил ее себе на колени.

— Откуда ты узнал? — спросила Дэнни.

Джек рассеянно пожал плечами.

— Мэтт сказал, конечно. Я хотел удостовериться, что ты будешь сегодня дома и увидишь «Зов природы». — Джек поднял на Дэнни глаза и долго на нее смотрел. — Так ты видела? — наконец спросил он.

Дэнни кивнула:

— Замечательный фильм, — проговорила она и вздохнула. — Но я не поняла, что произошло со Сторми?

— Что с ней могло произойти… Вышла замуж за одного из наших спонсоров и уехала в город миллионеров. Голливуд оплакивал ее целых три секунды. Ты весь фильм видела?

Дэнни опять кивнула.

— Не могу поверить, что ты посвятил его мне. Почему?

Джек снова перевел взгляд на телевизор:

— Я с тобой не разговариваю.

Дэнни нахмурилась:

— Тогда зачем было приезжать в гости? Что происходит?

— Я не в гости, — возразил он, — я на тебе женюсь. Есть разница?

Потрясенная Дэнни снова соскользнула с его колен, но на этот раз Джек успел поймать ее раньше, чем она свалилась на пол.

— Может, ты лучше сядешь прямо на пол? — с иронией спросил он.

— Ни за что! — воскликнула Дзнни, обняла Джека за шею и осыпала поцелуями его лицо.

Наконец Джек улыбнулся:

— Ты мне так и не позвонила, Дэнни. Я не видел тебя столько месяцев! Беспокоился о тебе. Волновался. Скучал. Чуть с ума не сошел. Только о тебе и думал. Тебе все равно?

Ей было не все равно, но она хотела услышать о его чувствах подробнее. Сейчас Джек выглядел в точности как тогда, когда у него погас костер.

— Я чуть не умер, — прошептал он. — Я тебя так люблю, что мне самому страшно. Я в таком смятении, не говоря уж о страхе, что не смогу опомниться лет пятьдесят.

«Так долго? Это же целая жизнь! Значит, он и правда меня любит. Не может быть!» Дэнни ладонями обхватила его лицо.

— Я тоже люблю тебя, Джек. Просто боготворю.

Он посмотрел на нее долгим, испытывающим взглядом, словно бы желал убедиться, что это действительно так.

— Значит, ты не возражаешь, если мы поженимся и будем жить здесь?

— Ты шутишь? Если хочешь, я перееду в Калифорнию и буду работать в Долине Смерти.

Джек еще раз улыбнулся:

— Нет, этого я не хочу. Конечно, мне придется туда ездить, но жить там не обязательно. Мой дом теперь здесь. Мой дом — это ты. Ты для меня — единственная женщина, Дэнни.

«Это — дар судьбы! Настоящее чудо!» — восхищенно подумала Дэнни. Она почувствовала, что ее наполняет такое удовлетворение, какого она не испытывала никогда в жизни, Она растворилась в поцелуе Джека, чувствуя себя любимой, желанной и защищенной от всех бед.

Потому что он был тем мужчиной, которого она ждала всю свою жизнь.

Загрузка...