Все за столом резко притихли. Даже Далья, которой всегда было что сказать, сейчас молчала, ожидая ответных слов Эммы.
Только вот говорить об этом с Артуром на глазах у его семьи Эмма точно не хотела. Резко поднявшись из-за стола, она тихо спросила:
— Мы можем поговорить с вами наедине, мистер Керри? — После этих слов она вышла из-за стола.
Артур поднялся следом за девушкой и в напряженном молчании проводил её в гостиную. Как только за ним закрылась дверь, Эмма резко обернулась к Артуру.
— Что вы задумали?! Хотите опозорить меня перед вашей семьёй? — Артур нахмурился, глядя на то, как Эмма отвернулась от него, прижимая руку к губам. — Нашли же вы время и место! Неужели Далья тоже была в курсе вашего плана? Конечно, иначе с чего бы ей звать меня сегодня на ужин…
Артур подошёл к девушке, положив ей руки на плечи и неожиданно встряхнул её.
— Эмма, приди в себя! Ничего подобного я не планировал и уж тем более не желал позорить тебя!
— Слишком часто моей жизнью распоряжались в угоду чужим желаниям! С чего мне теперь верить вам? Нельзя вернуть слово после того, как оно сказано, и время после того, как оно ушло.
— Однако можно простить человека за его ошибку, если он искренне сожалеет о ней и признаёт собственную неправоту, точно так же как можно наверстать упущенное время! Разве ты бы не хотела, наконец, отпустить то, что случилось в прошлом, и начать жить для себя? Жить ради собственного счастья?
Эмма поджала губы, не сводя своих глаз с Артура.
— Я хочу… — выдохнула, наконец, она. — Хочу быть счастливой, но, боюсь, что после всего, что произошло со мной, уже не заслуживаю счастья…
— О, Эмма… — Артур покачал головой. — Милая, Эмма… Ты заслуживаешь его больше, чем можешь себе представить. Я готов лично проследить за этим. — Последние слова он произнёс тихо, но уверенно.
Эмме и в голову бы не пришло усомниться сейчас в его искренности. Она лишь не могла поверить, что Артур действительно желает этого.
Приподнявшись на ногах, девушка потянулась навстречу Артуру. Его руки, которые только что держали её за плечи, медленно опустились на талию, словно исследуя её тело. Их лица были в опасной близости друг от друга.
— Скажи, что прощаешь меня… — Прошептал Артур, прижимая девушку к себе.
Эмма взяла его лицо в свои руки.
— Прощаю…
Как только с её уст сорвалось это слово, Артур тут же прильнул к её губам, словно хотел поймать его. Он слишком долго желал этого, чтобы раздумывать ещё хоть секунду.
Эмма, напротив, оказалась не готова к столь сильному наплыву обуревавших чувств, что её ноги точно бы подкосились. И не упала она лишь потому, что в эту секунду Артур крепко держал её. Он был надёжной опорой, которой ей так не хватало прежде.
Неожиданно за дверью послышались чьи-то приглушенные голоса и смешки. Первой опомнилась Эмма, а затем и Артур, нахмурившись, посмотрел на дверь, ведущую в холл.
Отступив от девушки, он быстро подошёл к двери и распахнул её.
— Какого черта здесь происходит! — Вспылил он, глядя на Далью и Маргариту, которые сейчас делали вид, что оказались здесь совершенно случайно. — Вы подслушивали.
— О, нет, мы лишь волновались за Эмму.
За спиной Артура появилась смущённая девушка.
— Со мной всё в порядке, леди Керри.
— Естественно. — Хмыкнула Далья. — Раз вы теперь помирились, давайте пройдём обратно за стол и, наконец, нормально поужинаем.
Эмма согласно кивнула, бросив мимолётный взгляд на Артура, после чего вместе с Маргаритой пошла вперёд.
На лице Артура появилась довольная улыбка, как вдруг Далья пихнула его локтем. Охнув от неожиданности, он непонимающе посмотрел на бабушку.
— В моё время за такое поведение ты уже завтра стоял бы перед алтарём. — Погрозив пальцем, сказала Далья. — Не будь столь беспечен, Артур. Такая девушка, как она, не долго будет свободна. Как только общество поймёт, что леди Кэмпбелл, наконец, покончила с трауром, сколько охотников за приданным будет виться вокруг неё? Я же вижу, что ты не равнодушен к ней, ровно как и она к тебе. Но если ты ведёшь себя как дурак, это не значит, что другие мужчины такие же.
— Я не ожидал услышать от тебя что-то подобное! Мне это определённо не нравится это. — Пробормотал Артур, потирая ушибленное место.
* * *
На следующее утро Эмма спокойно завтракала в своей столовой, с удовольствием вдыхая аромат свежезаваренного чая.
Вчерашний ужин многое изменил для неё. Больше часа она ворочалась в постели, раз за разом прокручивая в голове произошедшее с ней. Она помнила каждый взгляд, каждое слово Артура. Даже сейчас от воспоминаний об этом всё внутри девушки трепетало.
Эмма даже не сразу заметила появление в комнате брата, а вот Джефф, наоборот, сразу же заметил мечтательное выражение на лице сестры. И как его не заметить, если девушка вся светилась от счастья.
— Вижу, что вчерашний ужин прошёл хорошо. — Сказал он, присаживаясь на соседний стул.
— О, Джефф… — Эмма тут же поставила чашку с чаем и одобрительно посмотрела на брата.
Ранним утром графиня послала за цирюльником, и теперь Джеффри предстал перед ней с аккуратно подстриженными волосами и гладковыбритым подбородком. Облачённый в новую и чистую одежду, Джеффри, наконец, стал похож на себя прежнего.
— Рада, что тебе уже лучше.
— Да, всё благодаря твоей заботе и стараниям. — Кивнул он, оглядывая поставленную перед ним глазунью. — Поразительно, как давно я так хорошо не чувствовал себя. Я словно родился заново.
— Может быть тебе не стоит так скоро покидать комнату? Болезнь отступила лишь вчера.
— Нет, сейчас самое время идти дальше. У меня и без того было много времени, чтобы хорошенько всё обдумать. А вероятность собственной скорой и бессмысленной смерти лишь сильнее убедила меня в необходимости изменений. В ближайшее время я возьму себя в руки: займусь делами нашего родного дома, постараюсь исправить всё, что натворил… — Он посмотрел на Эмму. — Обещаю тебе. Более я не разочарую тебя.
Девушка неуверенно кивнула, в душе надеясь, что всё действительно будет так, как он сказал.
Джефф принялся за еду.
— Я никогда не интересовался твоей теперешней жизнью в качестве графини. Как ты справляешься? — Спросил он, между делом.
— Пришлось многому научиться. Было трудно, но я прекрасно понимала, что мне не на кого надеяться, кроме себя.
Джефф долго молчал, прежде чем продолжить.
— Прости, я бросил тебя тогда, когда тебе больше всего нужна была помощь.
Эмма положила свою руку поверх его.
— Мне всё ещё нужна, твоя помощь, Джефф.
Обдумав её слова, он согласно кивнул, как вдруг в столовую вошёл дворецкий, сообщая о прибытии леди Банш и леди Флорет. Появившись в дверях, девушки вдруг застыли на месте.
Эмма тут же поднялась навстречу своим подругам.
— Андреа, Синтия, как замечательно, что вы решили навестить меня.
— Мы хотели сделать тебе сюрприз… — протянула Синтия.
— Что здесь забыл твой брат?! — Андреа с подозрением посмотрела на Джеффа.
— Позвольте, мне объяснить… — Вступилась Эмма, но её подруги были настроены весьма решительно.
— Ты пришёл, чтобы вновь требовать у сестры деньги?! — Андреа обращалась прямо к нему, не обращая внимания на подругу. — Мало ей проблем ты уже создал?
— Андреа, послушай… — Эмма взяла девушку за руки, вынуждая посмотреть на себя. — Нет… Не сейчас, прошу тебя. — Она понизила голос.
— Что ж… — Тут Джеффри поднялся из-за стола и поклонился девушкам. — Леди Банш, леди Флорет, сестра… Боюсь я должен покинуть вас, теперь у меня появилось слишком много дел, и все они требуют моего участия. Был рад встретиться с вами. Со всеми. — Он усмехнулся, глядя на леди Банш, которая до сих пор подозрительно смотрела на него, после чего вышел из комнаты, оставив девушек молча смотреть ему вслед.
— Эмма, надеюсь, что ты сейчас нам всё объяснишь? — Спросила Синтия, присаживаясь за стол. — Ты, конечно, вольна поступать так, как считаешь нужным, но это же Джефф…
— Моя сестра хочет сказать, что он способен на всё, лишь бы получить желаемое. — Андреа заняла место рядом с сестрой.
— Я и сама ещё не до конца верю в его неожиданную перемену. — Выдохнула Эмма, опускаясь на свой стул. — Он живёт у меня уже несколько дней.
— Несколько дней?! — Хором переспросили девушки.
Эмма кивнула.
— На балу у маркизы Лорен, я встретила Джалинду, которая посоветовала мне навестить брата. После ухода я отправилась к нему, но не потому, что поверила ей, а лишь чтобы убедиться, что это очередная уловка, но состояние, в котором я обнаружила Джеффа… Такое невозможно было подстроить. В общем я привезла его сюда. У меня были сомнения на счёт брата. Я даже думала, что он лишь притворяется. Однако даже доктор не давал мне никаких гарантий, полагаясь на волю случая. Я не могла бросить его… По своему последнему опыту я поняла, сколько может значить для человека прощение. И я решила дать брату последний шанс.
Сёстры неуверенно переглянулись между собой.
— Если ты веришь ему, то и мы будем относиться к нему так. — Миролюбиво заметила Синтия.
— Но только, если он не оправдает твоё доверие, не говори, что я тебя не предупреждала. — Решительно продолжила Андреа.
— Ты слишком недоверчива и резка, дорогая. — Заметила Синтия.
— А вы обе слишком наивны. Помяните моё слово. Но не будем о плохом. — Андреа сделала глубокий вдох. — На самом деле мы приехали узнать, почему ты пропустила уже несколько вечеров в клубе. Твой поклонник тоже приезжал в «Сиреневую ночь», но, не найдя там тебя, сразу же уходил.
— Мы надеялись, что увидим тебя вчера, но теперь нам стало ясно, почему ты не приезжала. — Заключила Синтия, намазывая поджаренный тост маслом. — Это всё из-за Джеффа…
Эмма смущённо опустила взгляд на свои руки.
— Да, я не хотела, чтобы у него появились какие-то подозрения, но вчера я пропустила нашу встречу по другому поводу. — Девушки с любопытством посмотрели на неё. От такого пристального внимания щёки девушки порозовели.
— О, Синтия, ты только посмотри. Эмма смущена? Или мне это лишь кажется? — Синтия молча закивала.
— Ничего подобного! — Рассмеялась Эмма. — Меня пригласила на ужин Далья…
— И там был мистер Керри?! — Тут же спросила Синтия.
— Какой ещё мистер Керри? — Андреа не понимала к чему вела сестра.
— Внук маркизы. — Синтия слегка наклонилась навстречу сестре. — На балу он практически преследовал Эмму, пока не уговорил её поговорить с ним наедине.
— С чего ему требовать встречи с тобой? — Андреа выжидающе посмотрела на Эмму.
— Помните, я рассказывала вам о человеке, которого я спасла. Он ещё обещал, что возьмёт меня с собой в Лондон, чтобы спасти от брака со старым графом?
Девушки активно закивали.
— Ты говорила, что он погиб в ночь, когда вы должны были встретиться.
— Я тоже так думала. Оказалось, что он вполне себе жив и здоров… Им был Артур Керри. — От удивления девушки молча приоткрыли рты. — Я не знала, что он внук маркизы Лорен, как и не знала, что та давала бал в честь его возвращения… И когда я встретилась с ним лицом к лицу, я поняла, что всё это время меня обманывали. Я была так зла на него и одновременно рада, что он не погиб. Он же хотел мне всё объяснить, но я упрямо не хотела слушать его. Позже он приехал ко мне сюда, но и здесь я повела себя не лучшим образом. И вот вчера я встретила его на ужине, хотя до этого Далья и говорила, что он не приедет. Благодаря случайному стечению обстоятельств, мы смогли, наконец, во всём разобраться. — Эмма мечтательно улыбнулась — И я простила его.
Андреа вдруг стала обмахиваться салфеткой, а с лица Синтии не сходила улыбка.
— Мне вдруг стало невероятно душно или в воздухе запахло любовью?
— Нет, это точно любовь! — Поддержала Синтия. — Это свершилось!
— Что?! — Воскликнула Эмма, но девушки уже ничего и слышать не хотели, и комната скоро наполнилась весёлым женским смехом.