Милли Тайден Снежный поцелуй

Глава 1

Натали

Пронзительный гул самолёта невозможно было заглушить. Громкий, свистящий звук был таким чертовски оглушительным, когда крошечный самолёт нёсся по небу, Натали услышала приближение смерти.

Ладно, возможно она немного драматизировала.

Не было никакой возможности узнать наверняка, разобьётся ли этот маленький самолёт. Просто так казалось, потому что самолёт был крошечным, а сильные ветры Аляски — нет. То есть слабенькие. Самолёт продолжало резко тянуть влево, несмотря на то, что пилот мёртвой хваткой вцепился в штурвал. Было бы лучше, если бы она не видела, как борется пилот, тогда её рассудку ничего бы не угрожало, но в самолёте находилось несколько человек. И поэтому Натали практически сидела у него на коленях.

Хотя от этого ей бы легче не стало.

Даже в джинсах, толстом хлопчатобумажном вязаном свитере, зимней куртке и шарфе ей было холодно. Должно ли в самолётах быть так холодно?

«Если ты родилась и выросла в Калифорнии. Конечно, на Аляске ты замёрзнешь».

Дьявол. Её мысли не слишком были добры к ней. С тех пор как она приступила к осуществлению своего плана, у неё кружилась голова от всевозможных мыслей. Они скакали от «тебе нужно это сделать» до «ты чёртова сумасшедшая, если делаешь это».

В этот самый момент, Натали твёрдо думала о том, «что, чёрт возьми, я делаю?» работаю. Кто знает, может быть, к тому времени, когда они приземляться в Пойнт-Хоуп, она почувствует себя лучше. Ведь приземление означало бы, что она пережила перелёт из Анкориджа в этот единственный городок на конце западной части самого холодного штата.

Натали могла бы выглянуть в маленький иллюминатор, но тогда она увидела бы внизу бескрайние белые просторы. Она любила морской берег и виноградники. Ей был необходим солнечный свет, чтобы дышать, как хрупкому маленькому цветку. Она любила зелёный ландшафт и походы в горы.

Только не заснеженные горы.

Одёргивая куртку, она молча напомнила себе, почему это так важно. У неё есть цель. Она не могла позволить низкой температуре в этой замёрзшей грёбаной глуши помешать ей в достижении её. Она расправила плечи, закрыла глаза, и сосредоточилась на дыхании.

«Я не в развалюхе, которая упадёт на землю. Я не собираюсь умирать на Аляске. Я получу то, зачем сюда прилетела, а потом целый месяц буду валяться на жарких песчаных пляжах, пока не зажарюсь от солнечных лучей в кусочек человеческого бекона».

Вот. Таков был план.

— Приготовьтесь к посадке, — закричал пилот, перекрикивая гул самолёта.

— Что? — в панике спросила я.

Пожилой пилот с вьющимися седыми волосами и густой бородой не ответил. То ли потому, что он оглох благодаря своему самолёту, то ли потому, что они собирались упасть, и он хотел разбиться в относительной тишине, без крика женщины из Кали, которая психует.

«Это хорошо, что я так сильно люблю тебя, бабуля».

Она повторяла эту мысль снова и снова, пока самолёт снижался. Когда шасси выскочили из отсека, Натали так крепко вцепилась в подлокотники, что было маленькое чудо, как это она не сломала ногти. Или пальцы. Или руку. Она взывала к бабушке, которая находилась в загробном мире, в надежде получить от неё часть силы.

Когда шасси коснулись взлётной полосы, самолёт тряхнуло. Натали ахнула, ещё сильнее сжимая бедные, беззащитные подлокотники.

— Я не хочу умирать, — пискнула она.

Надеясь, что пилот ничего не услышал, так как был слишком сосредоточен на своей работе посадить самолёт, и при этом никого не убив. Натали не ослабляла хватки и прерывисто дышала, пока самолёт наконец не остановился.

— Мы на месте, — объявил пилот решительно грубым голосом.

Он открыл дверь и жестом пригласил её выйти первой. Натали взяла свой багаж, спортивную сумку, которая когда-то принадлежала бабуле. Пилот взял поклажу у неё из рук и выбросил из самолёта. Ей хотелось накричать на него из-за того, как он обращается с её вещами, но потом вспомнила, что в маленьком самолёте не было лестницы. Ей нужно было спрыгнуть вниз, а она не смогла бы это сделать с большой сумкой в руках.

Натали глубоко вздохнула и слишком холодный воздух обжёг ей лёгкие. «Отличное начало». Как можно медленнее и осторожнее она выпрыгнула из самолёта. Падение было всего пару фунтов, но это всё равно действовало на нервы, идя против всех её инстинктов самосохранения.

Вроде, как и вся эта чёртова поездка.

Натали схватила сумку, перекинула её через плечо и подождала, пока пилот присоединиться к ней. Когда он это сделал, одетый только в флисовый джемпер, Натали захотелось заплакать. Он закалился от такой температуры, или она настолько слаба? Ответа не будет. Она, конечно, не собиралась его спрашивать.

— Пошли, — рявкнул он, решительно направляясь к аэропорту.

Если это можно было так назвать. Здание представляло собой уродливую серую цементную коробку без единого окна. Натали последовала за пилотом, пригнув голову, чтобы не задувал холодный ветер. Вязаная шапочка почти не защищала её уши от непогоды.

«Я сама решила приехать сюда», — повторяла она про себя.

— Не уходи слишком далеко, — крикнул ей пилот, заметив, что она отстаёт. — В последнее время тут стали пропадать люди.

Это заявление вызвало арктический взрыв в её и так заледеневшей крови, и, если Натали не ошиблась, то в глазах пилота отразился злой блеск.

Или может быть он прищурился от ветра.

Наверное, так оно и было.

— Я думаю, здесь долго никто не выживет. Здесь так холодно.

Ответом пилота был лающий смех.

— Ты, что шутишь? Здесь просто восхитительно. — Продолжая смеяться, он открыл дверь и жестом пригласил Натали пройти первой.

Ей не нужно было повторять дважды. Натали запрыгнула внутрь, отчаянно желая почувствовать хоть немного тепла. Она изо всех сил старалась не поцеловать землю. Пилот и так решил, что она спятила. Она не хотела казаться ещё более неподготовленной к жизни на Аляске. Натали потёрла затянутые в перчатки руки о бёдра, пытаясь облегчить щипание согревающийся кожи. Она посмотрела на свою сумку, раздумывая, не надеть ли ей зимние штаны.

Возможно.

Она не знала, с кем встретиться и как отсюда доберётся до места назначения — Винтерленда (прим. пер. — Зимний край). Но она не собиралась оказываться на таком холоде на Аляске, не натянув на себя дополнительную одежду. Опустившись на колени, Натали принялась рыться в своей сумке, пока не нашла ярко- розовые зимние штаны. Они были ужасного цвета жевательной резинки, но это была единственная пара её размера в магазине. Скинув ботинки, она как можно быстрее натянула штаны, чтобы снова заткнуть ноги в тёплую обувь.

То, что в аэропорту было также холодно, было выше её понимания.

— Натали.

При звуке собственного имени, она так резко повернула шею, что чуть не упала.

— Это я, — проворчала она, натягивая ботинки.

— Ты буквально единственный человек здесь. И поэтому, я решил, что ты мой пассажир.

Натали подняла глаза и увидела мужчину лет тридцати. Он был красив, хотя и не в её вкусе. Его улыбка была слишком широкой и непринуждённой. Его густая борода, покрытая инеем и снегом, не сделала бы его моделью журнала «GQ». Кто бы мог подумать, что молодой человек в расцвете лет предпочтёт уединение в ледяной пустыне Аляски?

Не то, чтобы Натали была экспертом по противоположному полу. Случайные серфингисты или бездельники, которых она встречала на пляжах Кали, были хороши только для случайных игр на простынях. Но ни один из них не мог рассматриваться в качестве подходящего мужа. На самом деле и в лучшие времена было нелегко найти настоящего мужчину. Ни одна из её прошлых связей с калифорнийскими мужчинами, да и вообще с мужчинами, не вызвала у неё желания, искать отношений.

Слава богу, она была уверена, что этот заснеженный деревенщина с Аляски не сможет соблазнить её.

— Я, Сойер Агнор, — сказал он. — Я твой попутчик до Винтерленда. — Он посмотрел на её зимнюю экипировку. — Сейчас осень. Как, чёрт возьми, ты собираешься одеваться зимой?

Натали пожала плечами.

— Надеюсь, к тому времени я привыкну к холоду.

Сойер усмехнулся.

— Как скажешь. О, чувак, Такер, просто офигеет, когда увидит тебя. — Не сказав больше ни слова и не объяснив, что именно он имел в виду под этой маленькой шуткой, Сойер схватил её спортивную сумку и перекинул ту через плечо. Он быстро поднял сумку, словно прикидывая вес, а затем повернулся и неторопливо направился к двери. Не оглядываясь, он вышел из здания, хлопнув за собой дверью.

Почему разозлиться Такер, когда увидит её? Такер был мэром Винтерленда. Прежде чем нанять её, этот парень заставил пройти Натали через длинные собеседования по телефону и переписке через электронную почту. Он знал, что нанимал медсестру из Калифорнии.

— Тебе, нужно следовать за ним, — отрезал пилот. — Ни один из трёх мэров Винтерленда не отличается терпением.

— Три мэра? — пискнула она.

Пилот кивнул.

— Сколько же проблем в Винтерленде, если этому городку нужно аж три мэра?

— Только не зли их. Особенно Така. Он был злым детёнышем, — сухо рассмеялся мужчина, прежде чем исчезнуть за дверью, оставив её наедине со своими мыслями.

Натали не пропустила слова пилота мимо ушей. Откуда старик знал, что сказать нужно именно то, что возбудит её интерес? Он произнёс «детёныш», конечно, не подозревая, что она знает засекреченный язык, на котором он говорил.

Но она знала.

Или по крайней мере, у Натали было сильное подозрение. Ходили слухи, что Винтерленд был безопасным убежищем для оборотней всех мастей. Она не знала, были ли они настоящими или нет, но она собиралась это выяснить, даже если это будет последнее в её жизни, что она сделает.

* * *

— Ты же это не серьёзно, — выдохнула Натали, когда присоединилась к Сойеру на холодном воздухе Аляски.

Он стоял возле снегохода, очки скрывали его глаза, а на голове был одет мощный, блестящий чёрный шлем с нарисованным на нём белым песцом.

— Это единственный способ попасть в Винтерленд. Если только ты не хочешь бежать.

Он усмехнулся, и у Натали осталось отчётливое впечатление, что, если бы ему не пришлось сопровождать человека в его городок, он бы превратился в животное и побежал через замёрзшую тундру, чтобы добраться до своего маленького городка.

Кто он? Возможно снежный песец, как нарисованный на его шлеме, это была хорошая догадка, но Натали не была уверена. Не могла же она прямо спросить. Из всего, что рассказала ей бабуля, оборотни были очень скрытными и замкнутыми.

Вот почему она не могла всё испортить.

Если у неё есть хоть малейшая надежда узнать их секреты, ей придётся держать голову опущенной и притворяться невежественной. Может быть, притворившись, что даже не знает о их существовании, она сможет поймать одного из них в ловушку.

Тогда, возможно, её бабушка почувствовала бы гордость, за то, что она нашла доказательства. Тогда Натали раз и навсегда убедиться, что истории, которые она рассказывала на закате своей жизни, не были её фантазиями.

— Я предпочла бы не бежать, — наконец проговорила Натали, пытаясь обратить его комментарий в шутку. — Я предпочла бы проделать этот путь в закрытом автомобиле, если это возможно. Здесь очень холодно.

Сойер пожал плечами.

— На самом деле не так уж и холодно. Вот подожди, когда на тебя налетит ветер. Тогда ты поймёшь, что такое настоящий холод, — его улыбка была прямо-таки злобной.

Он протянул ей шлем и очки.

— Они тебе понадобятся. — Мужчина перекинул ногу через снегоход, и машина с рёвом ожила. — Поехали. Если я снова опоздаю, Такер сдерёт с меня шкуру.

«Шкуру, да?» — Натали обратила на это внимание.

И не только на это, а также на то, что второй раз за последние десять минут взрослый мужчина упоминал о вспыльчивом нраве Такера. По телефону он не казался таким уж раздражительным, но это ничего не значит. Очевидно, Такер был суровым человеком, и Натали приготовилась к любой встрече с этим человеком. Сказать, что его голос звучал нелюбезно, было бы преуменьшением.

Может быть, именно поэтому в Винтерленде было три мэра — чтобы уравновесить несдержанность одного из них. Возможно он и участвовал в её найме, но будет ли он её боссом? Из того что Натали слышала, она надеялась, что нет. Если повезёт, то может быть найдутся другие люди, через которых она будет общаться с ним.

Кроме того, какого черта мэр Винтерленда вообще нанимает медсестёр? Разве этим не должен заниматься какой-нибудь чиновник, работающий с медперсоналом. Или, по крайне мере тот, кто знает, что делать. Эта мысль показалась Наталье странной, когда она проходила собеседование, но теперь та застряла у неё в голове.

Здесь всё её волновало, начиная с ледяного ветра, который, казалось, никого не беспокоил, кроме неё, продолжая тремя мэрами с тираном во главе, и заканчивая её здоровенного эскорта, который сидел верхом на снегоходе. Также случайно брошенное предупреждение, о том, что здесь исчезают люди, не было в пользу Аляски. Всё, чего она хотела, это вернуться на тот маленький хрупкий самолёт и улететь в тёплые края.

«Сделай это для бабули».

Натали запрыгнула на снегоход и крепко вцепилась в сиденье. К счастью, сиденье было достаточно большим, чтобы осталось приличное пространство между ней и Сойером. Она не знала, как обстоят дела с женщинами в Винтерленде, но меньше всего ей хотелось, чтобы кто-нибудь из молодых людей подумал, что она открыта и готова к отношениям.

Она была на миссии, чтобы узнать их секреты. Ни больше, ни меньше.

Сойер рванул, и сразу же мозг Натали отключился. Не только из-за оглушительного рёва машины, на которой она сидела, но и потому, что ветер пронизывал насквозь, как нож, хотя каждый дюйм её тела был укутан. Вихрь поднял снег, вызвав вокруг них белый торнадо. Несмотря на очки, Натали прищурилась. Она ничего не видела. Она понятия не имела в какую сторону они направляются, и была уверена, что никогда не сможет самостоятельно найти дорогу обратно в Пойнт-Хоуп.

Таков был план её побега.

Загрузка...