Произведения, включенные в настоящий сборник, опубликованы на языке оригинала до 27 мая 1973 года.
Произведения, отмеченные в содержании знаком *, были ранее опубликованы в русском переводе.
Дебу — уменьшительно-ласкательная форма от Деваврат: в разговорной речи «в» меняется на «б». — Здесь и далее примечания переводчиков.
Сер — мера веса, около 900 г.
Тола — мера веса, около 12 г.
Тхакур — крупный землевладелец.
Бабу — вежливая форма обращения.
Хузур — форма обращения к представителю власти.
Уттар Прадеш — крупнейший штат в Индии, население которого превышает 80 млн. человек.
Кхаддар — грубая ткань ручного производства.
Чарпаи — легкая деревянная кровать с веревочной сеткой.
Панчаят — орган общественного самоуправления, состоящий из пяти человек.
Шраван — месяц индийского календаря, соответствует июлю-августу.
Куар — месяц индийского календаря, соответствует сентябрю-октябрю.
Натх — украшение для носа в форме большого кольца.
Тхекедар — подрядчик.
Лакшми — богиня богатства и процветания.
Лакх — сто тысяч.
Сахиб — почтенный, уважаемый, господин.
Сунар — золотых дел мастер.
Кахар — член касты носильщиков паланкина.
Рама — легендарный герой индийского фольклора, земное воплощение бога Вишну. День рождения Рамы отмечается в первой половине месяца чайт (с середины марта до середины апреля).
Наты — члены бродячей касты танцоров, фокусников, укротителей змей.
Рустам — могучий богатырь, герой персидско-таджикского фольклора.
Ульха и Удаль — герои индийского фольклора, олицетворение супружеской любви и верности.
Заминдар — помещик.
Джетх — месяц индийского календаря, соответствует маю-июню.
Лота — низкий бронзовый сосуд с широким горлом.
Замужние женщины проводят красную полоску на проборе.
Названия населенных пунктов в Гархвале — горной области Северной Индии, расположенной на границе с Непалом и Китаем.
Названия населенных пунктов в Гархвале — горной области Северной Индии, расположенной на границе с Непалом и Китаем.
Кос — мера длины около 4 км.
Грам-патхшала — деревенская школа.
Апсара — в индийской мифологии полубогиня, обладающая чарующей красотой.
Дульхани — невеста.
Намбардар — староста.
«Бабуль» — название свадебной обрядовой песни, которой провожают невесту из родительского дома.
В индийских семьях женщина обычно не называет мужа по имени, а говорит «он» или называет его по имени одного из детей, например, «отец Виджая».
Гамча — кусок хлопчатобумажной ткани, используемый как шарф или полотенце.
Сетх — ростовщик.
Шетджи или шет — почтительное обращение к купцу, торговцу.
«Соляной поход» — одно из антиколониальных выступлений в 30-е годы.
Имеется в виду известный деятель индийского национального движения Балгангадхар Тилак.
Ситар — струнный инструмент.
Топи — шапочка типа пилотки.
Рамоши, манги — представители низких в социальном отношении каст.
Бабхал — местное название камедного дерева.
Урус — мусульманский праздник, во время которого совершаются приношения к гробницам святых.
Ривали — мучные шарики.
«Палка Рамы» — местное название травянистого растения с трубчатым стволом.
Бхабхи — жена брата, обращение к замужней женщине.
Бхаи — брат, обращение к лицу, равному по положению.
В некоторых индийских судах обвиняемого во время судебного заседания помещают в металлическую клетку.
«Рамаяна» — древнеиндийская эпическая поэма о подвигах мифического царя Рамы. Здесь — в переносном смысле: полная суровых испытаний жизнь.
Желтым порошком посыпают головы новобрачных во время свадебной церемонии.
Чомасу — букв. четыре месяца. В Гуджарате год делится на три периода: шиялу — зимний, уналу — летний и чомасу — период муссонов.
Бхадар — месяц индийского календаря, соответствует августу-сентябрю.
Ман — мера веса, около 40 кг.
Бханг — опьяняющий напиток.
«Гита» («Бхагавадгита») — глава древнеиндийской эпической поэмы «Махабхарата».
Джамадар — сторож, охранник.
Тион — овощное блюдо.
Нандарани (Ясода) — приемная мать бога Кришны, которую его возлюбленная Радха чтила больше родной матери.
В индийских деревнях зубы чистят веточками акаций.
Чапкан — сюртук.
То сердита, то довольна, сердита и довольна поминутно (санск.).
Бриндабон — священная роща на берегу Джамуны, где, по преданию, бог Кришна предавался любовным утехам с Радхой.
После раздела Индии в 1947 г. на два государства — Индию и Пакистан — из страны в страну началась миграция беженцев, которым приходилось испытывать тяжелые лишения.
Калиюга — железный век.
Тахсильдар — сборщик налогов.
Бирияни — мясное блюдо.
Джибба — куртка наподобие кителя.
Вешти — мужская одежда.
Индийцы в жару носят с собой полотенце, чтобы вытирать пот.
Ажахаммаль — красавица.
Рани — царица.
Таи — месяц тамильского года, соответствующий январю-февралю. По традиции, время свадеб.
Ачча — хорошо, ладно (хинди).
Ана — денежная единица, равна 1/16 рупии.
Тика — кружочек, рисуемый на лбу замужней женщины.
Биди или бири — дешевые сигареты, скрученные из листьев темного табака.
Саньяси — аскет, отшельник.
Каньджи или каньджихам — кислый рисовый отвар, используемый обычно в деревнях Южной Индии как пойло для скота. Чатни — острый пряный соус.
Баджра — распространенная в Индии просяная культура, обладающая питательными свойствами.
Пан — распространенная в Южной и Юго-Восточной Азии тонизирующая жвачка из кусочков арекового ореха с известью, завернутых в листья бетеля.
Ваянад — один из районов Малабара, земли в котором отличаются сравнительной дешевизной из-за трудности обработки и тяжелых природных условий.
В широком смысле слова «дхарма» — это высший кодекс морали, которому человек подчиняет свои мысли, слова, поступки; означает также долг и честь.
Даммиди — мелкая медная монета.
Тодди — вино из пальмового сока.
Упма — манная каша с пряностями.
Овалтин — напиток, приготовляемый из солода, сливок, какао и яиц.
Панче — длинный кусок ткани, который обертывают вокруг бедер наподобие юбки.
Анги — длинная рубаха.
Талук — административный район Индии.
Байраги — аскет, отшельник.
Ганеша — один из богов индуистского пантеона; согласно верованиям индусов, предотвращает несчастья.
Бхима — персонаж древнеиндийского эпоса «Махабхарата», отличающийся высоким ростом и силой.
Вина — струнный инструмент.
Наинда — каста цирюльников.
Шанубхога — деревенский счетовод.
Дафедар — сержант полиции.
Пуджари — священник.