Кван убита горем, я это точно знаю. Она не плачет, но когда я предложила ей заказать ужин в номер, вместо того чтобы искать на улице, где подешевле, она с радостью согласилась.
Саймон неуклюже пытается ее утешить: целует в щеку, потом уходит. Мы остаемся вдвоем в номере. Ужинаем лазаньей, двенадцать долларов за порцию, безумно дорого по китайским стандартам. Кван равнодушно смотрит в свою тарелку — словно открытая всем ветрам лодочка, бессильная перед бурей. Лазанья успокаивает меня. Мне нужно набраться сил, чтобы поддерживать Кван.
Что я должна говорить? «Большая Ма — о, она была замечательная женщина. Нам всем будет ее не хватать». Это было бы неискренне, ведь мы с Саймоном никогда ее не видели. Да и воспоминания Кван о том, как жестоко Большая Ма с ней обращалась, всегда напоминали мне материал для мемуаров «Дорогая тетушка». Но вот она сидит передо мной, оплакивая жестокую женщину, из-за которой лицо ее изуродовано шрамами. Почему мы так любим матерей, которые отказываются о нас заботиться? Неужели все мы рождаемся с пустотой в сердце, заполняя ее жалким подобием любви?
Я думаю о своей матери. Буду ли я горевать, если она вдруг умрет? От одной этой мысли меня охватывает ужас и стыд. Но если все же поразмыслить: возвращусь ли я тогда в свое детство, чтобы оживить счастливые мгновения, а потом обнаружить, что их так же мало, как ежевики на обобранном кусте? Решусь ли я тогда колоть себе руки шипами и тревожить осиное гнездо, скрытое в кусте? Прощу ли мать после ее смерти, чтобы потом вздохнуть с облегчением? Или же я отправлюсь в долину грез — туда, следом за ней, ставшей в одночасье любящей и внимательной, в общем, идеальной, — туда, где она со слезами обнимет меня и скажет: «Прости, Оливия. Я была ужасной матерью, просто позорной. Я не буду тебя винить, если ты никогда меня не простишь». Именно это я хочу услышать. Интересно, что она на самом деле мне скажет.
— Лазанья, — неожиданно говорит Кван.
— Что?
— Большая Ма спрашивать, что мы кушать. Она говорить, очень жаль, не было времени попробовать американская кухня.
— Лазанья итальянская…
— Шш! Шш! Я знаю. Но сказать ей, будет жалеть, не было времени увидеть Италия. И так слишком много сожалений.
Я наклоняюсь к ней и вполголоса говорю:
— Большая Ма ведь не понимает по-английски?
— Только чангмианский диалект и немного разговор сердца. Пройдет время, научится разговаривать сердцем, может, даже английский…
Кван продолжает бормотать, и я рада, что это отвлекает ее, не дает погрузиться в свое горе, иначе у меня опустились бы руки.
— Люди Йинь спустя некоторое время говорят только на языке сердца. Так быстрей и проще. Никакой путаницы, как со словами.
— Как звучит язык сердца?
— Я уже говорить тебе.
— Разве?
— Много раз. Говорить без языка, губ, зубов. Только сто тайных чувств.
— А, ну да, да, — я вспоминаю обрывки наших разговоров на эту тему: чувства, связанные с основными инстинктами, которыми жили люди до изобретения языка и других, более сложных навыков — умения говорить двусмысленно, приносить извинения, лгать. Холодок по спине, мускусный запах, «гусиная кожа», пылающие щеки — все это из разряда тайных чувств, я полагаю.
— Тайные чувства, — говорю я, — это когда волосы встают дыбом, оттого что ты напуган?
— Это когда кто-то, кого любишь, напуган.
— Кто-то, кого любишь?
— Да, тайное чувство всегда между двумя людьми. Как ты можешь знать тайна, которая известна только тебе, а? Твои волосы встать дыбом — ты знать чей-то секрет.
— Я думала, они называются тайными, потому что люди давно забыли, что они у них есть.
— Ну да. Люди часто забывать, пока не умереть.
— Так, значит, это язык призраков?
— Это язык любви. И не только между возлюбленными. Это может быть любая любовь: мать-дитя, тетя-племянница, друг-друг, сестра-сестра, незнакомец-незнакомец.
— Незнакомец? Как можно любить незнакомца?
Кван ухмыляется:
— Когда ты впервые встретить Саймон, он незнакомец, верно? Когда я впервые встретить тебя, ты тоже незнакомец. И Джорджи! Когда я впервые увидеть Джорджи, то сказать себе: «Кван, где ты могла видеть этот человек?» И знаешь что? Джорджи — мой возлюбленный из прошлая жизнь!
— Неужели! Йибан?
— Нет, Зен!
— Зен? — Я делаю круглые глаза.
А она отвечает по-китайски:
— Ты его знаешь — это человек, который приносил мне кувшины.
— Да, сейчас припоминаю.
— Погоди, Большая Ма, я рассказываю Либби-я о своем муже. — Кван смотрит мимо меня. — Да, ты его знаешь — нет, не в этой жизни, а в прошлой, когда ты была Эрмей и я давала тебе утиные яйца, а ты мне — соль.
И пока я расправляюсь с лазаньей, Кван весело щебечет, отвлекаясь от своего горя воспоминаниями о воображаемом прошлом.
В последний раз я видела Зена перед тем, как он стал Джорджи… А, ну да, за день до моей смерти. Зен принес мне мешочек сухого ячменя и печальные новости. Когда я протянула ему чистую одежду, он ничего не дал мне для стирки. Я стояла около кипящих котлов с бельем.
— Нет нужды теперь беспокоиться о том, что чисто или грязно, — сказал он мне. Его взгляд был устремлен на горы, а не на меня. Ах, подумала я, он хочет сказать, что между нами все кончено. Но потом он произнес: «Небесного Повелителя больше нет».
О! Это был гром среди ясного неба!
— Как такое могло случиться? Небесный Повелитель не мог умереть, он бессмертен!
— Уже нет, — отвечал Зен.
— Кто убил его?
— Наложил на себя руки. Так говорят люди.
Эта новость была еще более страшна. Небесный Повелитель запретил самоубийство. А теперь он покончил с собой?! А теперь он признал, что не был младшим братом Иисуса? Как мог человек Хакка так опозорить свой народ? Я заглянула в лицо Зену. Оно было мрачно. Он испытывал те же чувства. Он тоже был Хакка.
Я думала об этом, вынимая из воды тяжелое мокрое белье. «По крайней мере, войне теперь конец, — сказала я, — и в реках снова будет полным-полно судов».
И тогда Зен поведал мне третью новость, еще страшнее двух предыдущих: «В реках уже полным-полно крови». Когда кто-то говорит «не судами, а кровью», ты не можешь просто слушать и кивать: «Так, так». Мне приходилось вытягивать из него каждое слово, словно выпрашивать по рисинке пиалу риса. Он был так скуп на слова! Мало-помалу вот что мне удалось выведать.
Десять лет назад Небесный Повелитель прокатился разрушительной волной от гор к берегу. Кровь лилась рекой, погибли миллионы. Теперь волна катилась назад — в портовых городах Маньчжуры убили всех Почитателей Господних. Они продвигались в глубь страны, сжигая дома дотла, разрывая могилы, разрушая небеса и землю в одно и то же время.
— Все мертвы, — сказал Зен, — никого не пощадили, даже младенцев.
Когда он сказал это, я увидела сотни плачущих младенцев.
— Когда они будут в нашей провинции? — прошептала я. — В следующем месяце?
— О нет. Смерть следовала по пятам глашатая, когда он достиг нашей деревни.
— Ай-я! Две недели? Одна? Как долго?
— Завтра солдаты разрушат Йинтьян, — сказал он, — а еще через день — Чангмиань.
Я оперлась на валки. Все мои чувства словно каленым железом выжгло. Я увидела солдат, идущих по дороге. Когда я представила себе мечи, с которых капала кровь, Зен попросил моей руки. Вообще-то он не произнес слова «женитьба». Он сказал мне хриплым голосом: «Эй, сегодня я иду в горы, чтобы спрятаться в пещерах. Ты с мной или нет?»
Тебе его слова, должно быть, показались неуклюжими, совсем не романтичными. Но если кто-то предлагает спасти тебе жизнь, это так же прекрасно, как стоять у алтаря в белом платье и говорить «я согласна». Если бы обстоятельства были иными, я бы именно это сказала: «Я согласна, пойдем». Но у меня в голове не было места мыслям о браке. Я думала о том, что станет с мисс Баннер, Лао Лу, Йибаном, даже с Почитателями Иисуса — Пастором и миссис Аминь, мисс Мышкой и Доктором Слишком Поздно. Как это странно, думала я. Что мне о них беспокоиться? У нас нет ничего общего — ни языка, ни чувств, ни мыслей о земле и о небе. Но все же я отдавала им должное: их намерения были искренними. Быть может, не слишком разумными, ведущими к печальным последствиям. И все-таки они очень старались.
Когда знаешь такое о людях, у вас обязательно должно быть что-то общее.
Зен прервал мои раздумья:
— Так ты идешь или нет?
— Дай мне подумать, — ответила я, — мой ум не так проворен, как твой.
— Что тут думать? — молвил Зен, — ты хочешь остаться в живых или умереть? Только не думай слишком долго. А то еще переоценишь свои возможности. И тогда все перепутается в твоей голове. — Зен отошел к скамье у стены коридора и лег на нее, убрав руки за спину.
Я положила мокрую одежду на валки и начала выжимать воду. Зен был прав: в моей голове все перепуталось. С одной стороны, Зен хороший человек. Такого я, вероятно, больше никогда в жизни не встречу, особенно если очень скоро мне суждено умереть.
Но с другой стороны, если я уйду с ним, у меня больше не будет ни собственных вопросов, ни ответов. Я не смогу спросить себя: преданный ли я друг? Могу ли я помочь мисс Баннер? Что случится с Почитателями Иисуса? Эти вопросы прекратят для меня существовать. Зен будет решать, о чем мне волноваться. Так всегда бывает между мужчиной и женщиной.
Я все думала и думала. Новая жизнь с Зеном? Преданность старым друзьям? Если я спрячусь в горах, буду ли по-прежнему бояться, что потом смерть все равно настигнет меня? Если останусь, будет ли моя смерть быстрой? Какая жизнь, какая смерть, какой путь? Это было сродни тому, как бегаешь за цыпленком, а потом сам превращаешься в этого цыпленка и начинаешь спасаться от погони. У меня была всего одна минута, чтобы принять решение. И вот что я решила.
Я посмотрела на Зена, лежащего на скамье. Его глаза были закрыты. Он был добрый, не слишком умный, зато искренний. Я решила прекратить наши отношения так же, как и начала их. Я буду дипломатом: я внушу ему мысль, что это была его идея.
— Зен-я, — окликнула я его.
Он открыл глаза и встал.
Я начала развешивать мокрую одежду.
— Зачем нам убегать? — спросила я. — Мы ведь не последователи Тайпинов.
Он положил руки на колени.
— Послушай своего друга, ладно? — терпеливо проговорил он. — Маньчжурам достаточно намекнуть, что ты знаешься с Почитателями Господними. Погляди, где ты живешь. Этого будет достаточно, чтобы вынести тебе смертный приговор.
Я знала это. Но вместо того, чтобы согласиться, сказала:
— Что ты такое говоришь? Чужеземцы не почитают Небесного Повелителя. Много раз я слышала, как они говорили: «У Иисуса нет младшего брата в Китае».
Зен фыркнул, как будто он только сейчас понял, как я глупа.
— Скажи это маньчжурскому солдату, и твоя голова покатится по земле! — Он вскочил на ноги. — Нет времени болтать! Сегодня я ухожу. Ты идешь со мной?
А я продолжала свой глупый разговор:
— Почему бы еще не подождать? Поглядим, что на самом деле произойдет. Все не так уж плохо, как ты думаешь. Не беда, если Маньчжуры убьют несколько человек для устрашения. А чужеземцев они не тронут. У них же есть договор. Теперь, поразмыслив об этом, я решила, что здесь безопаснее. Зен-я, оставайся с нами. У нас полно места.
— Остаться здесь? — возопил он. — Эй! Может, мне прямо сейчас перерезать себе глотку? — Он присел на корточки, и я увидела, как пузырятся его мозги, словно вода в моих котлах. Он говорил много невежливых слов, и притом достаточно громко, чтобы я могла услышать: «Она дура! Одноглазая! Неудивительно, что она не видит, что нужно делать!»
— Эй, кто ты такой, чтобы бранить меня? — крикнула я. — Может, муха влетела в твое единственное ухо и заразила тебя лихорадкой? — Я подняла мизинец и принялась чертить в воздухе зигзаги. — Слышишь звон, да не знаешь, где он. Думаешь, что грядут великие несчастья. Испугался без причины.
— Без причины! — вскричал Зен. — Да что с тобою случилось? Или ты долго витала в чужеземных облаках и вообразила, что бессмертна? — Он вскочил на ноги, бросил на меня презрительный взгляд и фыркнул «Ха!». Потом повернулся и пошел прочь. У меня защемило сердце. Я слышала его затихающий голос: «Безумная девчонка! Потеряла рассудок, теперь потеряет голову…»
Я развешивала белье, но руки у меня дрожали. Как быстро добрые чувства оборачиваются злыми. Как легко было его обмануть. Слеза застыла на моем единственном глазу. Я смахнула ее. К чему себя жалеть? Слезы — это удел слабых. Я запела старую песню гор, сейчас уже не помню какую. Мой голос был силен и чист, молод и печален.
— Ладно, ладно, больше никаких споров.
Я повернулась, передо мной стоял Зен. Он выглядел усталым.
— Мы можем взять чужеземцев с собою в горы, — сказал он.
Взять их с собою! Я кивнула. Уходя, он затянул в ответ песню юноши. Этот человек оказался умней, чем я думала. Каким умным мужем он станет! И с хорошим голосом. Он остановился и окликнул меня:
— Нунуму!
— А?
— Через два часа после захода солнца я вернусь. Скажи всем, чтобы были готовы и ждали меня в главном дворе. Ты поняла?
— Поняла! — закричала я.
Он сделал несколько шагов и снова остановился.
— Нунуму?
— А?
— Не стирай больше одежду. Тот, кто останется здесь, чтобы носить ее, станет трупом.
Видишь? Он уже пытался верховодить, принимать за меня решения. Именно так я поняла, что мы женаты. Именно так он сказал мне «я беру тебя в жены».
Когда Зен ушел, я отправилась в сад и поднялась в павильон, где умер Купец. Я заглянула через стену и увидела крыши домов и узенькую тропинку, ведущую в горы. Когда впервые оказываешься в Чангмиане, это место кажется тебе таким красивым, тихим и безмятежным. Ты думаешь, а не провести ли мне здесь мой медовый месяц?
Но я понимала, что эта тишина обманчива; приближалось время несчастий. Воздух был тяжелым и влажным, было трудно дышать. Я не видела ни птиц, ни облаков на оранжево-красном высоком небе. Я занервничала. У меня было такое чувство, словно кто-то ползет по мне. А когда я взглянула, по моей руке ползло одно из пяти зол, извивалась сороконожка! О! Я стряхнула ее на землю и раздавила, словно сухой лист. И хотя она уже была мертва, я продолжала топтать ее ногой, пока от нее не осталось лишь темное пятно на каменном полу. Но меня так и не покидало ощущение, что кто-то ползет по моей коже.
Чуть погодя я услыхала, как Лао Лу звонит в колокол к обеду. Только тогда я пришла в себя. За обедом я села рядом с мисс Баннер. Мы больше не сидели за разными столами — с тех пор, как я начала раздавать всем яйца. Миссис Аминь произнесла, как обычно, обеденную молитву. Лао Лу принес, как обычно, блюдо с жареными кузнечиками, которые, по его словам, были нарезанным кроликом. Я хотела было подождать до конца обеда, но не выдержала: «Как мы можем есть, когда завтра, вероятно, умрем!»
Мисс Баннер перевела мои слова, и все затихли на какое-то время. Пастор Аминь вскочил со стула, воздел руки и возблагодарил Бога радостным голосом. Миссис Аминь отвела мужа обратно к столу и усадила на место. Потом она заговорила, и мисс Баннер перевела ее слова: «Пастор не может идти. Вы видите, в каком он состоянии. Он привлечет к себе внимание, и все окажутся в опасности. Мы останемся здесь. Я уверена, что Маньчжуры не тронут нас, поскольку мы иностранцы».
Что это было — храбрость или безумие? Может, она права и Маньчжуры не тронут чужеземцев. Но кто мог знать наверняка?
Следующей заговорила мисс Мышка. «Где эта пещера? Ты знаешь, как ее найти? Мы можем потеряться! Кто такой этот Зен? Почему мы должны ему доверять? — Ее волнение нарастало. — Сейчас так темно! Мы останемся здесь! Маньчжуры не могут нас убить! Это запрещено! Мы королевские подданные…»
Доктор Слишком Поздно подбежал к мисс Мышке и принялся считать ее пульс. Мисс Баннер шепотом перевела мне его слова: «Ее сердце бьется слишком часто… Путешествие в горы убьет ее… Пастор и миссис Аминь его пациенты… Он останется с ними… Теперь мисс Мышка плачет, и Доктор держит ее за руку…» — Мисс Баннер начала переводить то, что я сама прекрасно видела. Вот как сильно было ее удивление.
Потом заговорил Лао Лу: «Я здесь не останусь. Поглядите на меня. Разве у меня длинный нос, светлые глаза? Мое лицо никого не обманет. В горах, по крайней мере, тысячи пещер, тысяча шансов. Здесь — ни одного».
Мисс Баннер испуганно поглядела на Йибана. Я знала, о чем она думает: о том, что человек, которого она любит, больше похож на китайца, нежели на Джонсона. Теперь, когда я об этом думаю, мне кажется, что его лицо похоже на лицо Саймона: иногда китайское, иногда чужеземное, иногда и то, и другое одновременно. Но в тот вечер оно казалось мисс Баннер китайским. Я знаю это, потому что она обернулась ко мне и спросила: «А в котором часу Зен придет за нами?»
У нас тогда не было наручных часов, и я ответила что-то вроде «когда луна проделает половину пути по ночному небу», что значило около десяти часов. Мисс Баннер кивнула и ушла в свою комнату. Когда она вернулась, на ней были надеты все ее лучшие вещи: воскресное платье с оторванным подолом, ожерелье с женским профилем, вырезанным на оранжевом камне, кожаные перчатки, ее любимые булавки в волосах — черепаховые, как и мыльница, которую ты подарила мне на день рождения. Теперь ты понимаешь, почему она мне так понравилась. Мисс Баннер решила, что эти вещи должны быть на ней, если суждено умереть. Что касается меня, я не позаботилась о своей одежде, хотя та ночь должна была заменить мне медовый месяц. К тому же мои брюки и блузка были еще мокрые и висели в саду. И они были не лучше тех, что были на мне.
Солнце село. Луна засветила в небе. Мы ждали Зена во дворе, и наше нетерпение росло. Если честно, нам не было нужды ждать его — я знала дорогу в горы не хуже, а может, даже лучше. Но другим я об этом не сказала.
Наконец мы услышали, как кто-то стучит кулаком в ворота: Бум! Бум! Бум! Зен пришел! Прежде чем Лао Лу достиг ворот, в них снова постучали: Бум! Бум! Тогда Лао Лу завопил: «Ты заставил нас ждать, а теперь сам подождешь, пока я схожу пописать!» Он открыл одну створку ворот, и в ту же минуту двое маньчжурских солдат с мечами ворвались внутрь, сбив его с ног. Мисс Мышка пронзительно закричала: «Аааааа!», а затем Доктор Слишком Поздно зажал ей рот рукой. Мисс Баннер оттолкнула Йибана, и он спрятался за кустом. Я стояла как вкопанная. Но мое сердце разрывалось. Что стряслось с Зеном? Где мой муж?
Еще один человек вошел во двор. Еще один солдат, но выше по званию, чужеземец. У него были короткие волосы. Ни бороды, ни капюшона. Но когда он заговорил, выкрикнул «Нелли!» и застучал тростью по земле, мы сразу узнали этого предателя и вора. Перед нами стоял Генерал Кейп, высматривая среди нас мисс Баннер. Неужели ему стало стыдно за содеянное? Неужели Почитатели Иисуса сейчас накинутся на него с кулаками? Он протянул руку к мисс Баннер. «Нелли», — проговорил он. Она не пошевелилась.
А потом в одно мгновение свершилось все самое ужасное. Йибан вышел из-за куста и решительно устремился к Кейпу. Мисс Баннер промчалась мимо Йибана и упала в объятия Кейпа, бормоча «Уоррен». Пастор Аминь начал смеяться. Лао Лу завопил: «Суке не терпится случиться с псом!» В воздухе сверкнул меч — крак! — потом еще раз — клак! И прежде чем кто-либо из нас успел что-то понять, к моим ногам уже катилась голова с искаженным криком лицом. Я уставилась на голову Лао Лу в ожидании его обычных проклятий. Но он почему-то молчал. За спиной я слышала рыдания и стоны чужеземцев. И тогда звериный вой вырвался из моей груди, и я упала на землю, силясь соединить голову и туловище Лао Лу, чтобы он стал прежним. Но тщетно! Я вскочила на ноги и гневно уставилась на Кейпа. Я была готова убить его или умереть. Я шагнула вперед, но мои ноги вдруг сделались ватными, будто из них вынули все кости. Ночь стала темней, воздух — тяжелей, когда земля вздыбилась и залепила мне лицо.
Когда я открыла свой единственный глаз, то увидела свои руки и поднесла их к шее. Моя голова была на месте, как и большая шишка на лбу. Неужели кто-то свалил меня с ног? Или я сама потеряла сознание? Я оглянулась. Тело Лао Лу исчезло, но земля была еще сырой от его крови. В следующую минуту я услышала крики, доносившиеся из другого конца дома. Я торопливо спряталась за деревом, откуда, через распахнутые настежь окна и двери, я могла видеть столовую. Все было словно в странном кошмарном сне. Лампы ярко горели. За маленьким столом, где прежде обедали китайцы, теперь восседали маньчжурские солдаты и Йибан. Посередине стола лежала большая кость — черное мясо на ней еще дымилось. Кто принес туда эту еду? Где чужеземцы нашли масло? Генерал Кейп сжимал по пистолету в каждой руке. Он направил один из пистолетов на Пастора Аминь, который сидел рядом с ним. Раздался щелчок, но выстрела не последовало. Все засмеялись. А Пастор Аминь руками принялся отрывать куски мяса.
Чуть погодя Кейп что-то приказал своим солдатам. Они подхватили мечи, быстро прошли по двору и исчезли за воротами. Кейп встал и поклонился Почитателям Иисуса, словно благодарил почетных гостей. Он протянул руку мисс Баннер, и они, словно император с императрицей, неторопливо прошествовали по коридору к ее комнате. Вскоре оттуда донеслись ужасные звуки музыкальной шкатулки.
Мой взгляд перелетел обратно к столовой. Чужеземцы больше не смеялись. Мисс Мышка закрыла лицо руками. Доктор Слишком Поздно утешал ее. И только Пастор Аминь улыбался, рассматривая кость. Йибана там уже не было.
Целый рой дурных мыслей пронесся в моей голове. Ничего удивительного, что чужеземцев зовут белыми дьяволами! У них нет никаких принципов. Им нельзя доверять. Когда они говорят «кто ударил тебя в правую щеку, обрати к нему и другую», это значит, что у них два лица: одно хитрое, другое лживое. Как же я была глупа, называя их моими друзьями! И где теперь Зен? Как можно было подвергать его жизнь опасности из-за них?
Распахнулась настежь дверь, и из комнаты вышла мисс Баннер с лампой в руке. Она игривым тоном позвала Кейпа, потом закрыла дверь и пошла во двор. «Нули! — пронзительно закричала она по-китайски. — Нули, иди сюда! Не заставляй меня ждать!» О, как я разозлилась. Да кто она такая, чтобы звать свою рабыню? Она искала меня, бродя по двору. Я шарила по земле в поисках камня. Но все, что я нашла, был малюсенький камешек, и, сжимая в руке это крошечное оружие, я убеждала себя, что на этот раз размозжу ей голову.
Я вышла из-за дерева. «Нуву!» — отозвалась я.
Как только я назвала ее ведьмой, она резко повернулась, и лампа осветила ее лицо. Она все еще не могла меня видеть.
— Итак, ведьма, — сказала я, — ты знаешь свое имя.
Один из солдат приоткрыл ворота и спросил, не случилось ли чего. Я думала, что мисс Баннер распорядится отрубить мне голову. Но она спокойно ответила:
— Я звала свою служанку.
— Хотите, чтобы мы поискали ее?
— Ах, нет. Я уже нашла ее. Видите, она вон там. — Она показала на темное пятно на противоположном конце двора. — Нули! — прокричала она в темноту. — А ну-ка, быстро принеси мне ключ от музыкальной шкатулки!
Что она говорила? Там никого не было. Солдат вышел, захлопнув ворота. Мисс Баннер повернулась и поспешила ко мне. Через минуту ее лицо приблизилось к моему. В свете лампы я увидела несказанную муку в ее глазах. «Скажи, ты все еще мой верный друг?» — спросила она мягким печальным голосом и протянула мне ключ от музыкальной шкатулки. Прежде чем я поняла, что это значит, она прошептала: «Вы с Йибаном должны сегодня бежать. Пусть он презирает меня, иначе он не уйдет. Ты должна убедиться, что он в безопасности. Обещай мне». Она сжала мою руку. «Обещай», — повторила мисс Баннер. Я кивнула. Потом она разжала мой кулак и увидела камешек. Она взяла его, положив вместо него ключ. «Что? — закричала она. — Ты оставила ключ в павильоне? Глупая девчонка! Бери лампу, ступай в сад. И не смей возвращаться с пустыми руками».
Я была так рада слышать эти бессмысленные слова. «Мисс Баннер, — прошептала я, — вы пойдете с нами — прямо сейчас».
Она покачала головой. «Тогда он всех нас убьет. Когда он уйдет, мы найдем друг друга». Она отпустила мою руку и растворилась во мраке, отправившись в свою комнату.
Я нашла Йибана в Саду Призрака Купца. Он хоронил Лао Лу.
— Ты добрый человек, Йибан. — Я набросала на землю сухих листьев, чтобы солдаты не нашли могилу.
Когда я закончила, Йибан сказал:
— Лао Лу держал на замке ворота, но не свой рот.
Я кивнула, потом вспомнила о своем обещании. И со злостью проговорила:
— В его смерти виновата мисс Баннер. Пасть в объятия предателя!
Йибан молча разглядывал свои кулаки.
Я толкнула его под руку:
— Эй, Йибан, нам надо бежать отсюда. Зачем умирать за грехи чужеземцев? Никто из них не заслуживает этого.
— Ты ошибаешься, — ответил он, — мисс Баннер только притворяется, что любит Кейпа, чтобы всех нас спасти.
Видишь, как хорошо он ее знал? Тогда ты должна понять, как убедительно я должна была лгать.
— Ха! Притворяется! — хмыкнула я. — Прости, но придется сказать тебе правду. Сколько раз она говорила мне о том, как ей хочется, чтобы он вернулся! Конечно, тебя она тоже любила, но не так сильно, как Кейпа. И знаешь почему? Ты только наполовину чужеземец! Вот они каковы, эти американцы. Она любит Кейпа, потому что он ей ровня. Мы не в силах изменить чужие привычки.
Кулаки Йибана были все еще сжаты, а лицо опечалилось. К счастью, мне не пришлось больше лгать о мисс Баннер. Он согласился бежать. Но перед тем, как нам уйти, я поспешила в северо-западный угол сада и достала из открытого кувшина два последних утиных яйца. У меня не было времени откапывать новый кувшин. «Мы отправимся на Гору Сотни Пещер, — сказала я, — я знаю дорогу». Я задула лампу, которую мне дала мисс Баннер, и протянула ее Йибану. И мы тихо выскользнули через ворота сада.
Мы пошли не через деревню, а вдоль подножия горы, где росли кусты с острыми шипами. Когда мы начали карабкаться к первому длинному уступу, мое сердце тяжело забилось от страха, что нас увидят солдаты. И хотя я была девчонкой, а Йибан — сильным мужчиной, я карабкалась быстрее. У меня были проворные ноги, привычные к горам. Когда мы достигли сводчатого прохода в туннель, я остановилась, чтобы Йибан мог догнать меня. Оттуда я попыталась разглядеть Дом Призрака Купца. Но было слишком темно. Я представила, как мисс Баннер вглядывается в темноту, гадая, грозит ли нам еще опасность или нет. А потом я подумала о Зене. Видел ли он Кейпа с солдатами? Может, он уже убежал в горы? И в ту минуту я услышала его голос у себя за спиной:
— Нунуму!
— А? — Обернувшись, я увидела его тень в конце туннеля. Как же я обрадовалась!
— Зен, вот ты где! Я так беспокоилась о тебе. Мы ждали тебя, а потом пришли солдаты.
— Поторопись, Нунуму, — оборвал он меня, — нет времени на пустые разговоры. Сюда. — Он опять командовал, не было времени сказать: «О, мое маленькое сокровище, наконец-то я нашел тебя». Пока мы шли через туннель, я попыталась дать ему понять, что рада его видеть, кокетливо пожаловавшись: «Эй, когда ты не пришел, я решила, что ты передумал, взял с собою другую женщину, с двумя глазами». Я вышла из туннеля. Зен шел вдоль стены по длинному уступу. Он сделал мне знак следовать за ним.
— Не ходи через долину, поднимайся в горы.
— Погоди! — крикнула я. — С нами еще один человек.
Он остановился. Я обернулась посмотреть, идет ли Йибан. А потом услышала голос своего мужа: «Нунуму, сегодня меня убили солдаты. Теперь я буду ждать тебя вечно».
— Ай-я! Не шути так! — воскликнула я. — Сегодня солдаты убили Лао Лу. Никогда не видела более ужасного зрелища.
Наконец Йибан вышел из туннеля.
— С кем это ты разговариваешь? — спросил он.
— С Зеном, — ответила я, — он здесь. Видишь его? — Я огляделась вокруг. — Зен? Я не вижу тебя. Помаши рукой… Эй, где ты? Подожди!
«Я буду ждать тебя вечно», — прошептал он мне в ухо. Ай-я! Тогда я поняла, что это не шутка. Зен был мертв.
Ко мне подошел Йибан: «Что случилось? Где он?»
Я кусала губы, чтобы не разрыдаться. «Я ошиблась, это просто тень, и все». Мой глаз горел, и я была благодарна темноте, скрывавшей это. Какая разница, умру я сейчас или потом? Если бы не обещание, данное мною мисс Баннер, я вернулась бы в Дом Призрака Купца. Но теперь передо мной стоял Йибан и ждал, куда я решу идти.
— Выше в горы, — сказала я.
Пока мы с Йибаном продирались через заросли и спотыкались о камни, мы не перемолвились ни единым словом. Я думаю, что он, как и я, горевал о тех, кого потерял. Когда-нибудь они с мисс Баннер снова будут вместе. Для нас с Зеном надежды нет. Но потом я услышала голос Зена: «Нунуму, как ты можешь знать свое будущее? А как же будущая жизнь? Разве мы не сможем тогда пожениться?» О! Услышав это, я чуть не скатилась с горы. Пожениться! Он сказал «пожениться»!
«Нунуму, — продолжал он, — перед тем, как уйти, я отведу тебя в пещеру, где можно спрятаться. Во тьме ты будешь все видеть моими глазами».
И в ту же минуту я обрела способность видеть сквозь бельмо на слепом глазу. Передо мной оказалась узенькая тропка, залитая сумеречным светом. Все вокруг было погружено во мрак. Я обернулась к Йибану. «Поторопись», — сказала я и храбро зашагала вперед.
Через несколько часов мы стояли перед кустом. Когда я оттянула ветки, то увидела лаз — такой узкий, что один человек мог еле-еле протиснуться. Йибан забрался первым. Я услышала его голос: «Пещера очень неглубокая».
Я удивилась. Почему Зен привел нас к такой маленькой пещерке? Похоже, мои сомнения обидели его. «Она вовсе не маленькая. С левой стороны лежат два валуна. Постарайся протиснуться между ними». Я забралась в пещеру, и на меня пахнуло холодом из расщелины.
— Это та самая пещера, — сказала я Йибану, — ты просто невнимательно смотрел. Зажги лампу и следуй за мной.
Эта расщелина была началом длинного, извилистого туннеля с узеньким ручейком, бегущим с одной стороны. Иногда проход в туннеле раздваивался. «Там, где один проход идет вверх, а другой — вниз, всегда выбирай второй, — наставлял Зен, — если в одном бежит ручей, а другой сух, следуй за водой. Если один узок, другой широк, протискивайся в узкий». Чем дальше мы шли, тем становилось холоднее, очень-очень холодно.
Мы огибали угол за углом, пока не увидели впереди какой-то божественный свет. Что это? Мы очутились в месте, похожем на дворец, который мог бы вместить тысячу людей. Там было очень светло. Посредине мы увидели озеро со сверкающей водой золотисто-зеленого цвета. Чудесный свет исходил не от свечи, лампы или солнца, а от воды. Я подумала, что это сверкающие лучи луны, проникающие сквозь дыру в крыше мира.
Йибан предположил, что это подземный вулкан, или доисторические морские животные со светящимися глазами, или звезда, которая раскололась надвое, упала на землю, а затем скатилась в озеро.
Я услышала голос Зена: «Остаток пути ты пройдешь сама. Ты не потеряешься».
Зен покидал меня.
— Не уходи! — закричала я.
Но отозвался только Йибан:
— Я и не думал уходить.
И потом мой слепой глаз закрылся. Я ждала, что Зен снова заговорит, но тщетно. Исчез без следа, не сказав: «Прощай, мое сердечко, скоро мы встретимся в загробном мире». Просто беда с этими людьми Йинь. Они ненадежны! Уходят и приходят, когда им заблагорассудится. После моей смерти мы с Зеном долго об этом спорили.
А потом я сказала ему то, что сейчас говорю тебе, Большая Ма: с твоей смертью я осознаю горечь утраты, но уже слишком поздно.