Подарок? Мне не терпится посмотреть. Рауль вышел из комнаты и сразу же вернулся с небольшой совой.
— Какая прелесть, — шепчу я. — Это мне?
— Да, когда делали объезд границ, наткнулись на эту птицу. У неё перебито крыло. Я сразу подумал о тебе. Птица пошла ко мне в руки.
Я беру её в руки. Осматриваю. Умная птица ластится ко мне. Крыло можно вылечить, только самой нужно восстановиться.
— Спасибо, Рауль, — мой голос прерывается. Откашливаюсь. То, что он помнил обо мне вдали от дома, греет душу.
Совушка даёт мне немного энергии. Я восстанавливаю силы общением с природой. Иду гулять в парк, лес. Играю с собаками, кошками. Рауль сам того не подозревая помог мне с восстановлением. Чувствую, что силы начинают прибывать. Хотя до полного восстановления ещё далеко. Я умудрилась себя полностью истощить.
Муж целует меня в щёку:
— Пошёл. Много дел. Рад, что тебе понравился мой подарок, птичка.
Я остаюсь немного ошалелая. Столько событий сразу.
Мег заглядывает в комнату:
— Герцог к вам послал.
После тесного общения с мужем чувствую небольшой прилив сил. Раз герцог жив, то нужно продолжить чистку. Придётся задействовать травы.
— Мег, вы мне делали отвары из трав. У вас запасы ещё есть?
Горничная потупилась:
— Хозяйка я никого не лечу. Только для себя отвары делаю, — чуть не плача говорит Мег.
— Я же тебя не обвиняю. Мне нужна твоя помощь с травами.
— Только вы не говорите никому, ладно?
— Я не понимаю, почему нельзя лечить травами? Я не припомню такого закона. Наоборот, травницы, знахарки, целители высоко ценятся в империи.
Мег удивлена.
— Господин лекарь сказал, что если я ещё буду кому-нибудь помогать, то меня сожгут как ведьму.
Теперь я в шоке.
— Мег, ведьм империи не сжигают. Даже император женится на ведьме. Такой обычай. — Я пытаюсь убедить Мег, что лечить травами неопасно.
— Вот кусок крысиного дерьма, — пришла в ярость горничная, — сам лечить не умеет и другим не даёт. Вот я покажу ему!
Я тихонько смеюсь. Силы нужно поберечь.
— Не надо никому ничего показывать. Пока пусть всё идёт своим чередом. Хорошо, Мег? Ты меня не подведёшь?
Нехотя горничная кивает.
— А сейчас мне нужно семь трав: зверобой, крапива, полынь, тысячелистник, бессмертник, можжевельник, ромашка. У тебя есть?
— Как не быть? — уже улыбается Мег.
— Ещё нужны зверобой, девясил и жасмин.
— И они есть. Мигом обернусь. Погодите.
— Ещё найди мне немого паренька. Пока ты бегаешь за травами, пусть он придёт.
Мег важно кивает и выбегает из комнаты.
Странный лекарь какой-то. Герцога не лечил как следует. Отравление проморгал. Надо познакомиться с ним поближе.
Входит немой мальчик. Показываю жестом, чтобы подошёл поближе.
— В комнате старого герцога растопи камин. Принеси ведро колодезной воды и котелок, несколько глубоких мисок. Справишься?
Он кивает.
— Вот и умница. Захвати на кухне ложку и два кубка.
Герцога надо долечить. Если я не могу сделать этого руками, то есть способ травами. Жаль, что я сейчас не увижу, как подействовало на него прошлое лечение. Сколько гадости осталось в организме.
Мег приносит пучки трав. Радуюсь, как ребёнок игрушке. Даже в сухом виде они дают мне немного энергии.
— Спасибо, Мег, иди. Дальше я сама справлюсь.
Мег разочарованно смотрит на меня и выходит. Я встаю и иду. Про иду, конечно, сильно сказано, скорее ползу, держась за стены замка. Жаль, что нельзя никого попросить проводить меня. Столько сил потратила, чтобы добраться до комнаты герцога.
Камин горит, котелок с водой уже на огне.
— Здравствуй, Эйвис! — удивлён моим появлением герцог.
— Вас нужно долечить. В прошлый раз я истощилась. Теперь буду лечить вас другим способом.
Говорю тихо, не только в целях конспирации. Силы берегу.
Готовлю отвар. В стоящую пустую миску кидаю зверобой, девясил и жасмин.
— Как зовут моего помощника? — спрашиваю у герцога.
— Не знаю. Я его вообще первый раз увидел, когда он с тобой пришёл.
Герцог говорит внятно. Ему намного лучше. Я пытаюсь настроить внутреннее зрение. О, получается, пусть и размыто немного. Чёрной энергии осталось немного. По всей видимости, она разрослась, пока я болела. До конца не довела дело, результат не закрепила. Вот и получайте откат.
— Налей в миску кипятка, — прошу я мальчика. Он выполняет. Пока он льёт, я шепчу заговор на восстановление.
В вернувшийся на огонь котелок я бросаю зверобой, крапиву, полынь, тысячелистник, бессмертник, можжевельник, ромашку в равных пропорциях. Помешиваю, довожу до кипения и читаю заговор на очищение.
Остужаю в холодной воде. Даю выпить герцогу.
— Давай таз скорее, — командую пареньку.
Герцог рвёт в таз чёрной вонючей жижей. Мне бы здесь ему помочь, но не могу. Берегу силы, чтобы посмотреть результат.
Первый приступ рвоты закончился, но организм полностью не очистился. Даю ещё выпить очищающего отвара. Герцогу очень плохо. Сил мало. Рвота отнимает последние. Но иначе я поступить не могу.
Стоим, склонившись над герцогом. Наблюдаю за ним, контролирую ход очищения.
Скрипит дверь, входит Рауль. Видит всю эту нелицеприятную картину. Кидается ко мне. Хватает и начинает трясти, как грушу. Моя голова болтается, как у куклы. Сейчас я не могу поддаваться страху.
Мальчик кидается на Рауля. Неслыханная дерзость. Парнишка получает затрещину и улетает в угол комнаты.
Мальчик мычит и показывает на герцога. Он пытается что-то сказать. Приступы рвоты не дают ему это сделать.
— Я-то, дурак, думал, что ты помогаешь отцу. А ты, что творишь, целительница.
Целительница, он выплёвывает мне презрительно в лицо. Сил спорить и доказывать не осталось.
Отец Рауля перестал рвать. Смотрю, что нитей в организме не осталось. Мне, можно сказать, повезло, что успела до прибытия бешеного сыночка герцога и по совместительству моего мужа.
Подаю ему наполняющую силой настойку. Рауль выхватывает её у меня из рук.
— Эта настойку для восстановления организма. Её обязательно нужно выпить. Твой отец поспит и восстановит силы. Решать тебе. Я свой долг выполнила. — Говорю я Раулю.
— Давай трижды в день. Поручаю это тебе. Я сама не смогу каждый раз приходить. Если что-то пойдёт не так, приходи за мной, — это поручение моему помощнику.
Собираю всю свою волю и выхожу из комнаты. Теперь нужно доползти до своей комнаты. Сил не осталось.
Еле бреду. Ноги подкашиваются, и я оседаю на пол.