В ожидании, пока Сюзанну позовут к телефону, Зак нетерпеливо постукивал пальцами по ночному столику. Она не только ушла, не разбудив его, но еще и постель застелила!
Несколько минут назад официант доставил в номер завтрак, заказанный Грэмпом. Зак предусмотрительно швырнул подушку в спальню, обернул бедра одеялом и привел в порядок тахту. Официант предложил подать им завтрак в постель, но Зак решительно отказался.
Катастрофа была предотвращена. Затем он позвонил в «Талисман» и успел дойти до белого каления, пока наконец какая-то женщина не позвала к телефону Сюзанну. В этот момент Зак менее всего походил на счастливого новобрачного.
— Зак, это ты?
Вопрос взбесил его еще больше. Он пролаял в трубку:
— Если у тебя есть еще один муж, почему я о нем не знаю?
Ответом было молчание. Он сделал еще один заход:
— Почему ты не разбудила меня перед уходом? Я оказался бы в идиотском положении, если бы официант застал меня одного на тахте.
— Я подумала, что ты хочешь выспаться.
Мысль была разумной. Особенно если учесть, что он не спал полночи, думая о Сюзанне в девчоночьей футболочке и гадая, был ли на ней лифчик… Усилием воли Зак охладил разгоряченное воображение.
— Займемся нашими планами.
— Какими?
— Грэмп ждет нас вдвоем сегодня вечером.
— Нет, невозможно. — Она ответила приглушенным голосом, не реагируя на его раздражение.
— Я ведь хорошо заплатил…
— Дело не в тебе.
— А в чем дело? Ты просто сводишь меня с ума.
— Моя сестра говорит мне то же самое. Сегодня вечером она приглашает нас в гости.
Ее голос зазвучал словно издалека, как будто она отвернулась от трубки.
— Кейт! Я совсем забыла. Мы должны пойти в больницу.
— Ты только что сказала… — запротестовал Зак.
— Зак, моя сестра хочет, чтобы мы пришли к ней на обед сегодня в шесть.
Зак нахмурил брови.
— Я совсем запутался. Что я собирался сказать?
— Его дед ждет нас, — снова приглушенно донеслось из трубки.
Пауза.
— Да, он в реанимации.
Снова пауза.
— Конечно, ты права. Мне кажется, у нас хватит времени, но мы не хотим причинять тебе хлопот.
Зак держал трубку и слушал. Где-то там Сюзанна разговаривала с сестрой. Вдруг его осенило: она же говорила, что у нее единственная восемнадцатилетняя сестра по имени Меган, которая уехала учиться.
— Как Меган может ждать нас к обеду? Я думал, она в Небраске.
— Не Меган, а Кейт, — пояснила Сюзанна. Ее голос вновь зазвучал приглушенно: — Да. Я думаю, мы сможем. В шесть. Договорились?
Зак все держал трубку.
— Зак, ты слушаешь?
— Да, черт побери! Очень трудно разговаривать, когда ты то и дело отвлекаешься.
— Я говорю с тобой. Мы сможем поехать на обед к Кейт к шести, а затем оставить у нее Поля?
— По-моему, вы уже все решили без меня.
— Я знала, что ты согласишься. Кейт, Зак благодарит тебя.
— Ты, наконец, готова поговорить со мной? — Его терпение было на исходе. — Для начала я приглашаю тебя на ланч. Нам еще надо подготовиться. Через пятнадцать минут я за тобой заеду.
— Но у меня ланч с одиннадцати сорока пяти до двенадцати.
На кого же это она работает? На рабовладельца?
— Это незаконно. Каждый имеет право на часовой перерыв.
— Хорошо. Сегодня я возьму час.
— Вот и прекрасно. Будь готова к моему приезду.
Сюзанна неохотно повесила трубку. Сейчас Кейт начнет донимать ее вопросами, пока не выпытает все до мельчайших подробностей. Она сделала глубокий вдох и повернулась к сестре.
К ее удивлению, Кейт даже не посмотрела в ее сторону, а потянулась к телефону. Набрав номер, она спросила:
— Мэгги? Ты можешь приехать в ресторан прямо сейчас? Сюзанна вдруг оказалась замужем и готова объяснить мне, почему не пригласила нас на свадьбу. Мне кажется, тебе тоже не помешало бы выслушать ее.
Получив нужный ответ, Кейт повесила трубку и пристально посмотрела в глаза сестре.
Сюзанна натянуто улыбнулась. Полтора года назад, когда она познакомилась с Кейт и Мэгги, она поняла, что сестры очень близки и во всем советуются друг с другом. Они приняли ее в свою компанию, и Сюзанна очень ценила эту дружбу. Именно поэтому теперь ей следовало рассказать сестрам, в какое сложное положение она попала.
— Надеюсь, Мэгги приедет быстро. Зак сказал, что будет здесь через пятнадцать минут. Он не настроен приноравливаться к кому бы то ни было.
Кейт вздернула подбородок и решительно тряхнула рыжими волосами.
— Подождет.
Реакция Кейт неожиданно воодушевила Сюзанну. С того момента как Зак втянул ее в свои проблемы, ей казалось, что он беззастенчиво распоряжается ею. И вдруг у нее появилась союзница.
— Давайте попьем кофе, — предложила Сюзанна, имея в виду тот самый кабинет, где они еще так недавно беседовали с Заком. Кабинет традиционно играл роль семейного, и его открывали для посетителей, только когда ресторан бывал переполнен.
Мэгги появилась через пять минут. Это была жгучая брюнетка, спокойная и уравновешенная, в противоположность вспыльчивой и порывистой Кейт. Объясняться с Мэгги было труднее, но, может, и она в конечном счете все поймет.
— Так ты вышла замуж? — Мэгги уселась напротив Сюзанны.
— Не по-настоящему.
Вошедшая Кейт в изумлении приподняла бровь:
— Тот, кто звонил, недвусмысленно назвал тебя своей женой.
— Это значит всего лишь, что мы обвенчались, но фактически я не являюсь его женой.
— Объяснись, — потребовала Мэгги.
Пока Сюзанна лихорадочно припоминала подробности, Кейт высказала не лишенную оснований догадку:
— Тебе потребовались деньги, и ты предпочла не просить у нас.
— Кейт, я помню, вы обе мне настойчиво предлагали, но забота о Поле и Меган — это моя и только моя обязанность. Кроме того, остались кое-какие мамины долги. Я никак не могу просить у вас денег на это.
— Знаю. Ты очень упрямая. Рассказывай дальше!
Когда Сюзанна выложила все, Кейт и Мэгги изумленно уставились друг на друга. Потом обе повернулись к Сюзанне.
— И что теперь? — спросила Кейт.
Сюзанна и сама уже не раз задавала себе тот же вопрос.
— Не знаю. Мы вынуждены делать вид, что мы муж и жена, до тех пор пока… в этом не отпадет необходимость.
— Ты имеешь в виду смерть старика?
— Да. Он милейший человек. Мне тяжело говорить об этом, и хочется надеяться, что Грэмп проживет долгие годы.
— Конечно же, мы тоже не желаем ему смерти, — сказала Кейт. — А что ты скажешь о Заке? Что он вообще из себя представляет?
— А какое это имеет значение?
Сюзанне стало неловко. Ей совсем не хотелось, чтобы сестры поняли, как он притягивает ее.
— Он сдержит слово? — спросила Мэгги.
— Если вы обо мне, то, конечно, да, — произнес неизвестно откуда взявшийся Зак.
У Сюзанны перехватило дыхание. Она сидела лицом к двери, но была так поглощена разговором, что не заметила, как он вошел.
— Ты хочешь сбежать, дорогая? — Зак ловко проскользнул в кабинет.
Он был все так же хорош, только сегодня на нем снова были джинсы в обтяжку и ковбойка. На голове — все тот же стетсон. Сняв шляпу, Зак сел и пригладил рукой темные волосы.
— Мне не хотелось бы, чтобы меня сочли невоспитанным, поэтому скажу, что Сюзанна рассказала мне только о своей сестре Меган, которая учится в Небраске. Я не знал, что у нее есть и другие сестры. — Он чуть склонил голову и представился: — Зак Лоури.
Кейт и Мэгги тоже представились, и Кейт тут же спросила:
— Вы с ранчо Лоури?
— Да. Разве Сюзанна вам не сказала?
— Я не упоминала твоей фамилии, — отозвалась Сюзанна, не поднимая глаз, — просто не успела.
— В действительности мы приходимся Сюзанне сводными сестрами, — объяснила Мэгги, — мы узнали об ее существовании лишь полтора года назад.
— Приятно познакомиться. Я обязательно сдержу слово, данное Сюзанне. Она оказала мне огромную услугу.
Кейт вдруг нахмурилась и захотела что-то сказать, но Сюзанна опередила ее:
— Кейт! Я уже большая девочка. Все будет хорошо.
— Я знаю, но…
— Нет, Кейт, сейчас я не хочу ничего обсуждать, — торопливо проговорила Сюзанна, чувствуя, что речь пойдет о деньгах. Ей совсем не улыбалось посвящать Зака в семейные тайны.
К счастью, Мэгги поддержала ее:
— Кейт, она права. Мы как-нибудь выберем время и обсудим наши общие проблемы в узком кругу. А Зак и Сюзанна, вероятно, хотели бы побыть вдвоем.
Сюзанна покраснела. Зак может подумать, что она ищет его внимания, и потому сочла необходимым уточнить:
— Да, нам надо обсудить, когда мы сможем пойти в больницу.
Зак кивнул, вновь надел шляпу и поднялся.
— Итак, ты готова ехать со мной на ланч?
— Да. — Она встала, порываясь поскорей сбежать от расспросов Кейт и даже от деликатного и понимающего взгляда Мэгги. Казалось, та сразу все поняла: чувства Сюзанны к человеку, стоявшему рядом, не ускользнули от нее.
— Вы могли бы поесть прямо здесь, — предложила Кейт.
Зак стиснул зубы.
— Благодарю, я уже заказал столик в другом месте.
— Приходите ко мне вечером. Сюзанна покажет, как проехать, — мгновенно отреагировала Кейт, внимательно глядя на Зака.
— Черт побери! Сколько же у тебя родственников? — раздраженно спросил Зак, как только они сели в его седан.
— Теперь ты знаешь всех, кроме мужей моих сестер и троих прелестных детишек.
— Ты не сказала им, что мы вступили в фиктивный брак и заключили сделку?
— Конечно, сказала! — возмутилась Сюзанна.
— Так вот почему они так рассматривали меня. Я не ожидал такого.
Зак был недоволен: взгляд рыжей Кейт выражал откровенное недоверие.
— Если бы ты не раззвонил всему свету, что мы женаты, ничего бы и не случилось, — сердито парировала Сюзанна. — Мне и в голову не могло прийти, что сестры все узнают, да еще таким образом.
Возразить было нечего — виноват. Просто та женщина слишком долго не хотела звать Сюзанну к телефону. А он не привык слышать слово «нет». Это все его нетерпение. И еще — досада: им пренебрегали. Признаваться в подобных поражениях Зак очень не любил. Но вот эта женщина, сидевшая сейчас рядом… Нет, никаких прикосновений! Не просить о близости! Не приглашать разделить постель! Он никогда и никому не позволял так с собой обращаться.
Они остановились возле дорогого ресторана на Плаза, в знаменитом районе развлечений Канзас-Сити, и вошли в него, не говоря друг другу ни слова. Предупредительный официант поднес меню и дождался, пока они сделают заказ. Когда он ушел, Зак заговорил:
— Слушай, давай оставим эту семейную чепуху. Чего ссориться из-за ерунды?
Сюзанна кивнула, и он облегченно вздохнул.
— Ну и отлично. После ланча я собираюсь в больницу, оттуда заеду за тобой. Далеко ехать до твоих сестер?
— Нет. Минут пятнадцать.
— Где они живут?
— Возле Плаза.
Зак нахмурился.
— Там хорошие квартиры. Они что у тебя, богатые?
— С чего ты взял?
О, проклятье! Эта женщина его все время в чем-то подозревает.
— Да ни с чего. А ты думала, я собираюсь их ограбить?
Сюзанна пожала плечами и отвернулась, прикусив губу.
— Значит, ты заедешь за мной в пять тридцать или чуть позже?
Она собралась встать.
— Именно. А куда ты заспешила, мы же еще не поели?
— Правда? Действительно, — пробормотала Сюзанна, не в силах скрыть волнение.
Зак наклонился вперед и накрыл ладонью ее пальцы. Он почувствовал, как они дрожат.
— Эй, не грусти! Солнышко светит. Ты сделала доброе дело. Я сегодня утром говорил с Грэмпом. Впервые за последние шесть месяцев он почувствовал себя лучше.
Она кивнула и отдернула руку.
— У тебя сегодня утром были неприятности на работе?
Сюзанна удивилась.
— Нет. Конечно, нет.
— Ты давно работаешь там?
— Чуть больше недели.
Официант принес заказанные блюда. Зак не обратил на них внимания. Уже через пять минут он знал все о злоключениях Сюзанны на прежней работе и о домогательствах, которым она там подвергалась.
— Ого! Однако такие поступки караются законом.
— Конечно. Но мне очень нужны были деньги. Я не могла себе позволить вести военные действия.
Она не хныкала и не жалела себя, просто объясняла, в чем было дело. Зака обожгла мысль, что какой-то мужчина мог так обращаться с Сюзанной, но в глубине души он его понимал — уж очень она красива. Мало того, в ее внешности было что-то кроткое и… драгоценное. Странное слово, но оно очень подходило к ее портрету.
— Прекрасно. По крайней мере, пока ты работаешь на собственную сестру, ничего подобного не случится.
— Да, все вышло удачно.
Ни одна из женщин, с которыми он был близок, включая бывшую жену, не считала бы удачей жизнь в жалкой квартирке с братом и сестрой. Еще одна интересная мысль.
— Будет лучше, если мы поспешим. Я должна скорее вернуться на работу.
— Полчаса на ланч — это просто смешно.
— Нет. Я прошу. Так я смогу раньше уйти с работы, чтобы забрать Поля. Я всегда стараюсь побыть с ним подольше.
— Но, может быть, после больницы я мог бы заехать за Полем? Ему со мной не будет скучно.
Зак ждал ответа. Сюзанна вполне могла не доверить ему любимого брата.
— Не стоит…
— Слушай, мне будет приятно. Мы даже можем захватить Мануэля. Кажется, Поль любит своего приятеля.
— Да, они как братья. Ну если ты так настаиваешь… я позвоню Розе.
— Сделай это, пожалуйста.
Когда Зак вошел в палату, Пит Лоури сидел в кровати.
— Грэмп! Ты прекрасно выглядишь!
— Да. Я удивил докторов — они считали меня безнадежным. — Он лучезарно улыбнулся внуку.
— Я тоже, — пробормотал Зак и поспешно добавил: — Рад слышать это.
— Тебе понравился номер в отеле?
— Превосходный. Сюзанна в восторге.
— Она просто конфетка. Где ты нашел такую?
Зак вздохнул.
— Я раз приехал в город, чтобы выяснить кое-что с одним банкиром. Зашел в ресторан пообедать, и она принесла мне кофе.
— Она официантка?
— Нет, она занимается рекламой. Но иногда помогает официанткам, особенно когда сама собирается выпить кофе.
— Реклама? Держу пари, она первоклассный специалист. Где она сейчас?
— На работе.
Пит ошарашено уставился на Зака.
— Ты собираешься превратить молодую жену в рабыню? Не годится работать на следующий день после свадьбы.
Зак решил, что Сюзанна переживет, если он немного проболтается.
— Я говорил ей, но она заявила, что не может оставить работу в напряженный момент. У нее очень развито чувство долга.
— В период зачатия ребенка позаботься о том, чтобы она посидела дома и поухаживала за собой.
Зак возвел глаза к небу.
— Грэмп, я знаю, как нужно заботиться о семье. Мы с Сюзанной зайдем к тебе сегодня вечером после обеда у ее родственников. Сегодня я с ними познакомился. А сейчас извини, мне пора, надо свозить Поля по магазинам.
Зак наклонился и похлопал деда по плечу.
— Да, вот еще, — вдруг вспомнил он. — Поль ее брат, а не сын. У нее еще есть сестра восемнадцати лет, по имени Меган. Сюзанна обеспечивала их последние четыре года.
— Хорошая девочка, — сказал Пит, все так же улыбаясь Заку.
Тот кивнул и вышел. Очень бы хотелось, чтобы Грэмп оказался прав.
В последующие несколько часов Зак развлекся так, как давно не развлекался. Вместе с Полем и Мануэлем они прошлись по магазинам, и мальчишки были крайне изумлены, узнав, что им полагается новая одежда.
Для начала Зак не без некоторой робости предложил им купить по несколько рубашек. Однако Поль тут же заявил с самым серьезным видом:
— Не думаю, что следует покупать больше одной рубашки.
— Это еще почему?
— Мне кажется, Сюзанна этого не одобрит.
Зак нахмурился.
— А что так? Разве ей не хочется, чтобы у тебя были красивые вещи?
— Хочется. Но когда тетя Кейт и тетя Мэгги хотели накупить мне разных вещей, Сюзанна сказала им: «Пожалуйста, что-нибудь одно».
Зак собрался было рассеять его беспокойство, однако, взглянув на серьезное лицо Поля, передумал.
— О'кей. А как насчет джинсов, рубашки, ботинок и, может быть, ковбойской шляпы? Все это понадобится тебе на ранчо. Остальное тебе купит Грэмп.
Поль нашел идею блестящей, хотя Мануэль и высказал некоторые сомнения насчет незнакомцев, предлагающих подарки. Никогда еще процесс траты денег не стоил Заку таких трудов. В конце концов ему удалось-таки уломать совестливых ребятишек, и дело пошло. Особенно он остался доволен ковбойскими сапогами и шляпами.
— Но я не собираюсь ехать на ранчо, — прошептал Мануэль Полю.
— Но Поль может пригласить тебя, — отозвался Зак, расслышав тревожный шепоток. — Разве тебе не захочется поехать вместе с другом? Ты любишь лошадей и коров?
Мануэль радостно заулыбался.
— Конечно, люблю. Поль сказал, что у вас есть еще и щенки.
— Да, которые любят маленьких мальчиков.
Мальчишки засмеялись, и Зак решил, что время от времени будет брать их с собой.
— В этом месяце на ранчо пока холодновато, так что, я думаю, надо купить еще вот эти ветровки.
После того, как Заку удалось убедить ребят, что с Сюзанной и Розой проблем не будет, компания окончательно развеселилась.
— Это даже лучше, чем Рождество, — сказал Поль, прижимая свертки к груди. — Может быть, купим что-нибудь для Сюзанны? Она обычно не получает подарков, потому что у нас мало денег.
— Прекрасная идея, Поль! — сказал Зак.
Он не был уверен, что Сюзанна должным образом оценит что-либо, исходящее от него; но ведь каждый молодожен должен делать подарки. Грэмп ждет от него именно этого.
Поскольку в детском отделе ничего подходящего для Сюзанны не нашлось, они подошли к ювелирному прилавку. Посовещавшись с мальчиками, Зак решился на бриллиантовый браслет — он будет отлично выглядеть на ее изящном запястье.
Затем они погрузили покупки в багажник автомобиля и отправились домой. Возле дома команда распределила покупки, каждый понес свои свертки. Главный удар Зак взял на себя.
Сюзанна была уже дома и вышла на лестницу встречать их.
— Вот вы где! А я уже беспокоилась… — Она замолчала, глаза у нее широко раскрылись.
— Боже мой! Что это?