ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Зак и Сюзанна, взявшись за руки, шли через вестибюль. Он чувствовал, как дрожат у нее пальцы, и решил, что это следствие шока.

Он мог ее понять: обещал, что Грэмп не протянет и двух дней, а в результате после хирургической очистки артерий врачи гарантируют ему еще несколько лет как минимум.

Они подошли к машине. Зак открыл Сюзанне дверцу и услышал вопрос, которого ждал:

— Что же нам делать?

Если бы он знал! У него нет никакого права просить Сюзанну изменить образ жизни, но ради Грэмпа он обязан это сделать.

— На ранчо не так уж трудно жить.

Сюзанна плотно обхватила руками колени.

— Что ты имеешь в виду? Что я перееду жить к тебе вместе с Полем?

— Черт побери, Сюзанна! Я понимаю, вопросов слишком много, но что я могу поделать? Я не прошу тебя остаться навсегда, но, как минимум, до тех пор, пока он не оправится после операции.

Зак едва дышал, пока Сюзанна обдумывала ответ. Наконец она вздохнула:

— Ну и ну!

— А в финансовом отношении ты только выиграешь! Если вы с Полем останетесь на школьный год, то ты сэкономишь деньги на квартплате, еде и прочем за девять месяцев.

— А как я объясню все это Полю? Дескать, наслаждайся жизнью, но мы уедем отсюда, как только кончится школьный год. Опасайся заводить друзей: их легко потерять.

— Он переживет. Множество детей вынуждены ежегодно переезжать с места на место.

— Утешил, — съязвила она.

— Это научит его переносить потери, смерть близких в том числе.

Зак ненавидел себя за эти слова, но природная честность брала верх. Кроме того, он был готов на все, чтобы скрасить жизнь этому мальчишке.

Сюзанна безнадежно свесила голову и перестала спорить. У дома Кейт и Билла она лишь попросила:

— Пожалуйста, пока ничего не говори Полю. Я еще не решила.

Зак остался ждать в машине. Если она не согласится, Грэмп не переживет. Он поймал себя на странной мысли, что и ему будет не сладко.

Сюзанна вернулась и усадила на заднее сиденье совсем засыпающего Поля.

— Устал, приятель? — спросил Зак.

— Глаза слипаются.

— Уж извини, что мы так поздно. Грэмп просил передать тебе привет.

— Ему лучше?

Зак и Сюзанна обменялись невеселыми улыбками.

— Да, гораздо. Возможно, через пару дней он уже поедет домой.

— А вы поедете с ним?

— Да.

— Я буду скучать по вас.

Печаль в мальчишеском голосе тронула Зака.

— Не унывай, приятель! Мы пока вместе.

— Мы это еще обсудим, — сказала Сюзанна. — Закрой глаза, иначе завтра не сможешь играть с Мануэлем.

Сюзанна чувствовала себя припертой к стене. Ей хотелось, чтобы всем было хорошо: и Полю, и Питу, но она не могла представить, как это сделать.

Они уже карабкались по лестнице к ее квартире, а она все еще не знала, на что решиться.

Добравшись до верхнего марша, они услышали громкие рыдания Розы. Подтолкнув Поля к Заку и отдав им ключи, Сюзанна пошла узнать, что произошло.

— Может быть, Мэнни заболел? — в тревоге предположил Поль. Сюзанна постучала в дверь.

Открыла Роза, вся в слезах, с красными глазами.

— Что случилось?

— Педро уволили с работы. — Роза не могла остановить слез. — Они разорились и даже не заплатят ему за последнюю неделю. Сегодня весь день бегал, искал работу — все бесполезно. Ах, Сюзанна, я боюсь, что хозяин выселит нас из квартиры.

— Ну нет! — воскликнула Сюзанна, обнимая подругу. — У меня появились кое-какие лишние денежки, всем хватит.

— Нет, мы не можем жить на твои деньги. Мы что-нибудь найдем. А нет, так переедем к свекрови. — При последних словах слезы так и заструились у нее по щекам.

Сюзанна понимала, как тяжело придется Розе, но не могла ничего придумать.

— Какую работу может выполнять ваш муж?

Этот простой вопрос, заданный незаметно появившимся Заком, удивил обеих.

— Он плотник. А сейчас приближается зима… — Голос у Розы сорвался, и она закрыла лицо фартуком.

— Плотник? Он сейчас дома?

— Да. Но он так расстроен. Я не думаю…

— Возможно, у меня найдется для него работа, — спокойно, как о чем-то незначительном, сказал Зак.

Роза и Сюзанна изумленно уставились на Зака, затем друг на дружку. Сюзанна воскликнула:

— Зови скорее Педро!

Роза побежала за мужем, а Сюзанна принялась убеждать Зака:

— Педро хороший работник. Если ты найдешь ему дело, это будет прекрасно.

— Посмотрим. Все зависит от того, что он умеет.

Роза вернулась через минуту вместе с мужем. Тот выглядел унылым.

— Вы Педро? Я Зак Лоури. — Зак протянул руку. — У меня есть кое-какая работа. Может, обсудим на улице? Возможно, вас это заинтересует.

Педро молча спустился по лестнице вслед за Заком. Роза схватила Сюзанну за руку и сжала ее.

— О, Сюзанна, если бы только… Как ты думаешь, он наймет его?

— Роза, я не знаю. Подождем.

Она обернулась к Полю, все еще стоявшему в дверях.

— Мне надо отправить Поля спать. Мануэль уже в кровати?

— Да. Мы постарались, чтобы он ни о чем не узнал. Как бы Поль не проговорился.

Роза стиснула руки.

— Подожди, я сейчас вернусь.

Сюзанна уложила брата, сунула ему одну из новых книжек и вышла, плотно прикрыв за собой дверь. Потом она уселась на ступеньку рядом с Розой и обняла ее за плечи. Они сидели молча: сказать было нечего. Слишком много значили для Розы переговоры между мужчинами. Когда они вернулись, Роза так крепко стиснула руку Сюзанны, что та подумала, уж не упадет ли она в обморок. Взглянув на мужа, Роза разрыдалась — Педро высоко держал голову и расправил плечи.

— Роза, мистер Лоури предложил мне работу, — почтительно проговорил Педро. — Но нам придется уехать на его ранчо. Он говорит, что там у нас будет дом. Я буду отвечать за строительство загонов и навесов, а также за ремонтные работы. Мистер Лоури обеспечит меня всеми инструментами. Он предлагает платить пять сотен в неделю и в придачу бесплатно давать говядину к столу.

Эта сумма почти вдвое превышала прежний заработок Педро. Роза ахнула.

— А какова плата за дом? — шепотом спросила она.

Роза не раз делилась с Сюзанной своей мечтой о собственном доме. Зак улыбнулся.

— Бесплатное жилье я рассматриваю как часть заработной платы. Но, боюсь, вы не захотите жить в сельской местности. Там мало магазинов.

— М-мы так и не обзавелись машиной. Но если там ходит автобус, я могла бы ездить за покупками.

В душе у Розы крепла надежда.

— Автобуса нет, но Педро сможет время от времени возить вас в город на моем пикапе. Если вы тоже хотите работать, Эстер, наша экономка, с радостью примет помощь по дому.

— О! — Роза еле сдержала стон, не в силах поверить неожиданной удаче. — Это было бы просто прекрасно! Я не знаю, как благодарить вас.

— Вы с Педро будете оказывать мне помощь. Сейчас она мне нужна больше, чем когда-либо. Грэмп вынужден снизить темп жизни, а Эстер скоро исполнится шестьдесят. Работы невпроворот.

Педро еще раз сжал Заку руку и потряс ее.

— Когда надо приступить к работе? — взволнованно спросил он.

— Сколько времени у вас уйдет на подготовку к переезду?

— Плата за квартиру внесена лишь до пятницы, а это будет послезавтра.

— Я могу дать грузовики к пятнице. О'кей?

Зак достал из внутреннего кармана куртки чековую книжку.

— Я заплачу вам подъемные. Это зарплата за неделю, чтобы вы смогли спокойно переехать.

Супруги не могли прийти в себя от счастья.

— Роза, может быть, вам сначала посмотреть на дом своими глазами? — улыбнулся Зак. — Там всего три спальни.

— Три? Целых три! Это просто невероятно.

Зак взял за руку Сюзанну и потянул к двери.

— Я очень рад. Я дам вам знать, когда мои ребята прибудут.

— Педро, Роза, спокойной ночи, — корректно свернула беседу Сюзанна, поняв движение Зака. Она вдруг сообразила, что теперь ей не с кем оставлять Поля. Что же делать?

— Сюзанна! Я ведь и не подумала! — вскрикнула Роза.

— Что случилось на этот раз? — спросил Зак.

— Кто же теперь будет присматривать за Полем? Ведь меня здесь не будет.

— Не беспокойся за меня. — Сюзанна с усилием улыбнулась. — Я кого-нибудь найду. Все будет хорошо.

За ее спиной Зак протянул руку и открыл дверь.

— Возможно, у меня найдется решение и для этой проблемы. Не волнуйтесь, Роза.

Войдя в дом, Сюзанна высвободила свою руку и выжидательно посмотрела на Зака.

— Я действительно нашел выход, — тихо сказал Зак. — Поль придет в восторг.

— Переезд на ранчо?

Он кивнул.

— Мальчики по-прежнему будут жить по соседству. Роза вместе с Эстер смогут присматривать за Полем. Единственная, кто при этом пострадает, — это ты, потому что тебе каждый день придется ездить на работу за пятьдесят миль… если только ты не оставишь эту работу.

— Конечно, я буду работать! — воскликнула Сюзанна. — Если я не буду работать, то не смогу скопить денег.

— Ты можешь получать содержание как моя жена.

— Нет, не надо.

Зак не возражал, лишь пристально посмотрел на девушку.

— Итак, ты едешь на ранчо?

Сюзанна отвернулась.

— Не знаю. Могу я подумать хотя бы до завтрашнего утра?

Руки Зака легли ей на плечи, и он развернул ее лицом к себе.

— А завтра утром ты поедешь со мной в хирургическую палату к Грэмпу?

— Да. Я уже предупредила Кейт, что утром приду позже обычного. Надо еще предупредить Розу, что завтра я приведу Поля пораньше.

Мысль о соседке напомнила Сюзанне о щедрости Зака, и ее переполнило чувство благодарности.

— О, Зак, если я решусь, то во многом благодаря тому, что ты сделал для Педро и Розы. Это просто удивительно!

— Даже притом, что я умыкнул твою помощницу?

Это прозвучало оскорбительно.

— Ты думаешь, я способна действовать во вред Розе, лишь бы она продолжала присматривать за Полем?

— Я пошутил. Я, конечно, еще не очень хорошо тебя знаю, но уже гораздо лучше, чем раньше.

Сюзанна успокоилась и несколько расслабилась, но когда он вдруг обнял ее, тут же вновь сжалась.

— Ш-ш-ш! — проговорил Зак, улыбаясь с высоты своего роста. — Я просто хочу поблагодарить тебя за сегодняшний вечер. Я знаю, как трудно тебе было промолчать в ответ на предложение Грэмпа всем вместе отправиться на ранчо.

Его тело было необыкновенно притягательным. Сюзанна не смогла удержаться от искушения и положила голову ему на грудь.

— Зак, я все пытаюсь найти правильное решение, — прошептала она, — только трудно узнать, что в данном случае на самом деле правильно.

Он еще сильнее сжал объятия.

— Мне кажется, Поль только выиграет, попав в нашу мужскую компанию. Мальчику вредно, когда его окружают одни женщины.

Сюзанна подняла голову.

— Я делаю для него все, что могу.

— Только не принимай мои слова как критику в свой адрес, — проговорил Зак и, не в силах более противиться искушению, прильнул к ее губам.

Сюзанна страстно желала и одновременно боялась этого. Ее руки скользнули вверх и обхватили его шею. Она прижалась к нему всем телом и вдруг ощутила себя в безопасности. Никогда раньше такого не случалось. Но вместе с тем ей стало страшно. Не то же ли самое чувствовала мать, отдаваясь очередному мужчине? Много лет назад Сюзанна решила, что не будет рассчитывать на мужчин. Она хотела стать сильной и независимой. Зак мог разрушить тщательно возведенную оборону.

Вырвавшись из его объятий, она отвернулась к окну и отдышалась. Если Зак снова прикоснется к ней, дело плохо.

Но он произнес как ни в чем не бывало:

— Я заеду за тобой без пятнадцати шесть. — Лишь голос звучал более хрипло, чем обычно. — Это, конечно, рановато, но они заберут Грэмпа в операционную в шесть тридцать, а мне хочется увидеть его до операции.

Сюзанна повернулась к Заку и пристально посмотрела ему в глаза. Он был невозмутим. Значит, поцелуй не взволновал его? Похоже, нет. В какой-то момент он помрачнел, но потом спокойно заговорил о предстоящей операции Грэмпа.

— Ничего страшного, — ответила она, — к этому времени я буду готова.

— Я пойду, а ты пока отдохни немного.

Он вышел, ни слова не говоря, и прикрыл за собой дверь.

Сюзанна осталась стоять неподвижно. Входная дверь вновь приоткрылась.

— Сюзанна, пойди запри за мной.

Она прошла через комнату как сомнамбула. Зак склонился, легко коснулся ее губ и вновь исчез, притворив дверь и вновь напомнив:

— Не забудь запереть.

Сюзанна задвинула засов и прислонилась к двери.

О, если бы эти поцелуи не прекращались! Так не хотелось оставаться одной. Но разлука неизбежна. Их союз с Заком продлится лишь до конца мая. Она должна помнить об ошибках матери.


Пит Лоури перенес операцию очень хорошо. Врач сказал, что, если и дальше все пойдет так успешно, в субботу утром он сможет выписаться из больницы и ехать домой.

Когда доктор вышел, Зак сжал Сюзанну в объятиях и спрятал лицо в ее шелковистых волосах. Пока шла операция, он не мог избавиться от озноба. Тепло живого тела принесло ему облегчение.

Зак вспомнил прошлую ночь.

Если бы Сюзанна тогда не вырвалась, он бы не выдержал и совершил бы непростительную ошибку. Все кончилось бы тем, что он унес бы ее на кровать и не дал бы уснуть до утра.

— Спасибо, что ты ждала здесь вместе со мной, — прошептал ей Зак в самое ушко.

Сюзанна отстранилась, и Зак отметил, что она сделала это неохотно.

— Мы увидим его, и я сразу поеду на работу. Я не смогу остаться дольше. Он в сознании?

— Да. Я хотел узнать насчет Поля. Ты поговорила с ним сегодня утром?

— Нет. Я прямо с постели перенесла его к Розе. Мне кажется, он даже не проснулся.

— Когда Поль узнает, что Мэнни уезжает на ранчо, он может расстроиться, — напомнил Зак. Он не мог удержаться, чтобы не подтолкнуть ее принять его предложение.

— Я знаю. Наверное, я все расскажу ему, когда зайду домой за ключами от машины.

— Так ты уже решилась?

Зак затаил дыхание.

«От ее решения зависит мое счастье, — пронеслось в голове, но он тут же одернул себя. — Что за чушь идет в башку? Все делается ради Грэмпа. Это он хочет, чтобы Сюзанна переехала на ранчо».

— Да. Мне кажется, у меня нет выбора. Это ради Грэмпа и ради Поля.

«Сюзанна, клянусь, я предложил Педро работу не для того, чтобы надавить на тебя», — тревожно мелькнуло у него в мозгу.

«Я знаю», — ответили ее глаза, и Зак понял. Его охватил головокружительный восторг.

В комнату вошла медсестра.

— Мистер Лоури? Ваш дед сейчас находится в реанимации. Он приходит в себя. Вы с женой можете пройти к нему.

В десять с небольшим они уже снова были у дома Сюзанны. Девушка тут же заспешила вверх по лестнице, так что Зак еле поспевал за ней.

Сюзанна позвонила к Розе. Когда дверь открылась, оба мальчика стояли на пороге. Она сразу поняла, что Поль вне себя от горя. Он обнял сестру и разрыдался.

— Поль, что случилось?

В ответ раздалось всхлипывание:

— Мэнни уезжает. На ранчо.

Мануэль стоял рядом, глядя на друга и мучаясь от раздиравших его противоречивых чувств: радостного волнения от предстоящего переезда и горечи расставания с лучшим другом.

— Думаю, все будет хорошо, — сказала Сюзанна. Похоже, она все правильно решила.

Обиженный Поль с упреком уставился на нее:

— Почему ты так думаешь?

— Потому что ты с Мануэлем сможешь учиться в одной школе.

— Сюзанна, ты, наверное, не поняла! Мэнни больше не будет здесь жить. Он уедет на ранчо. На ранчо Грэмпа.

— Так и ты тоже, Поль.

Сюзанна ласково улыбнулась.

Поль непонимающе посмотрел на сестру, потом на Зака.

— Мы тоже будем там жить? — спросил он дрожащим голосом.

Это оказалось выше его понимания.

Мануэль быстрее понял главное: им не суждено расстаться. И еще: они в самом деле окажутся на ранчо Пита.

Мальчишки обнялись, вопя от восторга.

В комнату вбежала Роза.

— Что случилось?

— Мама! — закричал Мануэль. — Сюзанна и Поль тоже едут на ранчо!

Роза тут же засыпала Сюзанну вопросами. Волнение детей передалось ей, как лихорадка.

Сюзанна отвечала, улыбаясь, но в глубине души ее пугал этот новый поворот в ее жизни.

— Ты будешь каждый день ездить в город? — спросила Роза.

Сюзанна кивнула.

— А твоя машина выдержит?

Краем глаза Сюзанна заметила, что Зак нахмурился, но сохранила на лице бодрую улыбку:

— Выдержит, я уверена.

— А что у тебя за машина? — спросил Зак.

— Да так… — Она постаралась сменить тему. — Ты вернешься в больницу? Передай привет Грэмпу от всех нас.

— Да-да, но прежде всего покажи мне свою машину.

— Зачем?

Зак не ответил.

— Поль, не хочешь спуститься со мной и показать мне автомобиль сестры?

Мальчик, безумный от счастья, не медлил.

— Конечно! Мэнни, пойдем с нами. Это презренная развалюха.

— Зак Лоури! Ты поступаешь некрасиво!

Сюзанна попыталась задержать его, но безуспешно. Подмигнув, Зак быстро выскочил из квартиры вслед за мальчиками.

Загрузка...