ГЛАВА ШЕСТАЯ

Сюзанна не верила своим глазам: мальчишки были навьючены, как ишаки.

— Небольшой тур по магазинам, — непринужденно пояснил Зак. — Мне показалось, что мальчикам нужно кое-что из вещей.

— Сюзанна, это так здорово! — поспешно вступил Поль. — Зак всего лишь купил нам по одному предмету каждой одежды. Потом Грэмп тоже купит что-нибудь.

Сюзанна пыталась собраться с мыслями. Раз Зак пошел на такие расходы, значит, соответствующую сумму надо будет вычесть из ее гонорара и возвратить. Хотелось бы, чтобы вещи действительно оказались нужными.

— Я поняла. Вам понравилось? — спросила Сюзанна, улыбаясь детям.

Было бы жестоко портить мальчикам праздник.

— Еще как! Ты только посмотри на мою шляпу! — закричал Поль, пытаясь дотянуться до шляпы, не выпуская свертков. — Зак сказал, что, когда мы поедем на ранчо, нам понадобятся шляпы.

— Я тоже поеду на ранчо! — возбужденно воскликнул Мануэль.

— Чудесно. У вас будет масса новых впечатлений.

Сюзанна взглянула на Зака, и улыбка исчезла с ее лица.

— Нам нужно поговорить.

— Что случилось? Звонили из больницы?

— Нет-нет. Мануэль, тебя искала мама.

Девушка дождалась, пока мальчик пересечет лестничную площадку и откроет дверь своей квартиры, затем повернулась к Полю:

— Мой дорогой, почему бы нам не взять твои обновки и не убрать в твой шкаф?

— Разве ты не хочешь посмотреть на них? — удивленно спросил Поль, почувствовав, что Сюзанна расстроена.

— Ах да, конечно. Заходи и покажи мне, что вы купили.

Она вошла вслед за братом и села на продавленный диван. Пять минут спустя Поль уже демонстрировал ей свои сокровища.

— Удивительный выбор. Но, пожалуй, в этом году все это тебе будет великовато.

Сюзанна старалась быть объективной, но не могла скрыть досады на Зака — слишком много чересчур дорогих вещей.

— Я сейчас уберу их, — сказал Поль, широко улыбаясь.

Похоже, мальчик поверил, что сестра довольна, и это было хорошо. Сюзанне не хотелось, чтобы брат расстроился.

Как только Поль вышел из комнаты, Зак спросил:

— Теперь объясни мне, в чем дело. Ты ревнуешь ко мне Поля?

Сюзанна рассердилась.

— Мне не нравится, что ты по собственному усмотрению истратил деньги, которые я отложила на одежду Полю, и даже превысил бюджет. Я вовсе не это собиралась ему купить.

— Я не тратил твоих денег, — возразил Зак.

— Сколько все это стоит?

— Тебя это не касается.

— Нет, касается. Зачем ты тратишь свои деньги на моего брата? Да еще на Мануэля в придачу. Так сколько?

Зак пересек комнату из угла в угол.

— Я не позволю тебе оплачивать мои покупки. Мне показалось, что Полю нечего надеть, вот я и решил…

— Какая щедрость! Если бы я знала, что ты застесняешься бедно одетого мальчика, я бы расшиблась в лепешку, но нашла бы, с кем его оставить.

Ей вдруг стало нестерпимо горько. Этот человек может позволить себе все, что захочет. Кажется, он совсем не понимает, что у их семьи совершенно иной образ жизни.

— Не говори так! Я никогда бы не стал стесняться Поля. Он очень хороший парнишка.

На сердце у Сюзанны потеплело, но она еще не все сказала.

— Я благодарна тебе, ты доставил мальчикам массу удовольствия, но я, конечно же, заплачу за эти вещи. Может быть, за исключением ковбойских шляп и сапог.

— Они тебе не понравились?

— Почему же? Очень мило, но их нельзя носить в школе.

— Я купил это для школы.

Сюзанне вдруг представился маленький Зак в костюме ковбоя.

— Ты не ходил в школу в Канзас-Сити.

— Не ходил. Но, может, стоит вообще съехать отсюда? Нехорошо, когда мальчик растет в таком квартале.

Целая буря заклокотала в груди у Сюзанны, но она сдержалась. Можно подумать, она не знает, что такое их жизнь! Сколько раз ей снились кошмары, в которых что-то случалось с Полем или Меган.

— И все же, сколько я тебе должна? — спросила она опять.

Он не успел ответить: в дверь постучали. Пришла Роза, лицо у нее было встревоженным.

— Сюзанна, Мануэль сказал… Я имею в виду, мне очень неловко, но я не могу заплатить, мы отдадим деньги через месяц…

Зак перебил ее, выступив вперед:

— Я вас очень прошу, примите эти вещи как подарок от меня и моего деда.

— Но это все так дорого! — запротестовала Роза, выпучив глаза. У нее затряслись губы. — У нас просто нет возможности делать детям такие роскошные подарки.

— Успокойся, Роза, — сказала Сюзанна, сжимая руки подруги, — все хорошо. Прими эти вещи как преждевременный рождественский подарок.

— Но сейчас август!

Сюзанна улыбнулась.

— Просто скажем детям, что кое-кто из Санта Клаусов начал доставку заблаговременно, поскольку у них очень много клиентов.

Роза еще долго рассыпалась в благодарностях и наконец ушла к себе.

— Черт побери! Никогда еще вручение подарка не приносило мне столько сложностей, — воскликнул Зак и, сунув руку в карман пиджака, достал удлиненную коробочку. — Осталось покончить с этим. Ты должна надеть это сегодня вечером. Грэмп хочет видеть его на твоей руке.

— Что надеть? — Сюзанна удивленно уставилась на коробочку.

Зак взял ее за левую руку.

— А где твое обручальное кольцо?

— В кошельке. Я же не думала, что все сразу станет известно.

— Надо подогнать его по размеру. Но это — завтра, а вот это надень сейчас. — И Зак вручил Сюзанне коробочку.

Ей вдруг показалось, что в коробочке лежит большая и крепкая веревка, которая еще сильнее затянет на ней огромный узел лжи. Но немигающий взгляд Зака не оставлял путей к отступлению. Она сняла крышечку и увидела сверкающий бриллиантовый браслет. Сюзанна тут же захлопнула крышку и протянула коробочку Заку:

— Нет, я не могу это принять.

— Слушай, Грэмп, естественно, ждет, что я сделаю тебе свадебный подарок. В противном случае, он может что-нибудь заподозрить.

Зак вновь протянул ей коробочку.

— Значит, будем считать это театральным реквизитом. Когда все кончится, я верну его.

Зак посмотрел куда-то в сторону.

— Ладно. Но ты должна надеть его, когда мы вечером пойдем в больницу.

— Хорошо. А до того времени я его спрячу.

— А ты не хочешь надеть его на обед к сестре?

— Нет, поскольку сестры знают, что брак фиктивный. Бриллианты будут нехорошо выглядеть. Я не хочу без необходимости надевать этот браслет.

Зак вернулся в отель принять душ и переодеться. Он был в бешенстве. Сколько раз он дарил женщинам бриллианты! В первую очередь — жене. Ответом всегда были восторг и благодарность. Ни одна из них не отказалась от такого подарка.

Все эти проблемы вокруг вещей для мальчишек… Абсурд. С Розой хоть что-то понятно — там, вроде, есть еще маленькие дети, которым ничего не досталось. Это смутило Зака. Но он не мог предложить Розе денег. Это грубо.

Вообще, он ничего не понял и чувствовал себя полным идиотом.


В квартире у Сюзанны все уже были готовы. Поль надел одну из новых рубашек, джинсы и ковбойские сапоги. Сюзанна переоделась в тот самый дымчато-голубой трикотажный костюм, в котором она была в первый день их знакомства, и выглядела ослепительно красивой. Обручальное кольцо и браслет украсили бы ее еще больше, но она их не надела. Зак почувствовал еще один укол раздражения.

— Ты не могла бы надеть в гости хотя бы обручальное кольцо? — спросил он, заводя машину.

Сюзанна помедлила, потом открыла кошелек, достала кольцо и надела на палец.

— Я боялась, оно соскочит.

С заднего сиденья подал голос Поль:

— А Джинни и Джеймс сегодня будут?

— Еще родственники? — ахнул Зак.

Может, они все решили, что свадьба была все-таки настоящая?

— Да, Поль. Это дети Мэгги и Джоша, — пояснила Сюзанна Заку, — а у Кейт и Билла есть маленький сынишка Нат.

— Неплохо. А где работает муж Кейт?

— Он владелец «Хардисон Энтерпрайзиз». А у Джоша есть своя охранная фирма. Они живут поблизости.

Зак прикусил язык. Но почему же Сюзанна живет в квартале бедноты, имея такую обеспеченную родню?

Когда в доме Кэйт Зак был поочередно представлен каждому из родственников, Сюзанна присоединилась к женщинам на кухне, а Поль отправился поиграть с детьми. Зак оказался в кабинете вместе с мужьями.

После нескольких общих фраз Зак решился задать мучивший его вопрос:

— Надеюсь, вы извините мне мою бестактность, но почему Сюзанна живет в такой бедной квартирке, имея такую богатую родню? Разве вы не знаете, что ее район просто опасен?

Он не знал, какой реакции ждать, но его собеседники вдруг рассмеялись.

Билл Хардисон повернулся к свояку Джошу.

— Он плохо знает Сюзанну.

Джош кивнул:

— Да, иначе не задал бы такого вопроса.

— Почему?

— Да потому, что Кейт и Мэгги не раз пытались поделиться своим имуществом с Сюзанной, но она ничего не берет.

— Мы тоже пытались помочь, — прибавил Джош, — но Сюзанна очень гордая и упрямая. Мы хотели оплатить комнату и питание для Меган, думали на этой неделе уломать Сюзанну. Теперь все это не имеет смысла.

— И квартиру мы ей предлагали. Она отказалась. — Билл покачал головой. — Все три дочери Майкла О'Коннора несусветно упрямы.

— А почему они познакомились всего полтора года назад? Сюзанна упорно молчит о своем прошлом.

— Ее мать и Майкл расстались после шести месяцев знакомства. Это была какая-то не вполне нормальная женщина, — объяснил Джош. — Она никогда не говорила Майклу, что родила от него ребенка.

— Значит, Поль и Меган — не его дети?

— Нет, и кто их отцы, неизвестно.

— Так этих отцов двое?

— У Меган и Поля разные. Сюзанна это точно знает, но больше ей ничего не известно. Я даже проводил расследование. Сюзанна очень скупо говорит о своей жизни. Я думаю, им пришлось нелегко.

Зак нахмурился. Эта девушка не переставала его удивлять.

— Если бы только найти способ заставить ее покинуть эту чертову дыру, которую она называет домом, мы с радостью заплатили бы за ее новоселье, — прибавил Билл, глядя на Зака.

Тот расправил плечи:

— Чтобы позаботиться о Сюзанне, мне не нужна финансовая помощь, но от моей помощи она тоже отказывается.

Мужчины мрачно кивнули. Заку было приятно узнать, что не он один испытал на себе характер Сюзанны.


Сюзанну поразило, как быстро трое мужчин нашли общий язык. Обед на шесть персон прошел в полной гармонии. Дети обедали отдельно на втором этаже под присмотром няни.

— Между прочим, у тебя красивое кольцо, — заметила Кейт, когда в ходе общей беседы возникла пауза.

Сюзанна покраснела и машинально спрятала руку на коленях.

— Спасибо.

— Тебе оно не нравится? — Это спросила Мэгги.

— Конечно, нравится. Просто брак не настоящий.

— Церемония была фиктивной? — Брови Билла полезли вверх.

— Нет, — с чувством возразил Зак, — все было сделано по закону. Нас обвенчал местный священник. — Он пожал плечами. — Чего же еще? Сюзанна подписала добрачное соглашение, в котором были оговорены условия нашего союза.

Билл усмехнулся, и Зак с Сюзанной пристально взглянули на него.

— Извините. Это я из-за того, что у нас с Кейт тоже было похожее соглашение, и вот чем все кончилось.

Бил послал ласковый взгляд жене.

— Сюзанна, а кто твой поверенный? — спросила Кейт.

— Я не пользуюсь услугами юриста.

Она даже не поняла, зачем Кейт спросила об этом.

— На церемонии присутствовал мой юрист, — сказал Зак.

— В таком случае, Сюзи, ты можешь опротестовать законность процедуры. Зак, вы знаете об этом? — спросила Кейт.

Тот пожал плечами. Сюзанна заметила, как лоб у него покрылся испариной.

— У нас не было времени.

— В этом случае соглашение не имеет юридической силы, — подтвердил Билл. — По крайней мере, так говорит мой юрист.

Зак взглянул на Сюзанну, затем вновь обернулся к Биллу:

— Я не думаю, что Сюзанна нарушит наше соглашение.

— Ну, раз вы так доверяете друг другу, — произнес Билл с улыбкой.

Кейт открыла было рот, чтобы что-то возразить, но Билл покачал головой и перевел разговор на другую тему.

После обеда Зак и Сюзанна попрощались с Полем и поспешили в больницу. У Зака был льготный пропуск на любое время суток, но им не хотелось приходить слишком поздно, чтобы не переутомлять старика.

— Зак, — сказала Сюзанна уже в машине, — я хочу, чтобы ты знал: я всегда держу свое слово. Если хочешь, я подпишу другое соглашение, чтобы все было законно.

Зак бросил на девушку быстрый взгляд и снова уставился на дорогу.

— Не думаю, что это необходимо. Я уверен, ты не сделаешь ничего такого, что причинило бы боль Грэмпу.

— Нет, конечно, нет. Как он себя чувствует?

— Гораздо лучше.

Сюзанна заметила морщины на лбу у Зака.

— Что-нибудь не так?

— Все в порядке. Кстати, мне понравились твои родственники.

— Они очень милые.

— Почему ты не позволяешь им помогать тебе?

— Они мне все время помогают.

— Я имею в виду переезд из этой ужасной квартиры.

Сюзанна прикусила губу и некоторое время молчала. Потом все же ответила:

— Я сама отвечаю за Меган, Поля и за саму себя. Моя мать была безответственной женщиной, я не хочу быть похожей на нее.

Она стиснула зубы, чтобы не сказать чего-нибудь лишнего.

— Я так понял, у Меган и Поля разные отцы.

— Ты очень много выяснил за сегодняшний вечер. Я не ожидала, что Билл и Джош готовы выболтать все семейные секреты.

Придется поговорить с ними, прежде чем они снова приблизятся к Заку ближе чем на милю.

— Это вышло само собой. Да и не так много они знают.

— Я и не думала, что обсуждение моей частной жизни предусмотрено нашим соглашением. Я всего лишь временно играю роль твоей невесты и не давала согласия на то, чтобы ты становился исповедником моего отца.

Ее слова прозвучали резче, чем ей хотелось бы, но досада была слишком велика.

— Надеюсь, ты не собираешься продолжить этот милый разговор у Грэмпа? Лучше скажи прямо сейчас. Иначе все наши усилия могут оказаться бесполезными.

— Нет, не собираюсь, — произнесла Сюзанна со вздохом.

Старика она не обидит ни при каких обстоятельствах.

Через полчаса Зак имел возможность убедиться, что Сюзанна умеет держать слово. Сидя на постели Грэмпа, она демонстрировала ему бриллиантовый браслет, бросая через плечо взгляды, полные нежности, на стоящего за спиной красавца.

— Зак не только сделал великолепный подарок мне, он купил кое-что из одежды Полю и его другу Мануэлю. Вам надо увидеть Поля в ковбойской шляпе. Он выглядит в ней необыкновенно гордо.

— Прекрасно. Тебя и твоего братца стоит немного побаловать, — ответил Грэмп, улыбаясь и пожимая девушке руку.

— Грэмп, получается, что мы с Полем извлекаем выгоду. Я буду настаивать, чтобы Зак больше не транжирил деньги, — сказала Сюзанна, широко улыбаясь и надеясь, что ей удастся положить конец неразумным тратам.

Зак сразу запротестовал:

— Думаю, что могу расходовать деньги на мою новую семью, как мне заблагорассудится.

— Конечно, мой мальчик. Моя маленькая леди, для того и существует муж, чтобы заботиться о тебе и обеспечивать тебя.

Этого уже Сюзанна выдержать не смогла.

— Грэмп, но ведь Поль и Меган — это моя забота, а не Зака.

Зак стиснул ей плечо.

— Любимая, мы обсудим это позже. Мы не должны вовлекать Грэмпа в наши маленькие размолвки.

Предупреждение прозвучало недвусмысленно.

— Конечно, нет. Эти наши стычки редки, и пусть все останется между нами. Не так ли, дорогой?

Последнее слово она позволила себе произнести с легким оттенком иронии.

— А когда вы собираетесь на ранчо? Мальчишки наверняка горят желанием обновить ковбойские сапоги.

Сюзанна была сражена: в их соглашение поездка на ранчо не входила.

Зак поспешил ответить сам.

— Съездить на ранчо — не проблема, но мы хотим дождаться, когда ты поправишься.

— Хотелось бы знать, как там дела без нас.

— Грэмп, наши ребята знают свое дело. Я ежедневно звоню туда, Джесс держит меня в курсе.

Руки Зака задержались на плечах у Сюзанны, и ее кожа будто вспыхнула под его ладонями.

— Думаю, вам все же надо отправляться туда. Надо записать Поля в школу. Я уже говорил по телефону с Эстер, и она готовит мальчику комнату, ту самую, которая была детской Зака.

— Это будет очень хорошо для Поля. Но я пока не представляю, где мы устроим его друга Мануэля. Не стоит разлучать друзей.

— Мы могли бы принимать его на уик-энды, — предложил Пит. — Мы же хотим, чтобы Поль был счастлив. Сюзанна много потрудилась, чтобы вырастить и воспитать его.

— Спасибо вам, Грэмп. Скажите, доктор сегодня смотрел вас?

— Ха! Даже несколько раз. Сегодня они проводили массу каких-то новых тестов. Я пытался убедить его, что мне это не нужно, но он остался глух.

— Зачем же они это делали? Появились какие-то новые симптомы? — спросил Зак, склонясь к деду и прижавшись всем телом к спине Сюзанны.

Она судорожно сглотнула, ощущая тепло его тела и какое-то особенное возбуждение.

— Нет, больше никаких болей. Я чувствую себя хорошо.

Зак успокоился и выпрямился. Сюзанна перевела дух и почувствовала легкое разочарование.

— Я думаю, вы поправляетесь.

Дверь внезапно открылась, и на пороге появился доктор.

— Добрый вечер, Пит. Мистер и миссис Лоури, как вы себя чувствуете?

— С нами все в порядке. А как Грэмп? — спросил Зак.

— Мне приятно сообщить вам, что его состояние значительно улучшилось. Осталось еще кое-что, и мы сможем гарантировать крепкое здоровье на долгие годы. — Врач радостно улыбался всем присутствующим. — Состояние пациента настолько улучшилось, что с вашего разрешения мы завтра же утром произведем небольшую операцию, и минимум через пару дней он может отправиться домой.

— Ура! — воскликнул Пит с улыбкой. — Сюзанна, собирай чемоданы. Мы едем домой вместе!

Загрузка...