ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Ведя новую машину навстречу своему новому дому и новой семье, Сюзанна думала: что-то ждет впереди?

Ответ на вопрос явился сам собой, когда они достигли Ранчо Лоури. Во-первых, девушка оказалась совершенно не готова к тому, что увидит дом такого размера и такой красоты. Он мог вместить огромную семью.

Когда Зак ввел Сюзанну на крыльцо, навстречу им вышла Эстер.

— Добро пожаловать, миссис Лоури, — произнесла она, склонив голову.

Сюзанна улыбнулась и взяла ее за руку.

— Пожалуйста, зовите меня просто Сюзанной. Я еще не вполне привыкла к новой фамилии.

Эстер улыбнулась.

— О'кей. Поль уже вселился в свою комнату. Он очень милый мальчик.

— О, большое спасибо, Эстер. Надеюсь, он не доставил хлопот?

— Ему и Мануэлю понравилось мое печенье. Я думаю, мы с ними поладим.

Зак засмеялся:

— Я не знаю ни одного ребенка, кому бы не понравилось твое печенье. Некоторым большим мальчикам оно тоже по вкусу.

— Ты всегда любил его. Сейчас проводи свою жену в спальню хозяина. Пит велел мне переселить его оттуда и разместить там вас.

Сюзанна почувствовала, как Зак напрягся. Она повернулась к нему, наморщив лоб.

— Что-нибудь не так?

— Я не собирался переселять оттуда Пита, — запротестовал он.

— Он это знает, но придает этому большое значение. Ему хочется, чтобы вы с Сюзанной были здесь счастливы.

Эстер повернулась и пошла в дом впереди Зака с Сюзанной.

— Мне кажется, твои ставки растут, — шепнул Зак девушке.

Сюзанна вскинула брови. Ей еще предстоит наслушаться о первой жене Зака.

Она хотела было последовать за Эстер, но с удивлением обнаружила, что поднялась над землей: Зак подхватил ее на руки.

— Это традиция Лоури, — прошептал он ей на ухо, — невесту переносят через порог.

— Но ты же уже… Ох! Ладно. Ну все, опусти, мы уже вошли.

Сюзанна хватала воздух, как после хорошей пробежки.

Зак медленно поставил ее на ноги, не разжимая объятий:

— Добро пожаловать домой, миссис Лоури. — И он приник к ее губам.

Сюзанна сердито подумала, что Зак вновь нарушает условия соглашения — ведь вокруг никого не было. Но поцелуй ее потряс. Он унес ее в фантастическую страну, которая начиналась и кончалась в объятиях этого мужчины. Зак на мгновение оторвался от ее губ, чтобы тут же снова впиться в них, прежде чем она успеет опомниться.

— Мой мальчик, оставь это для спальни. У вас еще час до обеда, — сказала Эстер, подмигнув Заку.

Сюзанна, вся пунцовая, спрятала от нее лицо, боясь, что опытная пожилая женщина заметит у нее в глазах огонь желания.

Зак улыбнулся домоправительнице уголком рта:

— Хорошая мысль, Эстер. Увидимся за обедом.

Обняв Сюзанну за плечи, он повел ее к двери, ведущей в глубь дома.

Как только дверь за ними закрылась, Сюзанна вырвалась.

— Твой дом очень красивый и… большой, — еле выговорила она.

— Да, и здесь у тебя будет несколько больше простора, чем в той квартире. За одним исключением.

— Каким еще? О чем ты говоришь?

— Пойдем покажу.

Они поднялись на один марш вверх по красиво изгибающейся лестнице, и Зак открыл первую дверь слева.

— Вот спальня главы семьи.

Она шагнула в комнату, напоминающую пещеру, обставленную блестящей мебелью красного дерева. Камин, облицованный каменными плитами, с огромной кроватью напротив него… Сюзанна ахнула:

— Как красиво!

— Да.

Когда она снова обернулась к нему, Зак подчеркнул:

— Это спальня хозяина.

Оглушенная всем происшедшим, Сюзанна не сразу ухватила смысл сказанного. Когда до нее наконец дошло, лицо у нее вытянулось.

— Это значит, ты будешь…

— И Грэмп, и Эстер ждут, что мы будем спать именно здесь.

Сюзанна повернулась к кровати королевских размеров.

— Но…

Нет, она не нарушит зарока, данного самой себе.

Ее мать спала чуть ли не с каждым встречным, и Сюзанна поклялась, что этого в ее жизни не будет. Законный муж будет ее первым и последним любовником.

Ее вдруг осенило, что стоящий рядом человек юридически и есть ее муж. Но ведь он обвенчался с ней лишь на время.

— Не волнуйся, я сдержу слово.

— Как тебе это удастся?

Вопрос был задан в лоб.

— А ты сама не хотела бы внести изменения в наш договор?

Зак улыбался, но Сюзанна видела, что вопрос задан серьезно.

— Нет.

Он вздохнул.

— Я так и знал. Специально положил в машину надувной матрас и насос к нему. Я буду спать в гостиной.

Напряженный момент миновал.

Когда Зак заговорил о своем обещании, Сюзанну залихорадило. Ему ничего не стоило взять ее силой. Но он этого не сделал.

— С-с-спасибо, Зак, — прошептала она дрожащим голосом.

Он тут же обнял ее.

— Не подумай, я не нарушаю соглашения. Просто хочу поддержать тебя, а вовсе не совратить. У тебя коленки дрожат.

И в самом деле, тепло и близость его тела успокоили Сюзанну. Она надеялась, что это еще не вошло у него в привычку, но надежда была слабой.


Зак уснул на приготовленном надувном матрасе не сразу. Сюзанна постелила ему простыни и принесла одеяло. В воздухе витал запах ее духов, лишая его покоя.

Он был в затруднении.

Когда он предложил Сюзанне денег за исполнение роли его невесты, он думал, что этот союз будет недолгим. И вот завтра он привезет домой Грэмпа, а его браку с Сюзанной не видно конца.

За прошедшие дни его отношение к девушке очень изменилось. Конечно, она по-прежнему нравилась ему внешне, но он вдруг открыл для себя ее поразительную душевную красоту и богатство.

Когда Зак взрослел, рядом с ним была лишь одна женщина — Эстер, и он оказался не готов к тому, что жена может быть алчной и эгоистичной. Зак обнаружил это вскоре после свадьбы, и открытие это глубоко поразило его. Ему оставалось лишь скрипеть зубами и терпеть. В результате он сделал для себя вывод, что женитьба — не для него.

Можно было бы прикрываться при знакомстве с женщинами чужим именем, но на родине Зака все знали. Размеры его состояния тоже ни для кого не были тайной.

А с Сюзанной все шло как-то не так. Она оказалась гордой, независимой и к тому же самоотверженной. Всякий раз ему приходилось прикладывать немало усилий, чтобы уговорить ее принять хоть что-нибудь в подарок. Не верилось, что такие вообще бывают на свете. Между тем у него в объятиях она была живой и реальной.

Зак заворочался, надеясь прогнать назойливые мысли. Если это не удастся, ему сегодня не уснуть.


Пит Лоури вернулся на свое ранчо в субботу днем. Он перебрался в спальню этажом ниже, рядом с комнатой Эстер, чтобы та могла ухаживать за ним.

Пит имел обыкновение держать дверь открытой, и его спальня сразу превратилась в семейную комнату. Там дневали и ночевали Поль с Мануэлем, задавая бесконечные вопросы. В конце концов Сюзанне пришлось их выдворить.

Питу нравилось общество ребят. Он заставил их называть себя просто Грэмпом, и оба были очень польщены.

В понедельник Сюзанне надо было ехать на работу. Она надела свой любимый дымчато-голубой костюм и побежала вниз, чтобы, по настоянию Эстер, позавтракать.

Сюзанна лишь в одном изменила свои планы — она решила каждый день брать с собой Поля, до тех пор пока у него не начнутся занятия в школе. Ей казалось, что на ранчо он останется без присмотра. Кроме того, если Поль будет при ней восемь часов в сутки, можно будет делать вид, что все идет по-прежнему.

— Доброе утро, Эстер. — Сюзанна обняла старуху.

— Доброе утро, Сюзанна. Ты как солнечный лучик. У тебя хорошая улыбка.

— Как же не улыбаться, если о тебе так заботятся? Надеюсь, вам не приходится вставать из-за меня слишком рано? Мне не хотелось бы удлинять ваш рабочий день.

— Деточка, я на ногах с шести утра. Твой муж позавтракал в полседьмого. Разве ты не заметила, как он ушел?

Сюзанна густо покраснела.

— Конечно, заметила. Я просто не знала, во сколько он собирается завтракать.

Значит, тот разговор о нелюбви к ранним подъемам был чистым блефом.

— Доброе утро! — в дверях появился Зак.

Сюзанна обернулась.

Он поцеловал ее так, что у нее задрожали колени.

— Эстер сказала, что ты уже позавтракал.

— Да, и уже кое-что сделал. Но чашку кофе мне бы хотелось выпить вместе с тобой.

— Я думала, ты встаешь поздно. — Ей удалось скрыть легкую досаду.

— Дорогая, будем считать, что я никогда не говорил тебе ничего подобного! — воскликнул Зак с улыбкой.

— Садитесь оба. Яичница готова, — прервала Эстер их болтовню.

— Эстер, сейчас спустится Поль. Он позавтракает, и мы с ним поедем.

— Когда ты запишешь его в школу? — спросила Эстер.

— Пока не знаю. Надо поговорить с Кейт, когда удобнее взять отгул.

Сюзанна наморщила лоб — не хотелось лишний раз отпрашиваться.

— Слушай, я могу сводить в школу обоих мальчиков, — предложил Зак. — Сколько лет сестричке Мануэля? Ее тоже надо записать? Мы могли бы туда поехать вместе с Розой.

— Жозефине пять лет, и в этом году она пошла в детский сад, — отозвалась Сюзанна. — А у тебя точно будет время? Мне не хотелось бы нарушать твоих планов.

— Абсолютно точно.

В кухню вошел Поль. Он был в пижаме и тер глаза.

Сюзанна обняла брата.

— Милый, почему ты не одет? Нам пора выезжать.

Зак сдвинул брови.

— Ты берешь Поля с собой? Зачем?

— Я отвечаю за него, — довольно резко ответила Сюзанна. Разумеется, со временем они с Розой придумают, как присматривать за мальчиком здесь, на ранчо, но пока придется возить его с собой.

— Не будь смешной. Поль, ты хочешь остаться? — Зак обернулся к Полю.

— Да. Мы с Мануэлем собираемся все осмотреть тут.

— Поль! — Сюзанна сглотнула, пытаясь успокоиться. — Это доставит всем слишком много хлопот.

Эстер смотрела на Сюзанну, стоя у плиты, а Поль не сводил с сестры больших глаз. Зак молча приподнял бровь, наблюдая за происходящим.

— Сюзанна, — наконец сказал он, — Роза и трое детей останутся здесь с Эстер. Невелика нагрузка, если одним ребенком будет больше.

— Предполагалось, что Роза будет помогать Эстер по дому.

— И потому ей будет легче, если Поль останется на ранчо с Мануэлем. А я найду для мальчишек какую-нибудь работу. На ранчо у всех есть свои обязанности.

Поль аж завизжал от восторга, чем весьма обескуражил Сюзанну.

— Не думаю…

— Сюзанна, ну пожалуйста, разреши мне остаться! Я буду хорошо себя вести.

Сюзанна рассердилась: похоже, она тут единственная, кто хочет ребенку зла. Она знала, кто это подстроил.

— Очень хорошо.

Она закончила завтрак, не проронив ни слова, пока остальные оживленно болтали. Поднявшись из-за стола, она попросила:

— Зак, не мог бы ты проводить меня до машины?

— С огромным удовольствием, дорогая, — улыбнулся тот.

Будет сейчас тебе удовольствие!

Зак шел за Сюзанной, любуясь, как ее изящные бедра покачиваются в завораживающем ритме. Она казалась огорченной. Он понял, что дело неладно, когда девушка повернулась и взглянула на него в упор.

— Зак Лоури! Запомни, Поль на моем попечении, а не на твоем. Решения относительно него принимаю я. Ты снова выставил меня какой-то мегерой.

Он раздраженно пожал плечами.

— Дорогая, какой же тебе смысл тащить мальчишку в город, когда он с пользой для себя может остаться здесь?

— Ты мог бы спросить меня об этом наедине, — бросила Сюзанна. — Решения относительно моей семьи принимаю я.

Он наклонился и быстро чмокнул ее.

— О'кей. Я понял свою ошибку. Веди машину осторожнее.

Зак открыл Сюзанне дверцу в надежде, что вопрос исчерпан. Но не тут-то было.

— Ты обижаешь меня! Не будь слишком добрым!

Он потрепал ее по щеке.

— Дорогая, ты узнаешь, что такое настоящая обида, только когда мое терпение лопнет.

Он снова чмокнул ее, но она вырвалась и громко хлопнула дверцей.

Зак долго смотрел, как машина удаляется по пологому склону. Он очень надеялся, что Сюзанна успокоится прежде, чем выедет на шоссе.

Теперь надо объяснить Полю, как себя вести, чтобы не расстраивать Сюзанну. Это становилось все более важным для него.

На ланч Эстер отнесла поднос в комнату Пита и пригласила Розу с детьми. Зак и Поль тоже сели перекусить.

Когда все уселись, Эстер сказала:

— Сегодня утром был какой-то странный телефонный звонок.

— Да? — рассеянно отозвался Зак.

Он думал о Сюзанне.

— Кто-то спрашивал Сюзанну Гринвуд.

Зак вскинул голову.

— Кто бы это мог быть?

— Не знаю. Я объяснила, что Сюзанна вышла замуж и носит фамилию Лоури.

Зак тревожно переглянулся с Розой.

— И что ответили?

— Девушка ахнула, переспросила, так ли это, и попросила объяснить, как сюда добраться.

Эстер отправила в рот кусок мяса.

— Если я правильно поняла, это вряд ли кто-то из твоих прежних подружек. Я подробно объяснила дорогу.

— Хорошо, Эстер. Спасибо, что предупредила меня.

Зак жевал ланч и мысленно пытался вычислить, кто бы это мог быть.

После еды малыши Розы отправились спать, а Зак решил занять работой Поля и Мануэля.

Ребята охотно направились с ним к сараю. Особенно их воодушевило, что за работу им будет заплачено.

— Нам не нужно денег, — вдруг заявил Поль с самым серьезным видом.

— Приятель, я знаю, что ты готов работать бесплатно, но на Ранчо Лоури всем работникам принято платить за труд. Я очень надеюсь, что ты хороший работник. Когда закончишь — проверю.

Показав, что нужно делать, Зак ушел, попросив ковбоя, находившегося поблизости, время от времени поглядывать на мальчишек.

Он окинул глазами дом — не видно ли новых гостей — и, не заметив ни одной незнакомой машины, вернулся к своим делам.

Через некоторое время, усталый и вспотевший, Зак пошел взглянуть, как дела у мальчиков. Его приятно удивила их старательность.

— Мои поздравления, ребята! Вы хорошо потрудились. Вернемся в дом, и вы получите плату.

Сияя от гордости, Поль расправил плечи.

— Сюзанна сказала, что мне нельзя брать у тебя деньги, потому что мы бесплатно живем здесь.

— Поль, это не подарок, — серьезно сказал Зак, отметив про себя, что об этом тоже придется поговорить с Сюзанной. — Вы с Мануэлем заработали эти деньги. Вы отлично поработали!

— Да, — согласился Мануэль. Поль сглотнул.

— О'кей. Я возьму деньги, но потом я должен буду спросить у Сюзанны, можно ли мне будет копить их.

Зак решил, что поговорит с Сюзанной раньше Поля, а вслух сказал:

— Хорошая мысль. Помнишь наш утренний разговор? Мы ведь не хотим огорчать Сюзанну.

Он резко повернулся и пошел прочь, чтобы покончить с этим разговором. У загона он вдруг увидел нескольких ковбоев, оставивших работу и собравшихся вместе. Это было необычно.

В центре стояла блондинка, очень похожая на Сюзанну. Сюзанна вернулась?

Зак пригляделся, а Поль вдруг завопил и кинулся вперед.

— Меган!

Девушка протиснулась между восхищенными ковбоями и бросилась навстречу брату, раскинув руки.

— Поль!

Они обнялись и заговорили, перебивая друг друга. Зак понял, что это еще одна его родственница.

— Привет, Меган.

Девушка повернулась и внимательно посмотрела на красивого незнакомца.

— Вы мистер Лоури?

— Это Зак, — пояснил Поль, улыбаясь. — Он очень хороший.

— Ну спасибо, приятель. Да, я Зак Лоури. Ты уже заходила в дом?

— Нет, я побоялась. Я подумала, что Сюзанны, наверно, нет, и решила подождать здесь. Ведь она будет к вечеру?

— Да.

Зак посмотрел на ковбоев. Те еще стояли, раскрыв рты.

— Ребята, я позабочусь о Меган. Вы можете вернуться к работе.

Ковбои неохотно побрели прочь. Зак рассмеялся.

— Здесь, видно, какая-то вредная пыль, от которой народ работать не хочет.

— Это, наверно, я виновата.

Зак взял девушку за руку и повел к дому.

— Я пошутил, Меган. Просто ребята никогда не видели таких красивых женщин, как ты и Сюзанна.

Она покраснела и улыбнулась.

— Пойдем в дом, я представлю тебя Эстер и моему деду. Розу ты и так знаешь.

Меган остановилась и обернулась к мальчикам, шедшим поодаль.

— Поль, я так привыкла всегда видеть тебя вместе с Мануэлем, что не сразу сообразила, что Мануэлю здесь, вроде бы, неоткуда взяться.

— Мы теперь здесь живем, — гордо заявил Мануэль. — Мы с Полем решили не расставаться.

Зак нашел нужным уточнить:

— Педро остался без работы, а у меня как раз была вакансия. Роза помогает Эстер, нашей домоправительнице. Она у нас уже старушка, но пока не сдается.

— Как хорошо! Но когда же вы познакомились с Сюзанной и почему не пригласили меня на свадьбу?

— Все произошло слишком быстро. Я думаю, Сюзанна тебе еще все расскажет, — быстро добавил он, надеясь избежать дальнейших расспросов.

Но и у него к ней был вопрос:

— Как ты узнала, где Сюзанна и Поль?

— Мне передали телефонное сообщение от Сюзанны с номером, по которому, в случае чего, можно позвонить. Я забеспокоилась и позвонила сюда. Кто-то ответил мне, сообщил о вашей свадьбе и объяснил, как сюда доехать. Я и приехала.

— И правильно сделала, — заверил Зак.

В доме Меган познакомилась с Эстер и бросилась на шею Розе. Затем Зак повел ее в спальню Пита.

— Грэмп, я хочу, чтобы ты познакомился с Меган, сестрой Поля и Сюзанны. Она приехала из университета Небраски разузнать, что с ее родными.

Пит был в восторге. Меган присела на краешек кровати и рассказала о своей жизни в университетском кампусе. Они болтали не меньше получаса. Пит поинтересовался, не хочет ли она перевестись в Канзасский университет — будет возможность навещать родных по уик-эндам.

Зак ничего не имел против такого варианта, но после утреннего разговора с Сюзанной сомневался, что ей это понравится.

— Наверное, я так и сделаю. Там мне одиноко. Я скучаю по Сюзанне и Полю.

— Как ты вообще добралась сюда? — спросил Зак. У Меган наверняка не было собственной машины.

— Меня подвез один парень, ехавший в Канзас. Он предложил заехать за мной на обратном пути.

— Это твой знакомый?

— Знакомый знакомого. Знаете, как это бывает в колледже? — Она пожала плечами.

Вот и еще один повод для разговора с Сюзанной. Зак хорошо знал, как это бывает в колледже. Изнасилования на свиданиях и прочие опасности для молодых и наивных девушек.

— Мне кажется, не стоит ездить с малознакомым человеком.

— Со мной все будет в порядке, — заверила Меган, слегка порозовев.

— Я слышу машину. Наверное, это Сюзанна, — сказал Зак. — Хочешь поговорить с ней с глазу на глаз? Если что, мы за тебя вступимся.

— Защищать меня от Сюзанны? — Меган оглядела собравшихся. — Что это вдруг?

Загрузка...