Ложимся поздно, но встаем в пять утра: нам говорили, что рано утром мы будем проплывать мимо бесконечных островов Внутреннего моря.
Утро пасмурное, и потому видимость плохая. Поднимаемся на нос парохода и отсюда смотрим на острова. Небо проясняется. Четко видны леса, покрывающие острова. Кое-где вспаханные поля и сады. Проплываем между двумя островами, и перед нами город Такамацу — центр префектуры Кагава.
На пристани нас встречают, и мы едем по нешироким улицам Такамацу в город Дзенцудзи, где расположена научно-исследовательская сельскохозяйственная опытная станция, принадлежащая министерству сельского и лесного хозяйства Японии.
Начинает накрапывать дождь. Вскоре он переходит в ливень. Шофер говорит, что, очевидно, мы хорошие люди, так как привезли с собой дождь, — здесь его не было уже полтора месяца, все источники высохли, и жителям города вода отпускается в ограниченном количестве.
Нужно сказать, что городское водоснабжение в последние годы превратилось в Японии в почти неразрешимую проблему. Каждое лето города страдают от нехватки воды. В гостиницах Токио, Осака, Кобе и других больших городов висят объявления, предупреждающие постояльцев о необходимости экономить воду. На улицах перед серебристо-белыми цистернами с питьевой водой стоят длинные очереди. Во время муниципальных выборов обещание решить проблему водоснабжения — главный козырь очередного претендента.
Приезжаем на опытную станцию. Здание двухэтажное, вытянутое в длину, с широкими окнами. Четко расположенные квадраты опытных полей кажутся нарисованными на бумаге. Белоснежные оранжереи, большие, похожие на ангары помещения с малогабаритными ректорами, бульдозерами, автомашинами. Неподалеку возвышается пагода бонзы Дзенцудзи, который отличался своими добрыми делами. В честь его и был назван лот небольшой городок.
Поднимаемся по просторной лестнице в кабинет директора опытной станции доктора Мацубаяси, приветливого человека. Обмениваемся визитными карточками. Он представляет нам своего заместителя и двух заведующих отделами. Следуют низкие поклоны, затем директор подходит к карте острова и начинает рассказ. Он говорит, что на острове Сикоку 400 тысяч крестьянских дворов, в среднем на каждый двор приходится 0,5 гектара земли. Здешние крестьяне считаются самыми бедными в стране. Посреди острова проходит горный хребет, он делит его на северную и южную части. Лето начинается с юга, зима — с севера. Южные тайфуны, наталкиваясь на стену гор, отступают и не проникают дальше на север, а северные сибирские ветры не проникают на юг. В течение года на севере выпадает 1000–1500 миллиметров осадков, среднегодовая температура здесь 14–16 градусов, в горах несколько ниже. Однако во всех местах острова зимой минимальные температуры не опускаются ниже трех-четырех градусов. По административному делению к Сикоку относится 471 остров, на них среднегодовая температура достигает 16–17 градусов. Количество осадков — 1000 миллиметров, в то время как в горных районах осадков выпадает в два-четыре раза больше. В основном здесь занимаются лесоводством. На небольших равнинах сеют рис, ячмень, пшеницу, овес и табак. В связи с развитием животноводства в последнее время стали выращивать кормовые культуры.
В префектуре Коти (юго-запад острова) возделывают рис и получают в год по два урожая, начинают применять при выращивании овощных культур полиэтиленовую пленку. Для внутреннего потребления производят бобовые: сою, адзуки, коровий горох и другие. В северной и северо-восточной части острова нет тайфунов и довольно тепло, поэтому на склонах гор возделывают в больших масштабах мандарины, которые высаживают на террасах. На юге условия для произрастания мандаринов хуже, так как тайфуны и сильные ветры повреждают листья, но тем не менее за последние годы здесь намечается тенденция к расширению мандариновых плантаций.
На острове четыре префектуры: Токусима, Кагава, Эхиме и Коти. Отсюда и название острова: Сикоку — четыре префектуры. Пахотная площадь Сикоку составляет 12,5 процента всей пашни Японии.
В префектурах Эхиме (на западе) и Токусима (на востоке) развито шелководство. Имеется возможность освоить десять тысяч гектаров под суходольные культуры, что позволило бы увеличить среднее количество обрабатываемой земли на крестьянский двор на 250 квадратных метров.
Если создать культурные пастбища, можно увеличить обрабатываемую площадь лугов на 20 тысяч гектаров. Одной из основных задач является разработка наиболее рационального сочетания лесного и сельского хозяйства на острове. В связи с малыми размерами обрабатываемой площади стоит вопрос об изменении структуры сельскохозяйственного производства путем укрупнения земельных наделов. Один из способов осуществления этой задачи состоит в «аренде» земли у тех бедняков, которые не в состоянии прокормить себя землей и вынуждены уходить на побочные работы.
Вопрос о необходимости поднять жизненный уровень крестьян занимает прежде всего умы самих крестьян. Мацубаяси рассказал, что только вчера он вернулся из командировки в соседнюю префектуру на острове Хонсю, где присутствовал на собрании молодых людей — крестьян в возрасте 20 лет. У него создалось впечатление, что крестьяне очень обеспокоены своим положением.
На станции изучают рациональную систему севооборота риса с кормовыми культурами, а также, учитывая перспективу будущего укрупнения полей, механизированный посев и обработку риса без использования рассады.
Сегодня 6 августа, трагическая дата для японцев: 19 лет назад была сброшена атомная бомба на крупнейший промышленный город Японии — Хиросима. Атомный смерч унес 200 тысяч человеческих жизней, превратил в руины город, оставив в назидание человечеству скелет здания Промышленной выставки как свидетельство беспримерной по жестокости бомбардировки. Более 100 тысяч японцев обречены на страдания. Их напевают хибакуся, они — жертвы атомной бомбы.
В этот день с наступлением темноты хиросимцы идут к реке и пускают по тихой ее поверхности десятки тысяч бумажных фонариков с горящей свечкой внутри, олицетворяющей души погибших при катастрофе. Фонарики плывут медленно, раскачиваясь на мелких волнах, и уходят в океан, сливаясь с бесконечностью.
Трогательный рассказ о трагической гибели девочки Садако Сасаки, которой при взрыве атомной бомбы было только два года, облетел легендой весь мир. Чтобы спастись от смерти, она делала бумажных журавликов, которые, по японскому поверью, живут тысячу лет. Японские дети стали присылать ей множество журавликов, но смерть все же настигла ее в возрасте двенадцати лет. Сейчас в Хиросима возвышается фигура девочки с журавликом в руке как вечная память о жертвах и символ мира.
…Приезжаем в отдел освоения горных склонов. Яркий солнечный день. Кругом сочная зелень. Ведущий сотрудник доктор Киоти Мацуока в 1948 году приехал сюда с Тайваня и работает на станции со дня ее организации. Он занимается интродукцией растений и их испытанием, связан со многими учеными СССР, Западной Европы и США. Увлечен географией растений. Говорит с нами на ломаном русском языке.
На Сикоку почти все склоны гор пологи (крутизна их не превышает 15 градусов), и поэтому здесь разрабатывают такие приемы освоения склонов, которые освободили бы от устройства очень трудоемких и дорогостоящих террас. На склонах крутизной в восемь градусов для вспашки используют особого типа тракторы. Основное внимание обращают на борьбу с эрозией почв, для чего испытывают многие травы.
Становится очень жарко, и мы, побродив по склонам и изрядно утомившись, присаживаемся на скамейки под тенистым деревом. Доктор Мацуока просит рассказать о проводимых у нас в республиках Средней Азии и Закавказья аналогичных работах по освоению горных склонов и по борьбе с эрозией почв. Беседа переходит на тему об освоении целинных земель в Казахстане и на Крайнем Севере.
Мацубаяси предлагает поехать на искусственное озеро, построенное буддийским патриархом Кобо Дайси в начале IX века. Поднимаемся довольно высоко. Едем мимо японских кедров и сосен. Машина останавливается на большой площадке, откуда видна огромная чаша с прозрачной водой. Отсюда вода идет по каналам далеко в долину, заполняя по пути мелкие водохранилища. На площадке стоят две полированные гранитные плиты, на которых, как гласит предание, бонза молился. Несколько дальше, на горке, на высоком пьедестале воздвигнута статуя бонзы в полный рост, выполненная по его рисунку.
Отсюда мы едем в другую сторону от лесной горы, где на большой высоте стоит знаменитый синтоистский храм Котохира, оберегающий мореплавателей и путешествующих. Туда ведут 1500 довольно крутых гранитных ступенек. Взбираемся по ним. Примерно на полпути тянутся лавчонки, где продают сувениры. Особенно запомнились выточенные из дерева твердых пород фигурки стариков, монахов, толстяков со страшными лицами. Фигурки различной величины и соответственно различной стоимости. Этими кустарными изделиями славится Такамацу.
Жарко и душно. Мы мокрые, рубашки прилипли к телу, пот льет по лицу градом, слепя глаза. По дороге к большому храму на промежуточных площадках — храмы-пагоды, украшенные выточенными из дерева фигурами людей и птиц в натуральную величину. Поднявшиеся подходят к широко открытым дверям, бросают в решетчатый ящик, установленный у дверей, монету, затем, молитвенно сложив руки, склоняют головы и через несколько секунд отходят. Так поступают все — старики и молодые. Мы видели туристов, молодых людей с рюкзаками за плечами и палками в руках; они должны пройти все 86 святых мест на Сикоку, а храм, куда мы держим путь, одно из таких мест.
На одной из верхних площадок в изгороди стоит деревянная лошадь в натуральную величину, выкрашенная охрой и подозрительно смотрящая в ящик, куда нужно бросать деньги.
Наконец преодолена последняя ступень, и мы у цели.
Храму Котохира две тысячи лет. Он несколько раз реставрировался. Левое крыло храма занято службой. У открытого окна сидят два монаха в характерных головных уборах тибетских священнослужителей. Один из них что-то пишет, другой разговаривает по телефону и смеется, обнажая ослепительно белые зубы. Очень трудно представить этого молодого человека, ведущего светский разговор по телефону, служителем старинного храма. Поодаль стоит будка, в которой продается предсказание «судьбы». Наши друзья — директор опытной станции и представитель префектуры, приехавшие с нами, просят меня «попытать счастья». Для этого надо встряхнуть небольшой цилиндрический бамбуковый ящик с отверстием и, повернув отверстием вниз, взять вывалившуюся бамбуковую палочку, на которой написана цифра. После этого мне подают длинный листок с иероглифами. Мидори вместе с Мацубаяси читают и о чем-то весело переговариваются. Они переводят надпись. Оказывается, мне предстоит расти в научном отношении подобно тянущемуся к солнцу быстрорастущему растению, впереди меня ждут большие успехи и я должен больше внимания уделять своим детям.
Чтобы пророчество сбылось, нужно бумажную ленту с предсказанием привязать к ветке дерева или к решетке высокого каменного фонаря. Меня просят сделать это и под общий смех фотографируют.
С высоты храма открывается широкая панорама города и всей долины. Вдали видна опытная станция. Склоны гор покрыты японской сосной и камфарным деревом.
Спускаемся по дорожкам, идущим через государственный заповедник. Много цветов. У машины прощаемся с друзьями, они обещают выслать в Токио семена к нашему приезду туда и дарят нам красные атласные пакетики на шнурках, купленные у храма. Эти пакетики, оказывается, должны охранять нас и в плавании по морю, и в путешествии по суше.
Возвращаемся в отель. Горничные уже наполнили бассейн горячей водой и приготовили свежие кимоно. Садимся на татами и делимся впечатлениями дня.
На следующий день прощаемся со служащими гостиницы. На дорогу нам дарят по носовому платку (в другой гостинице нам подарили по небольшому полотенцу с приветственными иероглифами). Низкие поклоны, ласковые улыбки, и мы уезжаем на Ясимо — высокую гору, вокруг которой расположился город.
Наша машина, сделав крутой вираж по асфальтовому шоссе, резко останавливается на четырехугольной просторной площадке, откуда открывается великолепный вид на город и бесконечные голубые просторы Внутреннего моря. Внизу склоны гор покрыты густой зеленью и бамбуковыми рощами. На изумрудно-синей поверхности моря застыли островки с причудливыми очертаниями и куртинами зелени на них. Отсюда видно, как белые гребешки волн накатываются на желто-песчаные берега и тут же медленно отступают. Мы сидим на скамейке и молча смотрим на эту первозданную красоту. Молчание прерывает Мидори. Она говорит, Что в этих местах много веков назад происходили ожесточенные сражения между слабовольными японскими аристократами, проводившими свой досуг в писании стихов и слушании музыки, и воинственными самураями.
Наш друг Мацусима-сан, до того молчавший, задает вопрос:
— А знаете ли вы, что определило силу самураев и почему они стали непобедимыми?
И сам же ответил:
— Моральная и философская концепция самураев определяется тремя главнейшими принципами, которые позднее были усвоены японской нацией, а именно: первое — беспредельно преданное отношение к своему господину, второе — пренебрежение к смерти и возведение в доблесть, третье — стоическое и презрительное отношение ко всяким лишениям.
Самурайство, воплотившее в себе идеологию феодализма, в течение восьми веков было возведено в нений моральный кодекс мужественности и стоицизма, Границы которого выходят за пределы понимания современного человека. Историки тех времен описывают кик обычные случаи, когда самурай, попав во время (юн в безвыходное положение, распарывал свой живот и с силой бросал в лицо врага собственные кишки. Только с приходом в XVII веке к власти династии Токугава, которая положила конец бесконечным междоусобным войнам отдельных феодалов, самурайский фанатизм меркнет, хотя основные три принципа еще сохраняются до второй половины XIX века.
Новое императорское правительство категорически запретило харакири, но такие принципы, как беспредельная преданность императору, широко пропагандировались вплоть до капитуляции во второй мировой войне.
Мацусима, так неожиданно начавший свою речь, резко прервал ее, и постоянная улыбка застыла на его лице. А затем наш собеседник переходит к другой теме. Он говорит об успехах Японии в развитии промышленного производства.
Действительно, каждого приезжающего в Японию поражает огромный скачок, сделанный японцами в послевоенное время во всех областях науки и техники. Япония, практически не имеющая никаких ископаемых богатств и работающая только на привозных рудах, уже в 1964 году по выплавке стали заняла третье место в мире. Более того, рабочие, получая более низкую заработную плату, чем рабочие стран Европы, имеют очень высокую производительность труда.
Б. Пильняк, посетивший Японию в 1926 году, написал следующие строки: «Япония — нищая страна, страна нищего камня, шалашей вместо жилищ, бобовых лепешек вместо хлеба, тряпок вместо одежды, деревяшек вместо обуви».
Война до основания разрушила промышленные города страны — Токио, Кобе, Осака, Хиросима и другие. А сейчас в этих городах возвышаются многоэтажные дома и непосвященный глаз не сможет найти разрушительных следов войны.
Сейчас нет самураев, они сохранились лишь как персонажи в кино и театре, но воинская дисциплина царит на заводах и фабриках. Рабочие и служащие далеки от самурайского кодекса, они умеют бороться за свои права, но они умеют и прекрасно трудиться.
Япония, полностью потерявшая свой военный и торговый флот во время последней войны, недавно спустила на воду самый крупный в мире танкер грузоподъемностью 200 тысяч тонн. Строительство судов обходится Японии на 15–20 процентов дешевле, чем другим странам; мало того, японцы строят их быстрее всех. Так, танкер водоизмещением 80 тысяч тонн может быть построен в Японии за семь месяцев, а такого же типа корабль водоизмещением 31,7 тысячи тонн — за пять с половиной месяцев.
Безусловно, темп развития производства вызывает искреннее удивление, но еще больше поражает совершенствование качества продукции. Когда президента фирмы «Сони» (транзисторные радиоприемники и телевизоры) Масара Ибуки спросили, как он объясняет успех в технологии, он ответил: «Умением замечать неиспользованные возможности в изобретениях других стран». Так случилось с транзисторными приемниками, когда, купив патент у американцев, фирма в кратчайший срок заполонила мировые рынки портативными радиоприемниками на транзисторах. С 1958 года фирма «Сони» стала выпускать портативный телевизор на транзисторах, размер экрана которого равен десяти сантиметрам. Планируется выпуск в ближайшем будущем настольных электронно-вычислительных машин, виде-магнитофонов весом 76 килограммов вместо огромных сложных агрегатов, применяемых в США.
К этому можно добавить фотоаппараты «Кэнон» и гПпкон» с превосходной оптикой, которые вытеснили с американского рынка немецкую фотоаппаратуру. Недавно сообщалось, что новый сверхмощный фотообъектив с 5200-миллиметровым фокусным расстоянием позволяет фотографировать объекты, находящиеся в 20 километрах от аппарата. Снимки же, сделанные с дистанции в пять километров, передают портретное сходство.
Крупнейшие концерны «Мицубиси» и «Мицуи» производят, как говорят в стране, все — от котлет до электронных машин. Они активно наступают на мировые рынки. Ежегодно на покупку лицензий отпускается средств на 25 процентов больше, чем в предшествующем году.
Достижения Советского Союза, США и Франции в науке о космосе, запуск искусственных спутников не могли оставить японцев безучастными. В 1960 году двухступенчатая ракета «Каппа-8» длиной 12 метров и несом 1,4 тонны была запущена на высоту 200 километров.
…Наша дружная компания решает спуститься вниз к морю, где видны крупноячеистые установки для выращивания жемчуга. Мы много слышали о знаменитом Микимото — бывшем бедном ловце жемчуга, который «умел впервые в мире вырастить жемчуг искусственно. Микимото умер в 1954 году 96-летним стариком и был одним из богатейших людей Японии, а его фирма продолжает успешно поставлять миру жемчуга, ничем не отличающиеся от естественных, так как и те и другие появляются в раковине устричного моллюска, куда по надает песчинка.
Теперь специальные ныряльщики, как правило, молодые девушки, прошедшие школу тренировки, позволяющей им долго держаться под водой, собирают со та раковины. Затем в ткань моллюска вводят крохотный шарик, изготовленный из молотой раковины, и вокруг него постепенно нарастает жемчуг. После этого раковины кладут в решетчатые корзины; десятки таких корзин прикрепляют к прочным рамам и опускают на глубину два-три метра. Все это сооружение поддерживается плотом, закрепленным на якоре. От четырех до шести раз в год раковины извлекают, очищают от при липших паразитов и укладывают в новые корзины Жемчужины, в зависимости от величины шариков, бывают готовыми на второй-четвертый год, и отсюда их отправляют на фабрики для дальнейшего оформления и драгоценные изделия.
Нам показали коробки калиброванных жемчужин, «созревших» для сбора. Специалист, рассказавший о методе изготовления жемчуга, в заключение добавил:
— Ежегодно фирма изготовляет более десяти миллионов жемчужин и более трех миллионов устричных моллюсков с вложенными в них песчинками укладывают в корзинках в залив. Работа требует большого терпения и хирургической тщательности, очень трудная, но приносит много дохода владельцам «жемчужных фабрик».
…Мы усаживаемся в машины и быстро поднимаемся на вершину горы. Большие и малые острова, разбросанные по гладкой поверхности сине-зеленого залива, являются немыми свидетелями бурных вулканических процессов, происходящих на этой узкой, вытянувшейся длинной нитью суше Японии.
Наш гид, показывая на небольшой островок, говорит, что его недавно за два миллиона иен купил знаменитый японский киноактер Морисигэ, который считается королем островов. Но он имеет только тот участок, на котором стоит его вилла, остальная земля принадлежит крестьянам соседнего острова. Когда актер приезжает отдыхать на свой остров, крестьяне устраивают ему торжественную встречу, польщенные тем, что на их острове появился такой знаменитый человек.
Направляемся к древнему храму-пагоде, около которого растет 400-летнее дерево — две сросшиеся сосны. Одна из них красная, другая — черная. Это дерево по читается святым. Оно сплошь увешано бумажными узелками, на которых написана «судьба» верующих.
Едем на противоположную сторону площадки; от сюда открывается новая картина: аккуратные ряды гигантских плетеных бамбуковых рам. Это готовят соль. Вешала поливаются морской водой, которая, частично задерживаясь и испаряясь, стекает в цементированные канавки. Отсюда густая масса направляется в широкие и неглубокие бассейны, а затем поступает на выпаривание и рафинирование. Земля кругом черная, голая, пропитанная солью. Таких вешал мы видим очень много.
…Возвращаемся обратно по улицам Такамацу. Это большой портовый город, связывающий Сикоку с Главным островом. Здание префектуры пятиэтажное, оно стоит на гигантских столбах высотой в два-три этажа. Под домом свободно двигаются автомашины. Внутренняя лестница расположена под столбами.
…Наш пароход уходит днем. Мы поднимаемся по трапу. Масса уезжающих и провожающих. Снова сеть разноцветных лент. Я стою рядом с пожилым японцем, его провожает много людей. Он прикрепил концы лент к железным поручням, так как ему, очевидно, трудно удержать их в руке. Густой прощальный гудок. Крики, рукоплескания, и мы медленно отчаливаем.