Часть седьмая Ловушка для дураков

Глава 21

Майк сбился с ног, отыскивая Диану Бенхам в Авиньоне, Ниме и Арле. Все напрасно. Она словно сквозь землю провалилась. В последнем сообщении, которое он видел на одном из форумов, неизвестный свидетель утверждал, что Диана уехала в знаменитый Сен-Мари-де-ла-Мер, в белом автобусе, разрисованном красными сердечками.

Майк решил довериться сообщению и отправился в городок Сен-Мари-де-ля-Мер, находящийся в провинции Камарг, край диких лошадей, цыган и смуглолицых мадонн.

Фамилия Хэндла все же появилась на первой полосе газеты: под гигантским заголовком «Самоубийство, унесшее сорок три жизни» и фотографией, на которой был изображен развороченный автобус, в колонке «Сегодня в номере», помещенной в нижнем правом углу страницы внимательный читатель мог разглядеть набранную мелким шрифтом ссылку на статью Майкла Хэндла «Двойная жизнь мертвеца». Далее читатель встречал ту же ссылку на страницах два, три, четыре…

История о пропавшей дочери английского лорда заняла почетное третье место в разделе светской хроники на странице под номером пять. Для того чтобы Майк мог пробиться на первую полосу, английская аристократка, сбежавшая из швейцарской клиники для наркоманов, должна была совершить что-то из ряда вон выходящее. Лучше всего — зверское убийство. Но сначала полиция должна связать ее имя с убийством в отеле в Монте-Карло. Тогда наступит звездный час Майка и он сможет наконец обнародовать свою историю.

Иных перспективных сюжетов у него не было. Хэндл читал электронные версии нью-йоркских газет, внимательно следил за тем, какие темы раскручивают другие репортеры, на каких звездных банкетах и вечеринках они бывают. Список светских мероприятий, на которых сам Майк, находясь в отпуске, не побывал, получился значительным. С особым интересом он изучал отчеты о пропущенных вечеринках, где упоминались разные успешные проекты коллег-журналистов.

Подобное чтение вызывало в душе легкую зависть и порождало смутное беспокойство, однако успехи товарищей по работе не особенно портили ему настроение. Майк знал: история о Диане Бенхам станет настоящей сенсацией, бомбой, которая разнесет в клочья всех его конкурентов. Надо только набраться терпения и довести дело до конца. Но когда Майк зашел на сайт MediAmtrica.com и увидел на главной странице фотографию Маши и Смити, у него потемнело в глазах. Смити устроил грандиозную вечеринку по случаю дня рождения Маши. Торжество проходило в «Голубятне», новом модном клубе, расположенном на верхнем этаже бывшего склада в одном из промышленных районов Нью-Йорка.

Эта вечеринка стоила тысячи звездных тусовок. Имена Смити и Маши были у всех на слуху: блестящая пара молодых журналистов — красивые, энергичные, невероятно талантливые: они работают сразу над несколькими крупными проектами, пишут книги, сценарии для фильмов, выступают в популярных ток-шоу. Публика с нетерпением ждет выхода в свет книги Смити под названием «Мистер Улыбка», роман о враче-садисте появится на прилавках магазинов через полтора месяца. В честь автора издатели устроят грандиозный прием, а потом и еще один — после того, как Смити и Маша закончат книгу о Бонни Наседке.

Майк приник к монитору компьютера. На фотографии Маша выглядела потрясающе: копна густых рыжих волос, точеные черты лица, молочно-белая кожа, полные, красиво очерченные губы и огромные голубые глаза. «Защити меня — поддержи меня — трахни меня», — Майк отлично помнил эти глаза испуганной лани. Да, очаровательная женщина, и репортер из «Медиа-Америка», видимо, разделял мнение Хэндла: по его словам. Маша была чрезвычайно мила и дружелюбна.

Совершенно верно, в свое время с Майком она тоже была мила и дружелюбна. Тогда этой юной девушке, начинающему репортеру, приходилось метаться в поисках стоящих сюжетов и отбиваться от нападок завистливых коллег-неудачников, которые пытались напакостить ей просто потому, что она была слишком хорошенькой — качество, редко сочетающееся с умом и талантом. Однако у нее имелись и ум, и талант, и красота. Нет, «красота» — это, пожалуй, слишком слабо сказано. Маша была умопомрачительно красива. Или, скорее, безумно красива. Когда она входила в комнату, присутствующие замолкали, все взгляды устремлялись на Машу. Та прекрасно знала, какое впечатление производит на окружающих, но никогда не подавала виду.

В тот период девушка нуждалась в поддержке, и Хэндл оказался тем человеком, который протянул ей руку помощи. Он научил ее искусству выживания, заключавшемуся в умении плести интриги и поддерживать хорошие отношения с нужными людьми, подсказал ей, как и откуда берутся стоящие сюжеты, он защищал и утешал ее, когда Маша сидела на мели. Майк подкармливал девушку, приглашая в рестораны и на разные вечеринки, он брал ее с собой на задания в качестве ассистентки, благодаря Майку имя Маши стало появляться в газетах. И главное, не кто иной, как он сам, рассказал ей, каким образом можно добиться расположения шефа. В конце концов, именно Майку она обязана своей карьерой.

Маше не пришлось прилагать особых усилий, чтобы добиться расположения самого Майка. Он с самого начала испытывал к ней теплые чувства. Поэтому когда девушка опустила руку под стол и расстегнула ему ширинку, — это случилось на второй день их знакомства, в ресторане, куда они зашли перекусить, длинная скатерть скрывала Машину невинную шалость и окружающие видели лишь ее шаловливую улыбку, — Майк подумал, что такая девушка, красивая, умная и чрезвычайно дружелюбная, не может притворяться. В этом лживом мире она казалась единственным искренним человеком, женщиной, которая предназначена для него, Майкла Хэндла.

А потом появился Смити — высокий, красивый, широкоплечий, талантливый, уверенный в себе, своего рода двойник Маши, Маша в мужском воплощении. И в результате девушка, в чью искренность Майк так горячо верил, навсегда исчезла из его жизни.

Сейчас, глядя на фотографию. Хэндл понял, что больше не может ждать. Пора действовать. Он написал анонимное письмо в полицию, указав на несомненное сходство между девушкой, которую видели с приятельницей в день убийства вместе с Гарольдом Карпентером, он же Дональд Макгаррул, и дочерью английского лорда, путешествующей в сопровождении канадской подруги. Ксерокопию письма он оставил себе. Соблюдая необходимые меры предосторожности, Майк работал в резиновых перчатках. По дороге на почту он позвонил из телефона-автомата в полицейское управление Ниццы. Старательно имитируя голос премьер-министра Англии, журналист выложил свои соображения французским полицейским и быстро повесил трубку.

Теперь оставалось немного подождать, всего несколько часов. На обратном пути он зашел в кафе, не спеша пообедал, прочел от корки до корки «Геральд трибюн» и, приложив титанические усилия, изучил передовицу во французской «Прованс». Вернувшись в отель, Майк подождал до трех часов и набрал телефон полиции. Представившись, он сказал, что слышал о якобы поступившем к ним сообщении, где указывается на некую связь между Дианой Бенхам и убийством американца в отеле Монте-Карло. В ответ Майк получил короткое: «Без комментариев». Он аккуратно добавил к заранее написанному репортажу ссылку на отказ французской полиции комментировать данную информацию и на следующее угрю, ровно в одиннадцать, отправил материал в «Нью-Йорк таймс».

Пребывание во Франции нравилось Хэндлу все больше и больше, прежде всего потому, что здесь не было Шарпа. Главный редактор не сможет проверить информацию Майка и не сможет отстранить его от работы, передав лучший сюжет Хэндла другому репортеру. Дочь английского лорда и самозванец из Монте-Карло — это его, и только его, тема.


Диана обнаружила, что ее история приобрела новый интересный поворот, когда на следующее утро, проснувшись в номере не самого шикарного отеля, расположенного в латинском квартале Парижа на левом берегу Сены — богемном районе, считавшемся местом обитания свободных художников, музыкантов и студентов, — включила компьютер и открыла сайт «Тошниловки», ставший для нее привычным источником информации.

Ого, на главной странице помещена фотография ее двойника и таинственной канадской подруги. Над фотографией — кричащий заголовок, набранный красными буквами:

«СРОЧНО! РАЗЫСКИВАЮТСЯ В СВЯЗИ С УБИЙСТВОМ!»

Диана щелкнула на ссылку «далее» и углубилась в чтение статьи: «Полиция Монако и Франции разыскивает Диану Бенхам и ее канадскую подругу в связи с расследованием убийства гражданина США Гарольда Карпентера, известного также под именем Дональда Макгаррула, который был найден мертвым в номере отеля в Монте-Карло». История появилась на сайте всего час назад, у Дианы оборвалось сердце. Нет, это какое-то ужасное недоразумение. Она даже не была в Монте-Карло. Но кто ей поверит, учитывая разные невероятные слухи и… правдивые рассказы о ее прежних проделках?


На следующий день в городок Сен-Мари-де-ля-Мер примчались сразу четверо репортеров, все британцы. Пятый репортер приехал из Америки.

Утром Майку позвонил Шарп.

— Я посылаю тебе помощника.

— Помощника?

— Не волнуйся, твое имя будет стоять первым, но тебе придется побывать во всех городах, где видели девиц, — слишком много работы, поэтому я посылаю второго репортера…

— Кого?

— Машу.

Главный редактор не стал слушать возражения Майка, а пробормотав что-то вроде: «Извини, звонок на четвертой линии», — бросил трубку.

Нет, это похоже на издевательство: подослать к нему Машу, чтобы она помогала делать его, Майка, репортаж! Хотя они с Машей не афишировали свою связь, Шарп наверняка знает об их отношениях. А ведь именно из-за нее у Хэндла начались неприятности: сначала драка в ресторане, потом инцидент с двумя проститутками, после которого Майка отправили в так называемый отпуск. Он сорвался, и все из-за предательства Маши.

Возможно, Шарп тоже был любовником Маши. Майк всегда подозревал, что она крутила роман с главным редактором.

Но тогда зачем Шарп посылает ее во Францию? Что это, изощренное наказание, которое он придумал для своего подчиненного? Или он хочет поссорить Машу и Смити, их отношения становятся слишком известными и выходят из-под его контроля. О, Шарп тот еще интриган, настоящий Макиавелли.

Но Майку не нужны помощники. Все, что ему нужно, — контракт с каким-нибудь крупным издательством, он напишет книгу (или книгу и сценарий для фильма) и больше никогда не будет зависеть от прихотей старого мерзавца Шарпа.

Хэндл ни с кем не собирается делиться славой и никому не отдаст свою историю. Правда, теперь ему придется немного поработать, чтобы расчистить площадку и направить конкурентов по ложному следу. Ну, это довольно просто. Майк взял несколько фотографий Дианы и ее подруги, с помощью компьютерной программы с красивым названием «Метаморфозы» переодел обеих в другую одежду, чуть-чуть приподнял руку одной из девушек и поменял пейзаж у них за спиной, теперь подруги оказались на улице Марселя. И последний штрих — немного размыть контуры фигур, чтобы казалось, будто фотография сделана с помощью телеобъектива.

Но эта хитрость не поможет самому Майку отыскать Диану Бенхам. Надо что-то придумать, маленькую провокацию, которая заставит ее действовать. И тут Майка осенило…

Он встретил Машу в аэропорту и, как истинный джентльмен, подхватил ее чемодан. Затем, как ведущий репортер, которому поручено руководство расследованием, отправил Машу в Ним — проверять ложное сообщение от некоего свидетеля, якобы видевшего Диану на центральной площади города. Поскольку Маша уезжала всего на один день, ну, в крайнем случае, на два, большую часть багажа она оставила в отеле. Отлично.

Изготовить предсмертную записку тоже не составило большого труда. В Интернете было опубликовано послание Дианы к ее бывшему любовнику Вилли Симпсону. Майк распечатал письмо, аккуратно вырезал буквы, сложил их в слова и наклеил на чистый лист бумаги, затем отсканировал текст и с помощью все той же замечательной компьютерной программы изготовил высококлассную фальшивку.

Затем снова распечатал записку и дотошно, миллиметр за миллиметром изучил получившийся текст, кое-что подправил и, удовлетворенно кивнув, распечатал несколько копий. К этим листочкам он прикасался только в резиновых перчатках и даже старался не дышать на них, чтобы не оставить никаких следов, по которым можно было бы определить автора подделки. Майк вспрыснул листочки любимыми духами Дианы «Шалимар» и положил в заранее подготовленные конверты, на которых были напечатаны адреса крупных британских газет.

«Оригинал» записки Майк оставил себе. Он получит его по почте, но немного позже.

Маша была примерно одного роста с Дианой Бенхам, стиль ее одежды также не особенно отличался от тех нарядов, которые носила английская аристократка. Коллега привезла с собой четыре чемодана: раз уж редакция посылает ее во Францию, то почему бы не совместить командировку с приятным отдыхом. Вдвоем со Смити, который должен подъехать чуть позже, они собирались провести пару недель на Лазурном берегу. Однако не успела Маша сойти с трапа самолета, как Майк туг же отправил ее в Ним, и все четыре чемодана остались у него в номере.

Майк выбрал легкое бежевое платье из тончайшего шелка — летняя коллекция прет-а-порте от Стеллы Маккартни, — романтический наряд, который, как полагал Майк, сама Диана Бенхам вполне могла выбрать, для того чтобы утопиться в Средиземном море.

Так, теперь предсмертное послание. Майк свернул в трубочку копию записки и опустил в бутылку из-под шампанского, он где-то читал, что Диана Бенхам обожает «Краг». Противная шипучка — Майк без сожаления вылил вино в раковину. Когда бутылка высохла, он положил внутрь письмо и запечатал горлышко расплавленным воском. Подол бежевого платья Майк разодрал в клочья.

Утром следующего дня он опустил в почтовый ящик подготовленные письма, а в полночь, прихватив бутылку и платье, отправился на берег моря. Майк смочил платье в воде, обвалял в песке, затем подцепил грязную шелковую тряпку палкой и зашвырнул в море — футов на десять от берега.

Воровато озираясь по сторонам. Хэндл прокрался к прибрежным скалам. Он несколько раз провел бутылкой по шершавому камню, стекло покрылось царапинами. Вымазав бутылку глиной, пристроил ее между двумя валунами, футах в двадцати от небольшого пляжного кафе.

Майк оказался самым проворным журналистом, который первым отправил репортаж в редакцию своей газеты: «На пляже в Сен-Мари-де-ля-Мер найдены обрывки платья Дианы Бенхам и бутылка с ее предсмертной запиской». Новость была подана как несомненная сенсация, однако Майк выбрал сдержанный тон и даже позволил себе некоторую долю скептицизма, усомнившись в достоверности выводов полиции. Он так и заявил французским полицейским и людям из Интерпола: «Неужели вы серьезно полагаете, что эта девочка могла покончить с собой? Я бы не торопился с выводами. И в конце концов, где тело?»

Однако, как и надеялся Майк, его конкуренты из разных бульварных газетенок начали активно раскручивать тему гибели Дианы Бенхам. В прессе появились фотографии ее канадской подруги, сделанные в Арле, но уже без Дианы, и масса статей, где подробнейшим образом рассказывалось о предыдущих попытках самоубийства мисс Бенхам. Они даже опубликовали истеричную записку, которую Диана нацарапала губной помадой на зеркале в номере отеля в Ибице. Тогда, полтора года назад, у них с Вилли, солистом группы «Бобовая культура», произошла первая крупная ссора и Диана пригрозила покончить с собой. Несчастная девушка выскочила во двор отеля и с разбегу бросилась в бассейн (не понятно только, на что она рассчитывала: охранники выловили утопленницу прежде, чем та успела опуститься на мраморное дно бассейна).

Само собой, Майку все эти страшные истории, ранее появлявшиеся на интернетовских сайтах, были хорошо знакомы.

Родители Дианы, которые независимо друг от друга давали интервью разным британским изданиям, в один голос утверждали: да, их дочь всегда панически боялась воды, и в то же время ее всегда преследовало какое-то патологическое влечение к водной стихии. О, у Дианы был очень, очень непростой характер, она доставляла массу хлопот… конечно, хотелось бы надеяться, что это какая-то ужасная ошибка, но, увы, у мамы и папы есть все основания опасаться, что их бедная девочка…

Вскоре сразу несколько британских газет получили занятные послания. Эксперты, изучавшие письма, сошлись во мнении: да, это почерк мисс Бенхам, хотя стиль несколько отличается от обычных записок Дианы, в нем столько драматизма и напряженности, так мог написать человек, действительно решившийся на самоубийство.

Затем Майк отправил письмо самому себе: Майклу Хэндлу, Сен-Мари-де-ля-Мер, до востребования.


Хлоя не знала, что и думать: она впервые в жизни «принимала участие» в корриде и понятия не имела, как ей следует реагировать на выпады молодого разетера. Может быть, Жиронд каждый раз проделывает такие трюки с девушками из публики и за этим не последует ничего, кроме мимолетного романа длиною в одну ночь. Ну что ж, Хлоя не возражает, она готова к такому повороту событий — небольшая гормональная инъекция, как говорит Блэки. Но Хлоя не хотела сидеть на опустевшей арене, словно умирающая от нетерпения девочка-подросток, которую поманил пальцем капитан школьной футбольной команды. Она направилась к выходу, поминутно останавливаясь и делая вид, что с интересом рассматривает древнее сооружение. Выйдя на улицу, Хлоя перешла дорогу и устроилась на террасе кафе прямо напротив колизея. Полчаса спустя Жиронд в сопровождении двух приятелей поднялся по ступенькам кафе. Он сразу же заметил Хлою. Юноша остановился на верхней ступеньке и посмотрел ей прямо в глаза. Он смотрел на Хлою, она смотрела на него, ни тот ни другой не решался сделать шаг навстречу.

Девушка не знала, как ей следует поступить. Пригласить Жиронда за свой столик? Но она сидела в дальнем углу террасы, а француз неподвижно стоял на ступеньках у входа в кафе. Хлоя приподняла бокал с вином и едва заметно улыбнулась. Один из товарищей шутливо ткнул Жиронда пальцем в бок. Тот повернулся, что-то сказал другу и двинулся по проходу к тому месту, где сидела Хлоя.

Они сразу же поняли, что их разделяет непреодолимый языковой барьер, но сейчас это не имело значения, глаза говорили красноречивее всяких слов. Молодым людям казалось, что их окутало жаркое облако. Жиронд проводил девушку до отеля. Она пригласила его к себе в номер. Через два дня новый знакомый предложил Хлое переехать в его квартиру в Арле.

Глава 22

Поначалу Диана ужасно расстроилась. Интересно, кому взбрело в голову инсценировать ее смерть? Девушка была расстроена по нескольким причинам: во-первых, из-за отсутствия кокаина ей пришлось перейти на более скромную диету — таблетки кофеина, старый добрый валиум и дешевое сухое вино. Коктейль действовал на Диану странным образом — вместо приятной меланхолии или распирающей изнутри черной злобы, когда хочется уничтожить весь мир, она погрузилась в какую-то ленивую депрессию, похожую на влажный сероватый туман. Во-вторых, Диана чувствовала себя пленницей, запертой в номере маленького симпатичного отеля «Боткёр»: у нее не было денег, чтобы расплатиться с хозяином, и в результате Диана вообще перестала выходить из комнаты, боясь встретиться с месье Боткёром, который день ото дня становился все менее дружелюбным. И наконец, третье обстоятельство, ставшее причиной тоскливого настроения Дианы, — поразительная легкость, с которой близкие люди, знавшие ее характер, поверили, будто она покончила с собой.

Неужели папа и мама действительно считают, что их дочь могла убить себя? Сколько раз, пытаясь привлечь внимание родителей, она имитировала попытки самоубийства. Как-то отец даже обозвал Диану шантажисткой, хотя она всячески отрицала эти несправедливые обвинения. Ее психотерапевт, милая женщина, искренне пытавшаяся помочь Диане, также подтвердила диагноз: «склонность к суициду». Врач скрупулезно изучала поведение своей пациентки и собиралась написать большой научный трактат о «плохих» девочках вроде Дианы Бенхам. Психотерапевту не повезло: «плохая» девочка заглянула в записки доктора, и милая женщина лишилась работы. Но теперь-то она наверняка возьмется за перо, чтобы препарировать короткую жизнь Дианы и выпустить книгу, которая пойдет нарасхват.

Беглянка призадумалась: с одной стороны, ей было жалко родителей, хотя вряд ли они станут особенно переживать из-за смерти дочери, а если даже и станут — так им и надо: но с другой стороны, сейчас, когда ее подозревают в убийстве американца в Монте-Карло, может быть, не стоит спешить с разоблачениями?

Вообще-то, это даже интересно — читать трогательные воспоминания о самой себе: немного смахивает на историю Тома Сойера, после его «гибели» соседи тоже начали расхваливать противного хулигана. В Каннах телепроповедник по имени Питер Торогуд заявил журналистам, что, познакомившись с Дианой за несколько дней до ее смерти, сразу заметил печаль в глазах девушки и попытался обратить заблудшую грешницу на путь истинный. Диана приняла протянутую руку помощи и сказала, что хотела бы начать все сначала, но, к сожалению, Питер потерял ее в толпе и не успел закончить свою благородную миссию. Он и его юные спутницы, члены христианского союза «Божественное прикосновение» молятся за спасение души несчастной Дианы Бенхам.

А вот еще один удивительный рассказ: буквально накануне своей смерти мисс Бенхам, если верить словам одной филиппинской горничной, спасла человека. Диана помогла горничной сбежать от жестокой хозяйки, купила ей билет на родину и дала денег на учебу в колледже. «Что это, Великое Прозрение?» — задавала вопрос «Дейли сплэш», поместившая на своих страницах фотографию Дианы в обнимку с горничной, якобы сделанную каким-то неведомым читателем в каннском аэропорту.

После трагической кончины Дианы ее репутация заметно улучшилась. Неожиданно люди стали отзываться о ней с необыкновенной теплотой. Парни, чьи лица казались ей смутно знакомыми, мужчины, знакомство с которыми представлялось Диане более чем сомнительным, и бывшие любовники, которых она вообще никогда не знала, утверждали, что им довелось переспать с мисс Бенхам. К подобным «сенсациям» она давно привыкла. Правда, раньше тон заявлений был несколько иной: тогда смельчаки хвастались своей близостью с Дианой, словно совершили какой-то подвиг, на который отважится далеко не каждый мужчина, например, поймали за хвост трехметрового аллигатора или разрядили бомбу с часовым механизмом.

Теперь же их высокопарные воспоминания изобиловали цветистыми фразами, от которых перехватывало дыхание. «Она всегда выглядела хрупкой и беззащитной, помню, как меня поразило отрешенно-трагическое выражение ее прекрасных глаз», — разливался некто по имени Тимоти Фархар. Диана тоже помнила его отрешенный взгляд. Они познакомились на грандиозной попойке у подруги Дианы, леди Дафны Тротт. В тот вечер Диана поцапалась с хозяйкой дома и ее выставили на улицу. На лужайке перед огромным особняком Дафны она заметила парня, который расстегивал ширинку, собираясь пописать на куст гардении. Диана мгновенно сообразила, как можно отомстить бывшей подруге: она заплатила Тимоти пятьдесят фунтов, чтобы он написал в новенький автомобиль Дафны — красный «ягуар»-кабриолет.

Парень был настолько пьян, что Диане пришлось помочь ему прицелиться и направить струю на переднее сиденье машины. Как уж Тимоти ухитрился рассмотреть ее трагические глаза, осталось для Дианы загадкой.

Да, смерть — забавная штука. Они с Вилли от души посмеются над этими историями. Диана с мечтательной улыбкой смотрела на монитор компьютера, когда там появилась надпись: «Внимание, новая информация о Диане Бенхам». Сайт «Тошниловка» обращался ко всем своим постоянным читателям.

Диана направила курсор на слово «внимание» и нажала кнопку. На мониторе появилась фотография Вилли. Далее шел текст.


Вилли Симпсон, солист рок-группы «Бобовая культура», глубоко потрясен известием о предполагаемой смерти его бывшей подруги Дианы Бенхам. Также Вилли чрезвычайно удивило решение Дианы перевести на его имя огромную сумму денег. Фактически она завещала ему все свои капиталы что является косвенным подтверждением версии о самоубийстве.

В интервью, которое музыкант дал нам по телефону вчера вечером, Вилли сказал срывающимся голосом, что после их разрыва Диана впала в глубочайшую депрессию. Поэтому сейчас Симпсон чувствует себя виноватым, он должен был предвидеть, к чему это может привести, и попытаться предотвратить трагедию. «Но с другой стороны я не мог продолжать отношения с Дианой Бенхам: она была слишком молода, слишком необузданна и, главное, не желала отказаться от своей пагубной привычки. «Я имею в виду кокаин, — пояснил Вилли. — После того как я сам прошел курс лечения, отношения с Дианой тянули меня назад, в ужасный мир наркотического дурмана». Конечно, ему было очень непросто расстаться с Дианой именно в тот момент, когда она попала под суд, но Симпсон полагал, что, возможно, это самое подходящее время: Диана собиралась отправиться в известную швейцарскую клинику, где чистый горный воздух, красота природы и заботливые руки врачей должны были исцелить ее израненную душу.


Что? Вилли прошел курс лечения? Избавился от пагубной привычки? Когда они в последний раз разговаривали по телефону, а это было за день до ее отъезда в Швейцарию, Вилли почти беспрерывно нюхал кокаин. Диана сама слышала, как он пыхтит в трубку. И вряд ли с тех пор что-то изменилось. Когда они познакомились, Вилли уже по уши увяз в «наркотическом дурмане». В то время сама Диана практически не употребляла наркотиков, ну разве что, следуя моде, изредка выкуривала небольшой косячок. Вилли считал себя гениальным музыкантом, у него были непомерные амбиции и привычка нюхать кокаин. У Дианы имелись деньги и связи в мире шоу-бизнеса, а вскоре появилась и эта новая привычка. Но, откровенно говоря, Вилли не пришлось прилагать особых усилий, чтобы привить девушке любовь к кокаину. Он никогда не пытался с помощью наркотиков приручить Диану. Вилли просто завоевал ее сердце, и она сама с радостью следовала за своим любовником. Случалось, они за одну ночь подчищали все кокаиновые запасы, а потом бегали по темным улицам в поисках дилера. В такие моменты Диане казалось, что Вилли предпочел бы иметь подругу, которая не разделяет его увлечений и, соответственно, не требует дополнительных расходов.

Нет, это был ее собственный выбор. Диана видела, что происходит с Вилли, стоит ему вдохнуть белый порошок. Она хотела идти вслед за любимым, шагать рядом с ним рука об руку, такая смелая, гордая и легкая, когда кажется, что ты не идешь, а паришь над землей, словно у тебя под ногами покачивается пушистое облако. Девушка почувствовала подступающую к горлу тошноту: с людьми иногда случаются приступы дурноты, когда они осознают горькую правду. А читая интервью с Вилли Симпсоном, Диана наконец все поняла.

Как же все эти трагические события повлияют на Вилли? Хватит ли ему сил пережить трагедию без помощи наркотиков? Вилли сознался что ему было очень трудно устоять на краю пропасти. «Я бы точно сорвался если бы не моя невеста Джина. Она невероятно сильный и рассудительный человек, умеющий искренне сочувствовать горю других людей. Джина очень поддержала меня. Сейчас я понимаю, что совершил ужасную ошибку, когда, увлекшись Дианой, расстался с ней. Но Джина простила и меня, и Диану. Она не меньше меня переживает случившееся».

Последнее время Вилли и Джина не появлялись на публике. Симпсон сказал, что они с невестой находятся в одном тихом уединенном месте (музыкант не стал уточнять, где именно), оплакивая погибшую Диану и пытаясь хоть как-то прийти в себя Вилли пишет песню для своего нового диска посвященную памяти Дианы Бенхам, песня будет называться «Плохая девчонка». Вся прибыль от продажи диска пойдет на финансирование школьной программы, направленной на борьбу с наркоманией среди подростков. В будущем Симпсон также планирует жертвовать (анонимно, естественно) большую часть денег, оставленных ему мисс Бенхам, на аналогичные программы. «Я считаю, — заявил музыкант, — что это лучший способ увековечить память Дианы».


Вилли и Джина?! О боже, нет! Не веря своим глазам, Диана вновь и вновь перечитывала текст в тщетной надежде найти какой-нибудь скрытый намек, который опроверг бы ужасную истину. Гад, предатель, сволочь! Диана задохнулась от рыданий. Прикидывается, будто не знал, что перед отъездом в Швейцарию она перевела все свои деньги на его имя.

Да они же вместе разработали план побега: Вилли со своей «Бобовой культурой» приедет на гастроли в Париж, Диана придет к ним на концерт и потихоньку проберется за кулисы, потом любовники сядут в автомобиль, который Вилли заранее припаркует в каком-нибудь темном переулке, и тайно покинут город, а затем улетят на Карибы, влюбленные поселятся на заброшенном островке, похожем на маленький рай. Диана станет его музой-вдохновительницей. Вилли закончит работу над новым диском, они поженятся и вернутся победителями. Когда люди услышат его песни о вечной любви, их сердца дрогнут, все будут восхищаться смелостью Дианы и Вилли, которые пронесли свое чувство через многочисленные испытания и выстояли перед цинизмом и равнодушием современного мира.

Во всяком случае, так говорил Вилли.

И Диана ему верила. Когда она была рядом с ним, любое чудо казалось возможным.

Но, похоже, у Симпсона были совсем иные планы. Скорее всего Вилли хотел заманить ее в ловушку и сдать полиции. Точно, Диана придет на концерт, и кто-нибудь из его сообщников — Джина! Кто же еще? — позвонит копам. Диану хватают и в наручниках увозят в тюрьму — великолепно, какая потрясающая реклама для Вилли и его «Бобовой культуры».

«Ну, это ему так не пройдет», — девушка сжала кулаки. Хотя что она может сделать? Если объявиться прямо сейчас, ее могут обвинить в убийстве. Ладно, предположим, Диана докажет, что ни в каком Монте-Карло она не была, но пока полиция разберется, ее наверняка посадят в тюрьму, станут допрашивать и все такое, а потом снова отправят в клинику для наркоманов. А если пока не объявляться… Но куда она может пойти? Где спрятаться? Где достать денег? И как доказать…

В дверь постучали.

— Мадемуазель? — послышался из-за двери мужской голос.

Диана прильнула к замочной скважине. В коридоре стоял месье Боткёр, в уголке рта у него торчал окурок сигареты «Житан». Мерзкий старик смолил отвратительные желтые сигареты, похожие на самокрутки, которые курили во время нацистской оккупации. С точки зрения Дианы, пристрастие человека к таким жутким сигаретам может означать только — он тоскует по прежнему режиму. Старый коллаборационист, предатель, фашист.

— Мадемуазель, я знаю, что вы там. Боюсь, мы не можем больше ждать, вы задолжали за комнату, пожалуйста, расплатитесь немедленно.

— Я только что вышла из душа! — крикнула Диана. — Полчаса вы можете подождать? Я сама спущусь вниз и принесу деньги.

Она прислушалась. Месье Боткёр еще немного потоптался под дверью и ушел, шаркая подошвами. Диана вспомнила старые фильмы про тяжелую жизнь французских безработных в начале двадцатого века: ее вышвыривают на улицу, словно жалкую певичку из монмартрского кабачка, и она сидит на тротуаре в окружении шляпных коробок, кутаясь в драное боа из страусовых перьев. Нет, поскольку дело происходит в начале двадцать первого века, Диана останется сидеть на тротуаре в обнимку со своим портативным компьютером.

«Черт, у меня же нет денег. И почему несчастья наваливаются все разом? И почему они происходят именно со мной?» — думала Диана, карабкаясь по пожарной лестнице.

Сначала девушка хотела выпрыгнуть в окно, благо комната находилась на первом этаже, но потом Диана сообразила, что тогда ей придется пройти мимо входа в отель, рискуя попасться на глаза старому нацисту, и полезла по пожарной лестнице на крышу. Там, перебравшись на крышу соседнего дома, Диана спустилась по другой пожарной лестнице, ведущей на улочку Ша-ру-Пеш, самую маленькую улицу Парижа.

Лестница заканчивалась в нескольких футах от земли. Диана спрыгнула вниз и неловко приземлилась на тротуар, однако осталась цела и невредима, если не считать ссадины на ладони.

Куда теперь?

Слезы застилали глаза, она брела точно в тумане, сгорбив плечи и печально повесив голову. Диана миновала набережную Кэ-де-Турнель и машинально прибавила шаг, со стороны казалось, что она очень спешит. Куда? Ей некуда идти. Впереди показался мост Нёф. Диана остановилась, вскинула глаза и разрыдалась в голос. Здесь одной теплой летней ночью, почти год назад, они с Вилли целовались, стоя у каменного парапета моста. Нёф означает «новый», хотя на самом деле это самый старый мост Парижа. Тогда Диане казалось, что само название моста несет в себе какой-то особый тайный смысл. Она находилась под кайфом; в темно-синей, почти черной воде Сены подрагивал серебристый месяц; старинные фонари излучали мягкий желтоватый свет; на берегу возвышалась темная громада средневековой тюрьмы Консьержери; вдалеке, переливаясь золотистыми огнями, сияла Эйфелева башня. Диана повернулась к Вилли, его глаза тоже сияли, он был под кайфом, они оба до одури нанюхались кокаина, и прошептала: «Я люблю тебя. Я хочу выйти за тебя замуж». Вилли ничего не ответил, только взял ее лицо в свои ладони и закрыл ей рот поцелуем. Каждый раз, когда Диана порывалась что-то сказать, он снова и снова целовал ее.

Тогда все происходящее казалось Диане ужасно романтичным, как в кино, — она вспомнила свой любимый французский фильм «Горячий поцелуй».

Но сейчас девушка поняла: все было неправдой, сплошная ложь и притворство! Симпсон никогда не говорил, что любит ее, кроме тех случаев, когда они занимались сексом, да и то только два раза, правда, иногда, прежде чем кончить, он успевал пробормотать: «Я тебя лю…» Но он не любил ее. Вилли любил собственное отражение, которое видел не столько в глазах Дианы, сколько в устремленных на него жадных взглядах публики, обожающей скандалы, слухи и сплетни. И конечно же, он любил ее деньги. Кем он был до знакомства с Дианой? Подающий надежды смазливый мальчик, мечтающий сделать карьеру рок-певца? В Лондоне полно таких смазливых мальчиков. Кто знал о нем и о его идиотской «Бобовой культуре»? Вилли подцепил Диану на вечеринке у Эммы Кендалл, наследницы консервной империи, чей папочка считался королем полуфабрикатов. До знакомства с Дианой его фотография всего три раза появлялась на страницах газет: два раза он попал в кадр вместе с Джиной, честолюбивой и бездарной манекенщицей из второразрядного агентства, и один раз — в раздел спортивной хроники, как футбольный болельщик, который на спор выпил двенадцать пинт пива.

До знакомства с Дианой Симпсон жил в тесной квартирке с родителями и младшим братом, играл на занюханных дискотеках, где его аудитория составляла максимум человек двести. Когда он стал бойфрендом Дианы Бенхам, Вилли мигом начали приглашать в приличные ночные клубы, он выпустил свой первый компакт-диск, который был распродан за несколько дней, но только потому, что Диана пустила слух, будто принц Уильям без ума от «Бобовой культуры».

Теперь он и Джина получили все, а у Дианы не осталось ни денег, ни любовника, ни крыши над головой.

Девушка опустилась на каменную скамью и посмотрела на кружащуюся под мостом воду. Слезы текли по щекам Дианы и, скатываясь с подбородка, падали вниз, в холодную черную бездну. Вода притягивала, и Диана подумала, что, возможно, действительно будет лучше, если она бросится вниз головой в Сену и навсегда…

— Bonsoir[21], — произнес чей-то голос.

Беглянка подняла глаза: перед ней стоял молодой человек с тонкими азиатскими чертами лица.

— Bonsoir, — ответила Диана.

— С вами все в порядке?

— Нет.

— Вы говорите с акцентом? Англичанка? — спросил молодой человек. Жесткое произношение выдавало в нем американца.

— Да. А ты кто?

— Меня зовут Сэм. Что случилось?

— Я… Мне негде жить. И у меня нет денег и… — Диана закрыла лицо руками и разрыдалась.

— Не надо, не плачь.

— Что мне делать? — всхлипнула Диана.

— Хочешь, пошли ко мне домой? Вернее, это не совсем дом, но кровать найдется.

— Для чего?

— Для того, чтобы спать. Не бойся, я не убийца и не насильник. Мы живем с друзьями, девочки, мальчики — все вместе.

— У тебя есть кокаин?

— Нет, мы не употребляем наркотики. Разве что травку, ну, и пивом тоже можем угостить.

— И ты не сделаешь мне ничего плохого?

— Нет. Обещаю.

Парень внушал доверие.

Раньше Диана слишком часто напрасно доверяла людям. Но если хорошенько подумать, разве у нее был сейчас выбор?

Глава 23

Хлоя давно не проверяла почту. Девушка была слишком занята. Последние три ночи она занималась любовью с Жирондом, днем ходила на корриду — смотреть, как ее новый друг бегает наперегонки с быками.

Она едва не упустила свое счастье, и все из-за незнания языка. Тогда в первый раз, когда он подскочил к ней и что-то быстро произнес по-французски, Хлоя не поняла ни слова. Что он сказал: «Подожди меня после представления», или «У тебя классные сиськи», или «Привет, красотка. У тебя случайно нет брата?»

Хлоя плохо говорила по-французски, Жиронд совсем не говорил по-английски, они практически не могли общаться и поэтому казались друг другу гораздо интереснее, словно два экзотических растения из разных полушарий, кроме того, таинственная недосказанность придавала особую остроту физической близости. Днем Жиронд был занят: тренировки и выступление на арене отнимали большую часть времени. Хлоя гуляла по городу, читала книги. Она начала вести дневник. Вечером, после представления, Жиронд шел со своими друзьями в кафе. Хлоя инстинктивно чувствовала, что ему надо побыть в мужской компании, и появлялась лишь час спустя. Они выпивали по стаканчику, затем друзья Жиронда как-то незаметно исчезали, и молодые люди оставались вдвоем. Они ужинали в кафе или шли домой, и Жиронд сам готовил для Хлои, он оказался не только искусным разетером, но и непревзойденным кулинаром.

На следующий день после корриды в городке Эмарг он познакомил Хлою со своими друзьями. Когда они поехали на корриду в Сен-Жиль, он представил Хлою своей семье. Они обедали за длинным столом, где сидели многочисленные родственники и соседи, а под ногами у взрослых ползали дети и шныряли собаки. Родственники с любопытством поглядывали на Хлою, соседские девушки были настроены менее дружелюбно: она то и дело ловила на себе подозрительные взгляды. Жиронд продемонстрировал еще один из своих талантов: он неплохо играл на гитаре и пел. Для пожилых членов семьи парень исполнял мелодии Джанго Рейнхардта, для молодежи — современную французскую попсу. Когда родственники и соседи подхватывали понравившуюся песню, Хлоя пела вместе со всеми.

В конце недели у Жиронда был выходной, и он повез Хлою за город, любоваться красотами провинции Камарг. Она увидела живописные болота, нескончаемые рисовые поля, табуны знаменитых белых лошадей и стада черных быков, бравых ковбоев в белых рубашках и широкополых шляпах, соленые озера и стаи розовых фламинго. На фоне черных быков, белых лошадей и ковбоев птицы казались ярким радужным пятном.

Здесь Хлоя впервые услышала о Санглие, легендарном быке, прославившем своего хозяина Фернанда Гранона, и узнала историю его жизни: Санглие родился в 1916 году, с успехом выступал на многих аренах и умер в 1933-м. Останки ветерана покоятся в его родном городке Кэлар, в память о благородном животном на его могиле был воздвигнут величественный монумент. Хлоя попробовала «путарг» — камаргскую икру — и выучила несколько слов на оккитанском языке, местном наречии, на котором говорила бабушка Жиронда.

Но несмотря на некоторое расширение словарного запаса, общение Жиронда и Хлои по-прежнему напоминало разговор пятилетних детей: на односложные предложения девушки Жиронд отвечал такими же примитивными фразами, понятными его англоязычной подруге. Сейчас их детский лепет казался очаровательным, но Хлоя понимала, что вскоре невозможность полноценного общения скажется на их отношениях. Она знала и другое: у этих отношений нет будущего. Хлоя воспринимала свой французский роман как небольшое летнее путешествие в экзотическую страну, когда в кармане лежит обратный билет и дата возвращения точно известна. Осенью Хлоя уедет в Америку и поступит в университет. Каникулы Жиронда закончатся, и он тоже вернется на юг Франции продолжать учебу в университете. А пока Хлоя просто наслаждалась каждой минутой, проведенной вместе. Странным образом сознание недолговечности их романа делало отношения легкими и приятными. Ревность, мучавшая Хлою последние месяцы, исчезла, она поняла, что может простить Джона Кэрри, и даже почувствовала некоторую благодарность к бывшему любовнику: если бы Джон не бросил ее. Хлоя не открыла бы в себе криминальный талант и не спасла бы бедную филиппинскую горничную, не говоря уже про роман с красивым французским матадором.

Глава 24

Теперь, когда весь мир поверил, что Диана Бенхам покончила с собой, Майк мог приступить ко второй части своего плана. Он с самого начала примкнул к тем немногим скептикам, у которых версия о самоубийстве вызывала серьезные сомнения, хотя в принципе допускал такую возможность, не переставая потихоньку задавать осторожные вопросы, уточняя некоторые детали происшествия. Полиция также сомневалась в том, что дочь английского лорда наложила на себя руки, и продолжала расследование. Тело Дианы до сих пор не было найдено, но, с другой стороны, тело прекрасной графини Августы, которая в конце девяностых утопилась в Средиземном море, после того как ее имя всплыло в связи с разразившимся в Италии крупным политическим скандалом, тоже нашли не сразу.

Расследование могло зайти слишком далеко. Майк решил, что пора положить конец бесплодным попыткам полиции установить истину и подготовить почву для новой сенсации.

Маша, благодаря мудрому руководству бывшего друга, шла по ложному следу. Официально считалось, что они работают как одна команда, на самом деле каждый надеялся раскопать как можно больше информации и всячески старался утаить ее от коллеги. Тут Майк, естественно, опережал Машу, хотя та прилагала титанические усилия, чтобы выудить из него дополнительные сведения. Она пустила в ход свое главное оружие — неотразимые голубые глаза. Ее томный взгляд, подкрепленный сладкими речами, обещал неземные наслаждения, — обычная тактика, с помощью которой Маша привыкла манипулировать людьми. На мужчин подобные уловки действовали безотказно, когда-то Майк тоже не устоял перед очарованием девушки. Еще бы, надо быть полным тупицей, чтобы не заметить красноречивого взгляда, устремленного на тебя из-под полуопущенных век, в котором ясно читалось: «Ты — мне, я — тебе», и уж тем более трудно остаться равнодушным, если под прикрытием скатерти рука девушки ложится тебе на бедро.

Когда Маша вернулась из очередной командировки, Майк сказал, что они меняют место дислокации и переезжают в Арль, откуда гораздо удобнее добираться до отдаленных уголков Франции, чем из крохотного городка Сен-Мари-де-ля-Мер, расположенного вдалеке от больших автомагистралей и железнодорожных вокзалов. Но прежде чем покинуть городок, Майк заскочил на почту и забрал корреспонденцию из абонентского ящика. В ящике лежало одно-единственное письмо. Маша дожидалась коллегу в машине, ему пришлось взять автомобиль напрокат и самому сесть за руль, поскольку у Жана Баззера закончился отпуск и Альфонс вместе с лимузином вернулся в распоряжение хозяина. Майк попросил спутницу вскрыть письмо.

— Послание от Дианы Бенхам, — сказала Маша, — та же самая записка, которую получили другие репортеры.

— М-м, понятно. Пихни в бардачок.

Маша опустила конверт в карман пиджака Майка. Она на мгновение задержала руку и игриво покосилась в его сторону.

Несколько часов спустя в номере отеля «Юлий Цезарь» Майк сочинил новую интересную историю: «Скорее всего самоубийство мисс Бенхам было разыграно. Сегодня утром я получил по почте прощальную записку Дианы, отправленную через два дня после ее предполагаемой смерти. Либо Диана сама отправила письмо, либо это сделала ее канадская подруга». Загадочную подругу Дианы до сих пор разыскивали полиция и журналисты. «Дейли сплэш» даже пообещала вознаграждение в пять тысяч фунтов любому, кто предоставит достоверную информацию о местонахождении девушки.

Майк отсканировал конверт с почтовым штемпелем, на котором четко была видна дата отправления, и позвал Машу, чтобы сообщить ей потрясающую новость. Затем они позвонили в полицию.

«Я уверен, что Диана жива, — сказал Майк полицейским. — Скорее всего она просто разыграла самоубийство. У меня есть одно письмо, на которое вам стоит взглянуть…»

Кому: Майкл Хэндл

От: Враг Карлотты

Тема: Где, черт подери, находится Диана Бенхам?

Поздравляю. Ты догадливый парень: Диана жива. Но она не разыгрывала самоубийство. Это сделал кто-то другой.

Диана жива и невредима. В данный момент она находится рядом со мной. Она хотела бы поговорить с тобой. Возможно, Диана даже даст тебе эксклюзивное интервью. Но у нее есть несколько условий.

Не пытайся проследить путь этого письма. Оно было отправлено анонимно через Каймановы острова, Канаду и еще несколько почтовых ящиков. Сообщи нам номер телефона, по которому мы свяжемся с тобой (завтра в 17.00) и дадим дальнейшие указания.

Мы посылаем фотографию, на которой Диана держит сегодняшнюю газету и рукописную копию этого письма.

Никому не говори о том, что мы вышли на связь, иначе встреча не состоится.

Враг Карлотты.

Р.S. Учти, мы опытные хакеры, в нашем распоряжении имеется кое-какая неприятная для тебя информация, и если она станет достоянием гласности, твоей журналистской карьере конец.

Кому: Враг Карлотты

От: Майкл Хэндл

Тема: Согласен

2344832789. Это телефон кафе. Жду.

Кафе, куда пришел Майк, считалось традиционным местом встреч любителей французской корриды, которых в Арле было немало. На стене возле стойки бара висела огромная голова черного быка, под чучелом был укреплен телефон-автомат. Ровно в 17.00 раздался звонок. Вот что сказали Хэндлу:

— Завтра приезжай в Дижон. В двадцать один тридцать приходи в бар «Боноба-бит». Подойдешь к бармену и скажешь: «Я друг Врага Карлотты». Тебя отвезут в нашу штаб-квартиру, где ты встретишься с Дианой. Фотоаппарат не бери. Мы сами сделаем фотографии, тебе придется заплатить только за проявку и печать. Чтобы ты потом ничего не переврал, интервью будет записано на видеокамеру.

— Хорошо. Могу я поговорить с Дианой?

— Завтра поговоришь. Учти, если у нас появятся хоть малейшие сомнения в твоей честности, во всяком случае в том, что касается дела Дианы Бенхам, встреча не состоится.

— Если бы я мог сейчас задать Диане пару вопросов, просто чтобы убедиться…

— Майк, ты ведь игрок, не так ли? Кажется, полгода назад ты рискнул поставить на кон пятьдесят «косых»? Если не ошибаюсь, дело было в Атлантик-Сити? Сейчас риск гораздо меньше, а в случае выигрыша прибыль будет намного больше. Пока. До встречи.

Собеседник Майка издал смешок и повесил трубку.

Фотография, на которой Диана держала газету и листок с письмом, выглядела подлинной. Но предсмертная записка мисс Бенхам и фотографии, состряпанные Майком, тоже претендовали на подлинность. В наш век компьютерных технологий увидеть — еще не значит поверить.

И все же и фотография, и письмо, и разговор с Врагом Карлотты показались Майку достаточно убедительными. Он поверил, потому что ему очень хотелось верить, — точно так же читатели Майка верили в подлинность его историй.

Бармен в «Боноба-бит» выслушал пароль, молча кивнул и провел Майка через служебный вход на задний двор, где двое парней в черных масках скрутили ему руки, запихали в рот кляп и поволокли к машине.

Репортера затолкали в кузов фургона. Похитители связали ему ноги, обшарили карманы и отобрали мобильник, записную книжку и бумажник. Дверцы захлопнулись, машина рванула с места.

Майк сидел на чем-то мягком и шершавом, похожем на скатанный в трубочку ковер. В фургоне было достаточно места, он привалился к металлической стенке кузова и вытянул ноги. Когда журналиста заталкивали в машину, он отчаянно мотал головой, пытаясь спросить, что происходит, но кляп мешал говорить, вместо возмущенного вопроса у него получилось лишь невнятное мычание.

Кто стоит за его похищением? Сама Диана Бенхам? Возможно, но интуиция подсказывала Майку, что это дело рук Смити и Маши. Они решили убрать его с дороги. Смити не может допустить, чтобы Майк стал автором Большой Сенсации, и, конечно же, ему не нравится, что они с Машей снова работают в паре. А самой девушке не нравится быть вторым репортером, она хочет отнять у Майка перспективный сюжет.

— Может, вынуть ему кляп? — послышался голос одного из похитителей. Судя по выговору, парень был американцем.

— Ничего, и так сойдет, — сказал второй. Майк уловил мягкий индийский акцент.

— Дай-ка мне еще сэндвич, — попросил американец.

— Держи. Как думаешь, мы успеем к открытию выставки? Говорят, Бруно собирается показать кое-что из своих новых работ.

— Должны успеть. Вообще-то, я видел его работы в мастерской. Не уверен, что они мне понравились.

— Почему?

— Ну, не то чтобы не понравились, но… Ты же знаешь его манеру.

— Знаю. Бруно снимает обнаженную натуру.

— Верно, но я бы не назвал их произведениями искусства. Модели — молоденькие девушки лет по восемнадцать, откровенно-вызывающие позы, вроде бы неплохо сделано, а выглядит пошло. К тому же свет, текстура — очень похоже на любительские снимки. Знаешь, бывают такие извращенцы: сфотографирует у себя в гостиной голую женщину, а потом посылает фотографию ее мужу, просто чтобы подразнить человека.

— А может быть, это и есть фотографии-дразнилки. Вдруг Бруно специально сделал стилизацию под любительские порнофотки? «Полароидная классика» — тоже своего рода искусство. Нет, мне очень хочется взглянуть. Тем более, что сегодня в баре работает Ванесса.

Майк внимательно прислушивался к разговору в кабине фургона, надеясь уловить какие-нибудь случайные фразы и понять, куда его везут. Но разговор перескакивал с одной темы на другую: парни говорили о фотографии, живописи, о том, какие замечательные сэндвичи приготовила Джулия, а затем взялись перемывать кости какой-то Элли, которая на все лето уехала в Испанию. Американец сказал, что однажды трахнул ее и не отказался бы сделать это еще раз.

Кто его похитители — наемные бандиты? Бандиты, которые говорят об искусстве? Почему бы и нет, в конце концов, он находится во Франции, где любой водопроводчик или бездомный бродяга вполне может рассуждать о потоке сознания Пруста или о мыслящей субстанции Декарта.

Куда его везут и зачем? Они же не собираются его убивать? Глупости, Майк всего-навсего скромный репортер. Если похищение организовали Смити и Маша, они тем более не решатся на такую крайность, убийство — слишком серьезное преступление. Да нет, совершенно ясно, парни просто безработные художники. Их наняли, чтобы разыграть Майка. Конкуренты задумали сломить его морально, опозорить, унизить, выставить на всеобщее посмешище.

За что? Пленник с ужасом вспомнил мальчишник, который накануне свадьбы устроил один из его приятелей. Тогда Майк придумал отличный розыгрыш: они загрузили пьяного жениха в поезд, предварительно вытащив у него из кармана бумажник, и отправили в Чикаго. Или еще был случай — Майка часто приглашали на мальчишники, — они раздели жениха догола и положили на пол в общественном туалете, самое смешное, что туалет был женским. А женихом был один из его коллег-репортеров. Возможно, он, Смити и Маша сговорились…

Оказаться нагишом во французском общественном туалете — это еще не самое страшное наказание, правда, объясниться с дамами будет трудновато, в университете Майк всего полгода изучал французский. Ну, могло быть и хуже, вот если бы его раздели и пустили бегать по улицам Солт-Лейк-Сити, столице мормонского штата Юта, или, скажем, Багдада…

Гораздо хуже другое: у Майка могут отобрать его сенсационную историю, его гениальный сюжет, который он так долго искал и так виртуозно раскручивал… Нет, это несправедливо.

Но даже если Маша и Смити не имеют к похищению никакого отношения, они позаботятся о том, чтобы известие о позоре коллеги просочилось во все американские газеты, и он вновь станет героем шестой страницы «Обсервера», снова начнут трепать его честное имя. Если за похищением стоит Диана Бенхам, то она наверняка преследует ту же цель: унизить его и отдать на растерзание ничуть не более доброжелательным британским акулам, обитающим на Флит-стрит. А уж Смити и Маша постараются, чтобы новость из Лондона как можно скорее долетела до Нью-Йорка.

Казалось, они ехали целую вечность. Несколько часов. Наконец фургон остановился.

— Приехали, — сказал американец. — Давай, писатель, вылезай.

Парни помогли Майку выбраться из машины, подхватили под мышки и, не развязывая ноги, поволокли к дому. Со стороны было похоже, что они ведут своего подвыпившего товарища. Дверь со скрипом открылась, на пороге появился еще один парень.

— Добро пожаловать в ловушку для дураков! — он говорил с легким британским акцентом.

Майка перенесли через порог, поставили на ноги, завязали глаза шарфом и велели идти вперед, вернее, прыгать, ему пришлось проскакать ярдов двадцать. Миновали два поворота, он старался запомнить дорогу, но с завязанными глазами ориентироваться было довольно сложно.

Затем его затолкали в какое-то помещение, парни окружили свою жертву со всех сторон и прижались к нему почти вплотную. Послышался металлический скрежет. Майк понял, что они вошли в лифт. Дряхлый лифт, поскрипывая и подрагивая, долго полз наверх, потом Майка завели в комнату, усадили на стул спиной к двери, развязали глаза и велели ждать.

Парни ушли, громко хлопнув дверью. Наступила гробовая тишина. Он сидел на стуле в пустой комнате и тоскливо поглядывал на стену с ободранными обоями.

Сзади послышался шорох. Дверь снова приоткрылась. В комнату кто-то вошел, на этот раз шаги были легкими, непохожими на тяжелую походку похитителей. Затем послышался женский голос:

— Майк, зачем ты это сделал? Зачем ты убил меня, а потом воскресил и обвинил в том, что я имитировала собственную смерть? Ах да, ты же не можешь говорить, бедняжка.

Итак, ситуация прояснилась: его похитила Диана Бенхам.

Девушка обошла Майка и остановилась прямо перед ним. Она не стала вытаскивать у него изо рта кляп. Помолчав секунду, Диана продолжила:

— Я дам тебе эксклюзивное интервью. Но при условии, что ты никому не скажешь, где я нахожусь и как ты сюда попал. Правда, особого доверия ты не вызываешь, — Диана презрительно скривила губу, — поэтому сделаем так: ты напишешь статью и отправишь в газету, но мы тебя не отпустим. Посидишь здесь недельку-другую, у тебя будет надежная охрана, так что не надейся — сбежать не удастся. Потом напишешь еще одну статью. Какую, узнаешь позже. Но прежде чем мы приступим к работе, я хочу, чтобы ты ответил на очень простой вопрос: «Ради чего ты делаешь свои репортажи, в которых нет ни слова правды?»

Диана улыбнулась и вышла из комнаты.

Что он мог сказать? Что он журналист, что его мир существует по особым законам, что окружающие его люди похожи на голодных акул, и если ты не хочешь, чтобы тебя сожрали, ты сам должен превратиться в акулу. Но эта правда неведома его читателям. Для них, рабочих и мелких служащих, которые называют себя добропорядочными гражданами и пытаются жить по законам так называемого цивилизованного общества, хотя втайне и подозревают, что их обманывают, репортерская кухня остается за кадром.

Да, таковы его читатели, а работа Майка заключается в том, чтобы высмеивать тех, кто нарушает общепринятые правила. Он должен постараться изобразить их в самом смешном и жалком виде, убедив своих читателей, что они не прогадали, когда выбрали так называемую правильную жизнь, что их истинные ценности — семья, дети и работа в конторе с девяти до пяти — действительно являются таковыми.

Майк привык оправдывать собственную ложь благородными целями. Но ведь он тоже вырос в рабочей семье: отец Майка был токарем, мать всю жизнь проработала секретарем в нотариальной конторе, и он прекрасно знал, что простые люди тоже нарушают правила, только делают это чуть иначе, и выгода, которую они получают от своих преступлений, бывает гораздо меньше, а наказание — гораздо серьезнее. Когда мальчик учился в школе, мама снабжала его ручками, карандашами, фломастерами и прочей канцелярией, которую она целыми коробками таскала из офиса. И у отца, и у матери случались романы на стороне. Майк видел, что его родители плетут интриги, прикидывают, как бы сделать гадость коллегам по работе, напакостить соседям и обмануть друг друга.

Он обвел глазами просторную, похожую на офис комнату с большим окном, выходящим на задний двор. На полу в дальнем углу комнаты лежали два матраса. Когда Диана вернулась и вытащила у него изо рта кляп, Майк сказал правду:

— Я — акула и живу среди таких же акул. Мы не знаем жалости.

— Ну что ж, по крайней мере, твоя искренность заслуживает уважения. — Диана выглядела на удивление спокойной. — Майк, скажи, это правда, что тебя застукали в машине на Пятой авеню, где ты резвился сразу с двумя проститутками? Я читала в «Обсервере».

— М-м… да, у меня тогда был сложный период в жизни…

— И про то, как ты пьяный уснул на скамейке в парке, а утром написал на клумбу прямо на глазах нянь, гуляющих с маленькими детишками, — тоже правда?

— Ну, вообще-то нянь и детишек было не так уж много, всего штук семь-восемь. Не знаю, со мной случилось что-то непонятное… и все из-за этой женщины, она…

— Ладно, мы начнем интервью завтра утром. А пока Сэм поможет тебе устроиться. Спать будешь там. — Диана кивнула в сторону нежащих на полу матрасов. — Бедняжка Майк, ты пережил столько потрясений, так что постарайся вздремнуть.

Глава 25

Первые несколько дней пребывания в раю показались Блэки довольно забавными. Едва проснувшись, они с Эдди бежали на пляж. «Утреннее купание заряжает бодростью на весь день, — говорил Эдди, — лучше всякого кофе». Хотя после купания Блэки все же получала свою порцию кофеина. Они варили кофе в старом медном кофейнике на костре, словно какие-нибудь бездомные бродяги. Всю остальную еду тоже готовили на костре — для голого человека задача не из легких, поскольку приходится следить за тем, чтобы на тебя не попали искры. Вездесущие комары и солнечные ожоги тоже были серьезной проблемой. Блэки поняла, почему люди прикрывают одеждой некоторые части тела. Эдди лечил свою подругу, прикладывая к местам укусов листья алоэ.

— Тебе никогда не хотелось остаться в каком-нибудь красивом месте, поселиться там и больше никуда не уезжать? — спросила Блэки. Они лежали на теплом песке, курили и смотрели в ночное небо. В тот вечер Эдди и Блэки долго сидели возле костра, а потом купались в море и занимались любовью прямо на берегу.

— Да, иногда попадались такие места. Мне казалось, что я мог бы остаться там, открыть небольшой отель или автозаправочную станцию, — Эдди усмехнулся. — Я знаю одного парня, он живет на севере Пакистана, практически посреди пустыни, держит крохотную гостиницу на восемь комнат и бензоколонку. Между прочим, очень прибыльное дело, учитывая, что на пятьдесят миль вокруг нет ни одного отеля. Парень этот никогда не ездил дальше Стамбула, но у него есть мечта — попасть в Мекку. Это единственное путешествие, которое он хочет совершить, прежде чем покинет наш бренный мир. Постоянно слушает программы Всемирной службы новостей, всем интересуется, задает массу вопросов, но не имеет ни малейшего желания таскаться по миру. «Мир сам приходит ко мне», — говорит он и показывает толстый журнал регистрации постояльцев, где полно подписей путешественников из разных уголков планеты. Думаю, я мог бы жить так, как живет он.

Блэки с удовольствием слушала дорожные истории Эдди, но иногда она чувствовала нечто вроде зависти: девушке хотелось самой отправиться в путь, побывать в разных странах и создать свои собственные истории. А Эдди станет одним из персонажей ее рассказов: «Безумный Канадец, с которым я познакомилась в Италии, он рисовал портреты Бога… Потом мы поехали во Францию и целых две недели жили в нудистском лагере на берегу Средиземного моря». В воображаемом дневнике путешественника, который начала вести Блэки, первая глава под названием «Эдди» была почти готова.

— А чем ты занималась до нашей встречи? — спросил юноша. — Расскажи мне о своих европейских приключениях, или ты все время утешала Хлою?

Блэки очень хотелось рассказать о своих европейских приключениях, но она побоялась, что Эдди не понравятся ее криминальные истории.

— Так, — она вяло махнула рукой, — ничего особенного.

— Вы давно дружите с Хлоей?

— Со школы. Мы познакомились в реабилитационном центре городской клиники, где нас пытались отучить от курения.

— Понятно. А ее родители, они действительно идеальная пара?

— О да, такое бывает только в романах. Они женаты уже почти тридцать лет. Да что там родители, дедушка и бабушка Хлои прожили вместе пятьдесят пять лет, дедушка умер года три назад. До последнего дня они называли друг друга Большой Билли и Малышка Салли. Очень милая пара. Я была у них на золотой свадьбе. Помню, как Большой Билли смотрел на свою Малышку Салли, с такой любовью и нежностью… Удивительно. — Блэки расплылась в улыбке. Она вдруг поняла, что больше не сердится на подругу.

— Но бедняжка Хлоя стала печальным исключением из общего правила?

— Да, начисто разрушила семейную традицию. И не пошла в семейный бизнес. Все ее предки занимались фотографией. Большой Билли был торговым представителем фирмы «Кодак», его часто посылали в Европу, думаю, от него Хлоя и унаследовала страсть к путешествиям. Родители тоже каждый год ездили отдыхать за границу. Как гласит легенда, Хлою зачали на каком-то французском острове.

— И конечно же, Хлоя — единственный ребенок в семье?

— Да. Я ей вместо сестры. Боюсь, что «дорожный вирус» я подцепила от Хлои. А ты говорил, что заразился им от сестричек Херш?

— Угу.

— Кто они такие?

— О, это длинная история. Она началась давным-давно, когда я еще был «плохим мальчиком». Ты уверена, что хочешь знать подробности?

— Сгораю от нетерпения.

Эдди поднес сигарету к губам, глубоко затянулся и выдохнул в ночное небо длинную струйку дыма.

— Я совершил ужасное преступление. И не одно.

— Неужели? — встрепенулась Блэки. — Какое преступление? Тебя арестовали?

— Арестовали. И отправили в специальную школу для трудных подростков.

— Не может быть! За что? Наркотики?

— Нет. Взлом и незаконное проникновение в чужое жилище. Я занимался этим с двенадцати лет. В шестнадцать меня арестовали.

— Значит, ты был вором?

— Да ты что! — возмутился Эдди. — Я никогда в жизни не брал чужого, ну, если только пару ложек растворимого кофе. У меня была совсем другая цель: когда люди уезжали в отпуск, я забирался к ним в дом и просто бродил по пустым комнатам, листал их семейные альбомы, смотрел телевизор.

— Зачем?

— Понимаешь, у меня дома… родители постоянно ссорились, старшая сестра превратилась в злобного панка, она ненавидела весь мир и орала на родителей, а дедушка был убежден, что я гей. Он все время зудел, что мне надо пойти служить в армию, и заставлял выполнять разную мужскую работу.

— Какую же? Делать деньги и рубить дрова?

— Рубить дрова? О, я вырубил целую рощу! — Эдди расхохотался. — Нет, дедушка хотел, чтобы я ходил на охоту. «Настоящий палень неплеменно должен охотиться в длемучем лесу», — дедушке было семьдесят восемь, и у него не хватало зубов.

— И ты ходил на охоту?

— Не уверен, что то, чем мы занимались, можно назвать охотой. Дедушка сидел в инвалидном кресле и держал ружье, а я толкал кресло перед собой и одновременно пытался разглядеть на земле следы оленя. Дедушка громогласным голосом командовал: «Направо! Налево!» — он был глуховат и поэтому орал во всю глотку, разгоняя всех окрестных оленей.

Блэки хихикнула и зажала рот ладошкой.

— И как долго продолжались твои экскурсии по чужим домам?

— Часа два-три. Обычно это было поздно вечером. Днем я подрабатывал в кондитерской, а по ночам «ходил в гости». Чаще всего я наведывался к Хершам. Они работали в школе. Каждый год родители забирали дочерей и месяца на два уезжали в индейские резервации или за границу — учить детей. А я почти все лето проводил в их доме.

— Симпатичный домик?

— Да. Не очень богатый, преподаватели, сама понимаешь. Но уютный. У них были замечательные альбомы. После каждого путешествия появлялся новый. Сестрички Херш собирали фотографии, открытки и всякие памятные безделушки: ну, там, засушенные растения, корешки от билетов, счета из ресторанов. Помню, меня особенно поразил индийский альбом: там был приклеен билет из кинотеатра «Джамуна» на Чаринджи-роуд и выписанный от руки счет из винного погребка «Мохана» в Джасалмере. Я видел массу потрясающих снимков: сестрички верхом на слонах, на верблюдах, на лошадях, все семейство в окружении туземцев, мама и папа играют в карты со старым китайцем, пьют чай с японцами, разговаривают со школьниками из Непала. Тогда-то во мне и проснулось желание путешествовать.

— Но семейство Херш сдало тебя полиции? — усмехнулась Блэки.

— Нет. Меня заложили Миллеры. Предполагалось, что на Рождество они уедут в Квебек — кататься на лыжах, но их сын остался дома со своей подружкой. Оказалось, что мы учились с ним в одной школе, парень застукал меня на месте преступления, узнал и сдал полиции. А что касается Хершей, думаю, они даже не догадывались о моем существовании. Одно время я представлял, как прихожу к ним, стучу в дверь, они открывают, мы знакомимся и вскоре становимся друзьями, потом я влюбляюсь в одну из сестер…

Эдди горько рассмеялся.

— Ну и что тебе помешало прийти к ним и постучать в дверь?

— Если бы я решился зайти к ним, мне пришлось бы во всем сознаться…

— Почему?

— Потому что иначе я не смог бы с ними общаться, а если бы я рассказал правду, они сочли бы меня ненормальным.

Блэки неопределенно хмыкнула.

— А сколько ты пробыл в спецшколе?

— Год, и еще год испытательного срока. Можно было бы отделаться более легким наказанием, но сыграла роль плохая репутация: низкая успеваемость, драки — словом, мальчик из неблагополучной семьи. И они решили перевоспитывать меня по полной программе. В спецшколе я тоже много дрался и не очень хорошо учился. Но все же кое-какая польза от их воспитания была. К нам приходил один старичок, бывший домушник, он вел у нас уроки рисования. Старичок сказал, что из меня может получиться неплохой художник. Летом я занимался на курсах в художественном училище, а после окончания школы поступил на факультет прикладного искусства…

— А потом все бросил и уехал из дома. Почему?

— Ну-у, была причина… но это не интересно. Рано или поздно я все равно бы уехал. Альбомы Джессики и Сары Херш произвели на меня слишком сильное впечатление. Знаешь, «дорожный вирус» не поддается лечению.

— И ты у них ничего не брал? Кроме кофе, разумеется?

— Нет, боже сохрани, я же не вор. Херши стали для меня чем-то вроде семьи. Я понимаю: это выглядит мерзко — залезть в дом, копаться в чужих вещах, все равно, что подглядывать за людьми. Но я не хотел ничего плохого. Они мне нравились.

Да, выглядит мерзко, но Блэки беспокоило совсем другое, только она никак не могла понять, что именно. Это было неприятное чувство, похожее на подступающую к горлу тошноту. Вначале девушка даже подумала, что отравилась или у нее начинаются месячные.

Прислушавшись к себе, Блэки вдруг поняла: то, что ее мучает, называется «чувством вины». Она не видела в поступке приятеля ничего предосудительного. По сравнению с преступлениями, которые были на ее совести, шпионские выходки Эдди казались невинной шалостью. Грабить престарелых ловеласов и сбывать краденые часы — гораздо более мерзкое занятие. Но с другой стороны, ловеласы получали по заслугам. И нечего их жалеть. Однако Блэки так и не решилась рассказать Эдди о своем криминальном прошлом, испугавшись, что он придет в ужас и перестанет уважать ее.

Боже, как противно, все-таки угрызения совести — очень неприятная штука.

Неожиданно Блэки поняла, что ужасно соскучилась по Хлое. На фоне подруги с ее замашками закоренелой воровки Блэки выглядела почти ангелом. Рядом с Эдди все было по-другому: несмотря на его переживания по поводу грехов юности и нездорового пристрастия к подглядыванию, парень представлял собой тип классического «доброго полицейского». И почему-то от этого он нравился ей чуть меньше. В присутствии Эдди Блэки чувствовала себя еще большим куском дерьма.

Днем, когда Эдди садился рисовать или принимался что-то сосредоточенно писать в своем дневнике, Блэки уходила в «Морской прибой». Она смотрела телевизор и играла с Оми в пинбол. Когда хозяйки бара не было рядом, Оми разрешал пользоваться компьютером. Ей очень хотелось написать Хлое, но подруга по-прежнему хранила гордое молчание, а Блэки не могла заставить себя заговорить первой. Заглянув в почтовый ящик, она обнаружила записку от Камерона: «У меня все отлично. Хлою не нашел. Познакомился со странной девчонкой, которая пытается вовлечь меня в миссионерскую деятельность. Надеюсь, скоро увидимся. Когда выберете место встречи, дайте знать — я подъеду. Мы с миссионершей находимся в городке Кассис, самом сердце Каланга. Это красивейшие места, их еще иногда называют французскими фьордами».

Блэки решила проверить, выполнил ли Камерон просьбу Эдди. Открыв сайт с громким названием «Фабрика грез», она убедилась, что не выполнил — фильм о Ганеше по-прежнему значился в списке его кинематографических шедевров. Блэки отправила срочное сообщение: «Камерон. ПОЖАЛУЙСТА, убери Ганеша и мои фотографии. Нас преследуют индийские религиозные фанатики. Мы все еще живем в нудистском раю. Эдди одичал, перестал пользоваться компьютером».

Блэки перечитала записку и собралась нажать кнопку «отправить», когда у нее за спиной раздался голос:

— Привет, кажется, мы знакомы.

Как говорил Миллман по прозвищу Безумный Калифорниец, «это была одна из тех непредвиденных встреч, которые сводят людей на перекрестках дорог, проложенных самой судьбой».

Блэки подняла глаза. Она не сразу узнала стоящего перед ней мужчину.

— Черт подери, Дуглас Мейсон, поэт! Как поживаете?

— Отлично. А вы… извините, как ваше имя?

— Мишель, — неуверенно пробормотала Блэки, она не могла вспомнить, каким именем назвалась при первой встрече.

Но это не имело значения: Дуглас и сам забыл, как звали Блэки и ее «симпатичную подружку». Старичок был без рубашки, однако свои пестрые шорты-бермуды снять не решился. Под мышкой он держал полиэтиленовый пакет, до отказа набитый поэмами. По-видимому, мистер Мейсон еще не привык находиться среди обнаженных людей: разговаривая, он пристально смотрел Блэки прямо в лицо, стараясь не опускать глаза ниже ее шеи. Когда же взгляд невольно скользил вниз, старичок быстро вскидывал глаза и разглядывал пространство над головой девушки.

— А как продвигается ваш поэтический бизнес? — вежливо поинтересовалась Блэки.

— Отлично. За последнее время круг читателей значительно расширился. Я познакомился с одним местным поэтом, он согласился перевести мои произведения на французский язык. Но за сегодняшний день я продал всего одно стихотворение. Почему-то у голых людей поэзия не пользуется большим спросом.

— А сюда вы приехали вместе с группой?

— Да, у нас однодневная экскурсия.

— Кто-нибудь из ваших товарищей решился пройтись по городу нагишом?

— Мы все купались без одежды. Потрясающее ощущение! А одна из наших девчонок разделась и пошла на почту, просто потому что ей хотелось в обнаженном виде зайти на почту и отправить открытку. В открытке она написала единственную фразу: «Я пишу это, стоя на почте в обнаженном виде!»

— Отличный текст, — одобрила Блэки.

— Да, но на открытке был изображен Париж с высоты птичьего полета. Они пошли вместе с сестрой. Сестра была в купальнике, платье и солнечных очках, но для Лили это почти подвиг. В начале путешествия она даже из автобуса боялась выйти, девчонка вообще всего боялась, у нее столько разных фобий — ужас. А больше всего она боится ступенек, особенно на эскалаторах. Слышали когда-нибудь о такой фобии?

— Никогда, — честно призналась Блэки.

— Лили всю жизнь поднималась только по пандусам для инвалидов. А вы где остановились? — спросил Мейсон. — В нудистском отеле?

— Нет, в нудистском лагере, недалеко от пляжа. Разрешите, я угощу вас пивом, — предложила Блэки.

— Да, спасибо. У меня как раз осталось полчаса до отхода автобуса.

Пока они сидели за стойкой бара, потягивая пиво, Блэки рассказала старичку о своем знакомстве с буддистами, о «Парижской артерии», об Эдди и о том, что Хлоя уехала в Канны. Она благоразумно умолчала о неприятностях с индийскими националистами и о своей преступной деятельности. Потом Блэки помогла Мейсону продать поэму одной симпатичной шведке и ее другу, покрытому рыжеватой шерстью.

— Никогда бы не подумал, что на этом месте тоже могут расти волосы, — сказал старичок, задумчиво глядя вслед удаляющейся паре. — Интересно, когда он садится, ему не щекотно?

Мейсон залпом допил пиво и бросил взгляд на часы.

— Пора, как бы они не уехали без меня. Спасибо, Мишель. Приятно было повидать вас.

— Мне тоже. Но, честно говоря, никак не ожидала встретить вас в нудистском баре.

— О, за время путешествия их было так много, я имею в виду неожиданных встреч.

Когда они выходили из бара, произошла еще одна встреча. Дениза де Марс, бухгалтер из французского городка Лилль, только сегодня утром приехала в Кап д'Агд и зашла в «Морской прибой» отпраздновать первый день отпуска. В поезде ей на глаза попался номер газеты «Прованс», и Дениза с интересом прочла статью об убийстве в Монте-Карло, сбежавшей дочери английского лорда и ее канадской подруге. Полиция сообщала некоторые приметы подруги: высокая, темные волосы, возле пупка татуировка в виде розы.

Дениза сидела за столиком неподалеку от входа. Мимо нее прошла высокая девушка с темными волосами. Дениза сразу обратила внимание на татуировку возле пупка и маленький значок, приколотый к кошельку девушки: красный кленовый лист. Дениза де Марс достала из сумочки мобильник.

Она ничего не знала о вознаграждении в пять тысяч фунтов, которое «Дейли сплэш» пообещала за достоверную информацию о канадской подруге мисс Бенхам, иначе бухгалтер, как человек практичный, непременно позвонила бы в британскую газету Но она честно исполнила свой гражданский долг, сообщив французской полиции, что интересующая их девушка находится в Кап д'Агд — городе голых людей.

Загрузка...