– Боюсь, мистер Мейсон, мы ничего не увидим, – сказал пилот вертолета, когда они летели на высоте 500 футов над землей.
– А вы могли бы снизиться? – спросил Мейсон.
– Конечно. Я могу лететь и на высоте пяти футов над водой, но не собираюсь делать это в таком тумане. Правда, иногда вертолет сам разгоняет туман, если зависнуть на границе тумана и чистого воздуха.
– Давайте попробуем, – сказал Мейсон. Вертолет устремился к белой подушке тумана со скоростью 75 миль в час.
– Боюсь, ничего не получится, – сказал пилот. – Туман очень густой.
– А вы можете снизиться до самой земли и посмотреть, далеко ли нам удастся продвинуться над водой?
– Я попробую, но вернусь на аэродром, если не будет видимости.
– Иногда над самой водой туман бывает не таким густым, – заметил Мейсон.
Пилот снизил вертолет до высоты крыш и окунулся в первые клубы тумана, который рассеивался от вращения винтов, но потом сгущался снова. Пилот развернул машину и вышел из тумана.
– Ничего не получится, – сказал он. – Извините, но я не буду входить в этот туман, он слишком плотный.
– Хорошо, – проговорил Мейсон. – Давайте вернемся. Будьте наготове, я хочу осмотреть бухту, как только туман начнет рассеиваться. Мне надо поговорить с вашей женой, – сказал он Бэнкрофту.
– Она все еще под действием снотворного, – ответил Бэнкрофт. – Вы же представляете себе ее состояние, когда…
Мейсон многозначительно посмотрел на пилота, и Бэнкрофт умолк.
– Дайте мне знать, как только начнет рассеиваться туман, – еще раз попросил Мейсон пилота.
– Понял. Но туман может простоять весь день, мистер Мейсон.
– Вы должны сидеть и ждать. Где ваш аэродром?
– В нескольких минутах от вашей конторы.
– Хорошо. Звоните мне, едва начнет проясняться. Пилот кивнул, а Мейсон больше не разговаривал до самого приземления.
По дороге в контору он спросил Бэнкрофта:
– Значит, яхты не было в том месте, где ваша жена выпрыгнула за борт?
– Не было.
– Вы уверены?
– Да, я приехал в тумане к заправочному причалу и посмотрел.
– А ваша жена точно описала то место?
– Да.
– И вы там смотрели?
– Да.
– Все-таки надо было сообщить в полицию после того, как жена вам все рассказала.
– Знаю. Но я же объяснил, почему не мог этого сделать. Мне нельзя было рисковать добрым именем всей нашей семьи.
– Насколько я понял, – сказал Мейсон, – пистолет выстрелил случайно.
– Филлис целилась в этого человека и предупреждала его, что…
– Пистолет выстрелил случайно, – перебил его Мейсон.
– Ну, она, конечно…
– Пистолет выстрелил случайно, – снова вставил Мейсон, – потому что яхта села на мель.
– Не яхта села на мель, а якорь за что-то зацепился. Яхту развернуло…
– И пистолет выстрелил, – закончил Мейсон. Бэнкрофт на мгновение задумался, потом произнес:
– Да. И пистолет случайно выстрелил.
– А этот Джилли вскинул руки и упал лицом вниз?
– Да.
– А ваша жена все бросила и прыгнула в воду.
– Она все бросила уже в воде. То есть, она так думает.
– Она была напугана. Шантажист угрожал ей, и она боялась, что он подбежит к ограждению и начнет стрелять в нее.
– Ну… он же был ранен или убит… – проговорил Бэнкрофт.
– Но она же не знала, куда попала пуля. Она могла попасть в плечо, могла и в грудь. Она боялась, что этот человек начнет стрелять в нее.
– Да… пожалуй, вы правы.
– Не «пожалуй», – сказал Мейсон. – Ее действия могут быть объяснены только так. Сейчас у меня важная встреча, которую я не могу отложить. Будьте где-нибудь недалеко от моей конторы, чтобы я мог всегда связаться с вами по телефону.
– А почему так важно отыскать яхту? – спросил Бэнкрофт.
– Потому что я хочу осмотреть ее до того, как это сделает полиция. В какое время стреляла ваша жена?
– Где-то между половиной девятого и девятью часами.
– А где были вы?
– Ждал жену.
– Кто-нибудь был с вами?
– Нет.
– Если выяснится, что орудие преступления – ваш револьвер, а место – ваша яхта, полиция может решить, что это вы пытались защитить жену.
– Вы считаете, они могут подумать, что это я…
– Именно так, – проговорил Мейсон. – Вы же дали ей снотворного, не пустили в полицию…
– Я хотел оградить ее от допроса в таком состоянии и…
– Скрыть все от газет, – закончил Мейсон.