РИСКОВАННЫЙ СПУСК

Элис готова была расплакаться. Это был не ее отец. А он хмуро посмотрел на девочек.

– Что вам нужно?

Нэнси не сомневалась, что он ее узнал, хотя и не подал вида, а потому решила притвориться, будто видит его впервые. Она тут же придумала правдоподобное объяснение.

– Извините, вы мистер Берзи? – спросила она.

– Да. Так что?

– Нам бы хотелось купить у вас пастель, – ответила Нэнси.

– Чего купить?

– Пастель… рисунок.

– А-а! – Он помолчал. – Они все кончились. А откуда вы узнали, что я здесь?

Нэнси спокойно объяснила, что Мэри Олень упомянула о художнике, который живет на горе.

– Несколько дней назад мы увидели эту хижину и решили заглянуть сюда, проверить, не тут ли вы живете.

Он долго пристально смотрел на Нэнси, а потом повторил:

– Мои картины все проданы, так что возвращаться вам сюда незачем.

Нэнси извинилась, что они его побеспокоили, и он сразу же закрыл дверь.

Они пошли к лошадям. Элис совсем расстроилась.

– Я не верю, что это его рисунки!

– Конечно, – ответила Нэнси, садясь в седло. – Он никакой не художник! Не знал, что такое пастели, и назвал рисунок картиной! Как будто это краски, а не особые карандаши.

Потом она рассказала Элис, как они с Джорджи и Бесс видели этого человека на аэровокзале.

– Может быть, он держит папу где-нибудь тут взаперти! – взволнованно воскликнула Элис.

Нэнси согласилась, что это похоже на правду. Только вот где? В тесной хижине больше никого не было. Но тут Нэнси вспомнила, как Вождь выбежал из-за хижины, и подумала, что тайное убежище должно быть неподалеку.

– Что нам делать, Нэнси? – спросила Элис.

– Сообщить шерифу, и поскорее!

Нэнси добавила, что Берзи и его сообщники, если они действительно захватили отца Элис, несомненно, ограбили и банк в Чикаго.

– А так как Берзи, кроме того, замешан в том, что происходит на ранчо, то и конь-призрак тоже их рук дело.

Нэнси замолчала, но продолжала с тревогой думать о человеке, который назвался Берзи. Мог ли он поверить, что она его не узнала? «Боюсь, моя выдумка его не обманула! – к такому выводу она пришла. – Значит, он догадается, что я обращусь к шерифу. Так почему же он не попытался меня остановить?»

Ответ был ясен: он считал, что девочки предупредили на ранчо, куда поедут. «И он не хочет, чтобы с нами что-нибудь случилось возле хижины, а потому постарается подстроить „несчастный случай“, когда мы будем спускаться с горы».

Она обернулась к Элис и предупредила, что им следует опасаться погони. Вскоре они подъехали к месту, где тропа разветвлялась.

– Давай свернем здесь, – сказала Нэнси.

Вскоре девочки обнаружили, что новая дорога гораздо труднее прежней, и были вынуждены придерживать лошадей. Те осторожно ступали по узкой тропе, которая крутыми зигзагами спускалась по почти отвесному склону. Элис взглянула наверх.

– Дядя Эд говорил, что на Западе такие тропы называют «бровями». И теперь я поняла почему.

Несколько минут спустя девочки въехали под скалистый уступ, заслонивший от них верхнюю часть склона. Внезапно сверху покатились камешки, посыпалась пыль – кто-то ехал следом за ними!

Нэнси сделала знак Элис. Девочка понимающе кивнула, и обе они молча замерли, пока их лошади медленно спускались с обрыва. Но вот он кончился, тропа стала более пологой, хотя оставалась узкой и опасной. Однако девочки рискнули пустить лошадей легкой рысцой. Но вскоре позади них послышался топот копыт.

Нэнси понимала, что им не уберечься от внезапного нападения. Достаточно скатить несколько камней побольше, лошади шарахнутся – и «несчастный случай» произойдет.

Надо было найти какое-нибудь укрытие. Немного ниже тропа скрывалась среди скал. «Только бы успеть добраться до них! – подумала она. – И у нас появится шанс спастись!»

Снова девочки начали понукать лошадей, чтобы поскорее оказаться среди скал. Элис отчаянно цеплялась за луку седла – так ее встряхивало.

– Успели! – еле выговорила она, когда тропа повернула и их заслонили высокие скалы с обеих ее сторон.

Нэнси спрыгнула на землю, сделав знак Элис спешиться. Следом за Нэнси девочка повела свою лошадь в лабиринт скал, ласково положив ладонь ей на морду. Только бы она стояла смирно! Позвякивание уздечки, удар копыта по камню – и их убежище будет обнаружено!

Затаив дыхание, они слушали постукивание камешков — их преследователь приближался. «Он же увидит, что нас нет на тропе!» – подумала Нэнси.

Сообразит ли он, что они не скрылись за следующим поворотом, а прячутся здесь? Проходила минута за минутой, на той стороне скал царила тишина. «Он прислушивается», – решила Нэнси.

Они с Элис окаменели. Потом вдруг скрипнуло седло и застучали копыта. Он поехал дальше!

Девочки перевели дух и, выждав еще минуты две-три, вывели лошадей на тропу и быстро вскочили в седла. Элис сказала со страхом:

– Когда он выедет на открытый склон, то поймет, что проехал мимо нас, и вернется. Мы просто наткнемся на него!

– Правильно, – ответила Нэнси. – Поищем, куда бы свернуть.

Вскоре она заметила за скалой начало еще одной тропы, и они направили коней туда. Тропа была узкой и крутой, но зато всадниц надежно укрывали сначала скалы, а затем высокие ели и лиственницы. Долины они достигли примерно в миле от первой тропы.

– Выбрались! – с облегчением воскликнула Элис. – Нэнси, ну как мне тебя отблагодарить!

Нэнси засмеялась.

– Пожалуйста, не думай, будто у меня душа в пятки не ушла!

К конюшне девочки подъехали в полдень. Они поспешили в гостиную. Там мистер и миссис Роули разговаривали с Джорджи и Бесс.

Элис принялась взволнованно рассказывать им все, что с ними случилось, а Нэнси тем временем звонила шерифу. Она сообщила о подозрениях, которые внушает человек, называющий себя Берзи, а кроме того, о возможности, что шайка, которая устраивает фокус с конем-призраком, держит пленником на горе Росса Регора, отца Элис.

Шериф Кертис ответил:

– Я сейчас же отправлюсь в хижину с двумя помощниками и арестую Берзи и его сообщников.

Нэнси вернулась в гостиную и пересказала его слова.

– Замечательно! – воскликнула Джорджи. – Если шериф поймает тех, кто ограбил банк, несчастья на ранчо тут же кончатся.

– Но, кроме хижины, у них должно быть еще убежище, где они держат дядю Росса, – возразила Бесс. – Только где оно, мы не знаем. А что, если шериф найдет там одного Берзи?

– Если Берзи даст показания, все станет ясно, – напомнила ей Нэнси.

Внезапно дверь распахнулась и вошел Дейв.

– Мистер Роули! Мы нашли паломино! — Перебивая радостные восклицания девочек, мистер Роули спросил, облегченно улыбаясь:

– Где они?

– Мы с Тексом и Бадом пустили их на луг. А нашли их на горе. Они щипали траву у ручья. Вот только… – Дейв замялся. – Они поранились.

– Сильно? – Брови мистера Роули сдвинулись.

– Трое оцарапались о проволоку, а кобыла прихрамывает. Надо бы вызвать ветеринара.

Хозяин ранчо кивнул, и Дейв вышел позвонить.

– Могло быть и хуже, – сказал дядя Эд. – А так все еще может обойтись. Если, конечно, вредительство прекратится.

Тетя Бет ободряюще улыбнулась.

– Ну что еще может случиться? Ведь шериф уже едет, чтобы арестовать шайку, спасибо Нэнси!

В самом радостном настроении девочки побежали переодеться в индейские платья. Принимая душ, Нэнси думала про клад. Куда Валентайн мог его спрятать? Так и не найдя ответа, Нэнси надела свой голубой костюм, расчесала волосы так, что они заблестели червонным золотом, вдела в уши серебряные сережки и чуть-чуть подкрасила губы.

Ее подруги еще не были готовы, и Нэнси вернулась в гостиную одна. В ожидании она опустилась в качалку, и ее взгляд упал на камин, вновь остановился на индейском жернове. Ей вспомнился рассказ тети Бет про жернов и остальные камни. Внезапно глаза ее загорелись, и она бросилась к двери.

– Бесс, Джорджи! Элис! – позвала Нэнси.

– Что случилось? – спросила Джорджи, выбежав с остальными в коридор.

Нэнси даже раскраснелась от волнения.

– По-моему, я знаю, где спрятан клад!

Загрузка...