Глава 8. Женщина впадает в транс


- Я и понятия не имела, что он может быть таким ценным, - сказала Нэнси.

- К сожалению, я не эксперт по слоновой кости, - нахмурившись, сказал профессор Стэкпоул. - Но даже с моим небольшим опытом очевидно, что этот талисман когда-то должен был принадлежать очень богатому человеку - возможно, махарадже. Во всяком случае, Ваш талисман - большая ценность, и его нужно охранять.

- Я буду хорошо заботиться о нём, - пообещала Нэнси.

- Древние амулеты особенно интересны, - заметил доктор Стэкпоул. - Некоторые из них, говорят, содержат драгоценные камни; другие - яд против врагов; а некоторые - уникальный живительный бальзам.

- Как же можно определить, что именно находится внутри амулета? - с любопытством спросила Нэнси.

- Яд был тёмного цвета, а живительный бальзам светлого. Но, конечно, такие вещи остались в прошлом. Современные амулеты делают цельными.

Нэнси был очарована историями профессора Стэкпоула об Индии, но она не забывала о цели их визита. Позвали Риши, чтобы он познакомился с уважаемым гостем.

Поведение мальчика было подобающим случаю. Войдя в комнату, он соединил перед собой руки, ладони сжаты, пальцы направлены вверх, и почтительно поклонился профессору. Затем, усевшись на подушке, скрестив ноги, он заговорил с учителем на своём языке. Профессор Стэкпоул время от времени одобрительно кивал.

После того, как они отпустили мальчика, учитель тепло сказал Нэнси:

- Для меня будет удовольствием учить его. Он необычно умён для своих лет, и я уверен, он быстро выучит наш язык. Его английский может быть неуклюжим, но на родном хинди он говорит с поэтической красотой.

В то время как Ханна подала чай и пирожные, Нэнси наконец-то подняла тему оплаты услуг профессора Стэкпоула. Джентльмен назвал такую скромную сумму, что она собралась протестовать.

- Я даю частные уроки только потому, что люблю свою работу, - пояснил профессор. - Если бы я не думал, что Риши справится, я бы просто отказался.

Прежде чем доктор Стэкпоул покинул дом, они договорились, что Риши начнёт учебу как можно скорее.

На следующий день после службы в церкви Нэнси проводила мальчика к профессору домой, где ему вручили список необходимых книг.

- Риши, ты должен усердно учиться, - наставительно сказала она. - Иначе уважаемый профессор Стэкпоул не будет с тобой заниматься.

Эээ

- Риши будет трудиться, не покладая рук[2].

Мальчик улыбнулся.

- Если ты будешь учить всё остальное так же быстро, как американские фразочки, уверена, профессор будет очень рад.

Нэнси тоже засмеялась.

В течение следующих нескольких дней Риши радовал всех, с большим рвением взявшись за учёбу. Когда он не работал в саду, он удалялся в свою комнату, где частенько можно было услышать, как он читает вслух свои уроки.

Однако все по-прежнему беспокоились о так называемом отце Риши, Раи. О нём ничего не было слышно, и полиция не могла установить его местонахождение. Поскольку дрессировщик исчез, тренировать слона стало очень сложно.

Нэнси подумала, что пока может оказаться полезным снова посетить заброшенный дом и посмотреть, как там Джаспер Бэтт. Она также хотела спросить старого смотрителя, знает ли он что-нибудь о миссис Эллисон и Раи. Помня о своём обещании мистеру Дрю не ездить туда в одиночку, она позвонила Бесс и Джорджи. Бесс согласилась составить ей компанию, если ей не придётся входить в дом. Джорджи была готова к любым приключениям.

И вот с утра три девушки поехали к участку Эллисон. Нэнси припарковалась как можно ближе к пустому дому, затем они пошли через лес в сторону здания и, наконец, вышли на открытое пространство.

Нэнси, идущая впереди, резко остановилась. Прямо перед домом поглощённые доверительным разговором стояли мужчина и женщина.

- Это Анита Эллисон, - прошептала Нэнси. - Но мужчину я не знаю. Интересно, кто он?

Три юные сыщицы направились к старому дому, не скрывая своего присутствия, но и стараясь не шуметь. Миссис Эллисон и её спутник были настолько увлечены беседой, что не заметили девушек.

- Ваша цена, миссис Эллисон, слишком высока, - твёрдо заявил мужчина. - Мы готовы заплатить справедливую цену за этот участок, но сумма, которую Вы просите, не обоснована. Как всем известно, эта собственность для Вас бесполезна, и в своём нынешнем неухоженном состоянии этот участок как бельмо на глазу города. Если Вы продадите его нашей фирме, Вы сделаете доброе дело для Ривер-Хайтс, дав возможность устроить тут новое поле для гольфа, и в то же время получите солидную прибыль.

- Сейчас звёзды не благоприятствуют продажам, мистер Брюс, - сказала миссис Эллисон.

Нэнси поняла, что этот мужчина не был тем риэлтором, который заходил в офис её отца.

- Звёзды? - нетерпеливо повторил мужчина. - Что Вы имеете в виду?

- Я должна получить знамение. Благоприятное знамение, - ответила женщина.

- Что за вздор, - мистер Брюс фыркнул. - Никогда не слышал таких разговоров. Это же обычная сделка.

- Ваша цена слишком низкая, - настаивала миссис Эллисон.

- Вам никогда не получить предложения лучше. Спросите кого угодно, справедлива ли моя цена. Проконсультируйтесь с Карсоном Дрю - он знает цену недвижимости.

- Я предпочитаю консультироваться со звёздами, - мечтательно возразила миссис Эллисон.

Мистер Брюс в недоумении покачал головой. Видимо, разговор с этой женщиной завёл его в совершеннейший тупик.

- Должен признаться, я в растерянности и не понимаю Вашего отношения, миссис Эллисон. В последний раз спрашиваю, Вы примете моё предложение?

- Сожалею. Я не могу обсуждать это сейчас.

- Предупреждаю, миссис Эллисон, другой возможности у Вас может не быть. Я дам Вам время до завтра, чтобы изменить решение. Если Вы это сделаете, позвоните мне в офис - Вы знаете имя - Джон Брюс.

Торговый агент развернулся и пошёл прочь, всем своим видом выражая возмущение. Пока миссис Эллисон стояла и равнодушно смотрела вслед мужчине, девушки поспешили вперёд. Нэнси уже говорила с ней, но мгновенно поняла, что женщина не узнала её.

- Кажется, Вы меня не помните, - заметила Нэнси. – Я Нэнси Дрю, дочь Карсона Дрю.

- Ох! - воскликнула миссис Эллисон неестественно напряжённым голосом. - Теперь я вспомнила. Я заинтересовалась…

- Амулетом из слоновой кости, - быстро вставила Нэнси, надеясь, что женщина подтвердит свою заинтересованность.

Она поняла, что миссис Эллисон больше не смотрит на неё. Затуманенный взгляд карих глаз был устремлён на далёкий склон холма, странное выражение появилось на лице женщины. Словно в трансе, она начала бормотать:

- Слон – священный слон. Да, да, мы говорили о нём - Раи и я – о священном слоне!

Из красивой белой вышитой бисером сумочки женщина достала маленькую книгу в золотой обложке. Девушки не могли отвести от неё глаз. Они никогда не видели ничего столь красивого. Обложка была инкрустирована полудрагоценными камнями, складывающимися в слово “санскрит”.

Нэнси и её подруги пришли в ещё большее замешательство, когда миссис Эллисон начала зачитывать строки из крошечной книги мелодичным голосом. Выбранные ею отрывки оказались тщательными поэтическими переводами.

Бесс схватила Нэнси за рукав, нервно шепча:

- Давайте уйдём отсюда. У меня от неё мурашки.

- Кажется, она одержима, - добавила Джорджи вполголоса.

Нэнси тоже была обеспокоена необъяснимыми действиями миссис Эллисон. Сыщица никогда не встречала никого, похожего на неё. Нэнси, тем не менее, была не намерена покидать разыгравшуюся сцену. Она верила, что, внимательно выслушав отрывки из книги, она сможет получить ценные подсказки.

- Читайте дальше! – подбодрила она миссис Эллисон, когда женщина замолчала.

Бесс и Джорджи были совершенно сбиты с толку и даже немного раздражены тем, что их подруга настолько увлеклась чтением. Они никак не могли понять смысл этой книги, и вскоре им стало скучно.

- Я думаю, Нэнси тоже впала в транс, - Бесс прошептала Джорджи. - Давай отойдём в сторонку, пока она не придёт в себя!

Девушки незаметно ускользнули. Ни Нэнси, ни миссис Эллисон не заметили их отсутствия. Чтение продолжалось. Нэнси не было скучно. Она слушала, как заворожённая. Отрывки, которые, казалось, взяты из древней индуистской легенды, пересказывали предание об индийском принце, который был увезён от родителей. С присущей ей способностью делать проницательные выводы Нэнси проникла прямо в суть ситуации.

“Эта история, которую читает миссис Эллисон, должна быть как-то связана с амулетом из слоновой кости, - рассуждала она. - И я верю, что она имеет отношение к Раи и Риши”.

Нэнси не забыла намёк Джаспера Бэтта на то, что миссис Эллисон и Раи были знакомы. Женщина может даже знать об истинном происхождении Риши.

В трансе миссис Эллисон часто упоминала малоизвестную провинцию Индии. Нэнси спросила, как зовут её правителя.

- Лама Тогара, - пробормотала миссис Эллисон. - Он будет править гораздо мудрее, чем его соперник. Я прочитала это в песках времени.

В этот знаменательный момент Нэнси повернулась, чтобы взглянуть на подруг. Она с удивлением обнаружила, что те ушли.

- Скажите, миссис Эллисон, - быстро спросила Нэнси, - Риши - сын раджи?

Прежде чем женщина успела ответить, её внимание было отвлечено. Джаспер Бэтт вышел из дому, направляясь прямо к ним. Увидев мужчину, миссис Эллисон, казалось, сбросила с себя наваждение. Она закрыла позолоченную книгу и поспешно сунула её в сумочку.

- Риши - сын раджи? - поспешно повторила свой вопрос Нэнси.

Из глаз миссис Эллисон ушло отсутствующее выражение. Теперь она смотрела на девушку холодным, ничего не выражающим взглядом.

- Я совершенно не понимаю, о чём Вы говорите, мисс Дрю.

К этому времени сторож приблизился к ним достаточно, чтобы узнать Нэнси.

- Ах, это ты! - воскликнул он сварливо. - Полагаю, ты снова явилась устраивать неприятности. Ну уж нет, убирайся, пока не схлопотала!


Загрузка...