Макс Хэнли приказал Франклину Линкольну и его штурмовой группе «морских котиков» спустить «Зодиак» на воду, как только услышал завывание корабельной пилы в ангаре на берегу. И поспешил из лодочного гаража в оперативный центр, скрытый под надстройкой «Орегона». Внутри горело красное боевое освещение, в сочетании с синим свечением компьютерных дисплеев порождавшее чудовищные переливы лилового. Прежде Макс никогда не замечал этого лишь потому, что вынужден был жонглировать в уме миллионом других вещей одновременно.
Раз в этот поздний час ночи на верфи в целом царит тишина, нет никаких сомнений, что Шер Сингх включил корабельную пилу потому, что поймал председателя. На посту управления Эрик Стоун, на оружейном — Мерф, а Хали Касим и Линда Росс следят за пультом угрозы. Макс устроился в командирском кресле, нацепив на свою лысеющую голову гарнитуру.
— Линк, ты на связи?
— Так точно, «Орегон». Приближаемся в скрытном режиме. Ожидаемое время прибытия семь минут.
Макс хотел было спросить, почему они не завели большой навесной мотор «Зодиака», ведь звук пилы наверняка скроет хриплый рев двигателя, но тут же сообразил, что при лунном свете кильватерный след «Зодиака» будет выглядеть белым полумесяцем на совершенно черном фоне моря.
— «Орегон», к вашему сведению, от берега наблюдается активное движение, — продолжал Линкольн. — Я насчитал четыре, повторяю, четыре портовых катера. Термический скан показывает, что они набиты народом по самый планшир.
— Я их веду, — подал голос Марк Мерфи с оружейного поста. Его экран показывал сигнал с термической ночной камеры, установленной на главной мачте «Орегона». — По моим прикидкам, пятьдесят бойцов в общей сложности вооружены автоматическим оружием и реактивными гранатами. — Он настучал на клавиатуре своего компьютера команды, активирующие обширный арсенал корабля. Его экран разделился так, что каждый из сорокафутовых катеров, приближающихся от берега, оказался в собственном окошке. На каждом судне появилась визирная сетка прицела. — Цели обозначены с танго один по четыре. Отслеживаю приближение всех.
— Где «Зодиак»?
Когда батареи «Орегона» откроют огонь, меньше всего хотелось бы тревожиться о том, что под пули попадет кто-то из своих.
— Линк делает крюк, чтобы убраться с дороги, но он движется медленно.
Макс вывел на свой экран картинку с широкоугольной камеры. Люди Сингха направлялись прямиком к «Орегону», а «Зодиак» медленно уходил направо. Бывший «морской котик» не мог включить мотор, потому что бандиты откроют огонь, как только увидят его бурун. Осталось лишь ждать, успеет ли уйти Линк с линии огня или приближающиеся катера с ним пересекутся.
— Атака! — крикнула Линда Росс со своего поста. — Запуск ракеты с берега.
За две секунды, потребовавшиеся ей, чтобы выкрикнуть это предупреждение, «РПГ» покрыла половину расстояния до «Орегона» и, прежде чем кто-либо успел отреагировать, покрыла вторую. Пятифунтовая ракетная граната врезалась в якорный клюз высоко на носу и взорвалась. «РПГ» советского производства выворотила изрядный кусок стали и пробила дыру в палубе, но не повредила ни якорную цепь, ни механизмы.
— Еще! Множественные пуски!
Слишком близко от берега, слишком близко для перехвата приближающихся ракет автоматическими системами обороны корабля.
Иного выбора у Макса не осталось.
— Рулевой, полный назад!
Эрик Стоун предвидел приказ, и его руки уже потянули на себя спаренные дроссельные кулисы. Глубоко внутри корабля ожили четыре могучих магнитогидродинамических двигателя. Как свет загорается от простого щелчка выключателя, так и революционные двигатели заработали на полную мощность сразу после включения, пропуская через морскую воду электрический ток, отчего она при движении между электромагнитами с криогенным охлаждением приобретает огромную скорость и вырывается из сопел, создавая невообразимую тягу.
Ускорение от рывка назад оказалось достаточно сильным, чтобы посуда на камбузе полетела на пол, а стопка папок на столе Кабрильо взмыла в воздух. Но избежать залпа «РПГ» все равно не позволило.
Шесть славящихся своей неточностью ракет с шипением нырнули в море, не причинив никакого вреда. Еще одна врезалась в один из липовых грузовых дерриков «Орегона», свалив его как дерево. Тяжелая стальная мачта рухнула на палубу достаточно сильно, чтобы судно весом в одиннадцать тысяч тонн содрогнулось. Восьмая ракета впилась в надстройку чуть ниже мостика. Кумулятивный боевой заряд, предназначенный для того, чтобы прошивать толстую танковую броню, без труда прошил полудюймовую сталь, и кинетическая энергия взрыва вынесла напрочь содержимое двух поддельных помещений «Корпорации», использующихся лишь во время портовых инспекций, но ущерб по большей части нанесла косметический. Компьютер борьбы за живучесть включил систему пожаротушения без вмешательства человека, одновременно направив туда аварийную команду.
— Мне нужен рапорт через тридцать секунд, — сказал Макс по каналу экстренной связи.
Проверил дисплей системы GPS и индикаторы скорости. Они уходили от утилизационной верфи на скорости двадцать узлов, все наращивая ее. Еще несколько секунд, и они будут вне радиуса поражения РПГ Шера Сингха. Но если у него есть более совершенное оружие — к примеру, ракеты «Стингер», — нужно уйти еще дальше, чтобы системы ПВО успевали сбивать их в воздухе.
— Линк, дай оперативную сводку.
— Нас засекли, — отозвался «морской котик». В наушниках Макс услышал, как взревел двигатель «Зодиака» и треск автоматных очередей. — Один катер идет за нами. Остальные три — по-прежнему за вами.
— Дай нам минуту, чтобы уйти из радиуса поражения этих ракет, и мы прикроем вас огнем. Гомес Адамс вот-вот запустит наш второй беспилотник, так что через пару минут у нас будет отличный обзор поля боя.
— Вас понял.
Мчась через бухту на скорости почти сорок узлов, Линк не надеялся попасть хоть куда-нибудь, осыпая преследующий катер пулями из своей М-4А1. Короткие — по три патрона — очереди призваны были лишь помешать преследователям стрелять по нему. Пока что несколько ответных очередей были направлены куда попало. Бандиты просто высовывали автоматы над планширом и стреляли не глядя.
Линк не мог поверить, что «Орегон» атакован, и понимал, что их тут ждали. Впрочем, даже если сикх, владеющий утилизационной верфью, задумал пойти на «Корпорацию» войной — это сущий пустяк. Сейчас важно лишь найти председателя, а затем быстро ретироваться.
Корабельная пила прекратила свой кошмарный тарарам буквально только что, и Линк не знал, добрый это знак или дурной, но, пока «Орегон» не ликвидирует катер, гонящийся за ним, нельзя рисковать сворачивать к ангару. Или все-таки можно?
Майк Троно сидел у руля «Зодиака», и Линк руками показал, чего хочет от него. Молча кивнув, Троно заложил такой крутой вираж обратно к гигантскому ангару, что легкая лодчонка по инерции даже заскакала боком но волнам.
Этот маневр позволил катеру сократить отрыв от «Зодиака», и охранники на его борту осмелели, увидев открывшуюся возможность. Застрочила сразу дюжина автоматов, и если бы Троно не пустил «Зодиак» зигзагами, его резиновый корпус и четверо находящихся в нем людей были бы разнесены в клочья.
Линк и остальные открыли ответный огонь. Даже Троно стрелял из пистолета одной рукой, второй выжимая газ. Один из бандитов на катере, схватившись за горло, вывалился за борт. Попал в бурлящую у носа отбойную волну, и его мгновенно затянуло под катер. Даже если ранение было не смертельным, когда катер пронесся сверху, винты поработали над его телом, как мясорубка.
Бандитский катер отвернул в сторону, давая Троно возможность сбросить скорость, когда они проходили у ангара. Как раз в это время корабельная пила снова залязгала — на этот раз тише, потому что не резала металл.
Крепко прижав винтовку к груди, Линк перевалился через мягкий борт «Зодиака», приняв удар о воду на свои широкие плечи. Он закачался на волнах, а Майк снова вывел «Зодиак» на полные обороты, стрелой помчавшись параллельно линии берега.
Поднырнув под металлическую рубашку ангара, он всплыл на поверхность уже внутри здания.
Там оказалось достаточно светло, чтобы разглядеть, что название корабля с кормы устранили. Но за воем цепной пилы поближе к берегу было невозможно расслышать голоса, которые могли бы разъяснить, что тут происходит.
— «Орегон», я Штурм-один, — радировал он. — Я внутри ангара, готовлюсь искать председателя.
— Понял, — мгновенно отозвался Макс. — Мы почти готовы ввязаться в бой, так что обратный путь вам расчистим. Удачи.
Линк щелкнул тангентой в подтверждение и поплыл вдоль корабля, отыскивая путь на палубу. А потом сверху донесся отчетливый треск пистолетного выстрела, раздавшегося у обрезанного носа корабля.
Через считанные мгновения два человека перевалились через перила корабля. Оба были в черном — один в боевой форме, а другой в мокром гидрокостюме. Должно быть, Кабрильо. Линк не знал личности другого, но не удивился, разглядев по силуэту женские формы. Только председатель способен подцепить девушку в подобном местечке.
И едва эта пара успела скрыться под водой, как к перилам подбежали двое охранников, водя стволами туда-сюда в поиске двух человек, спрыгнувших за борт. Расстояние было слишком велико, чтобы Линк мог стрелять наверняка, и потому бесшумно поплыл вперед, держась возле пешеходного мостика, опоясывающего ангар на несколько футов выше отметки максимального прилива. Дважды он видел, как Кабрильо и женщина, в чертах которой было что-то смутно знакомое, всплыли на поверхность перевести дыхание. Линк не сомневался, что они направляются к металлической лестнице без перил. «Должно быть, там Хуан припрятал свой акваланг», — подумал он.
Охранники стреляли в воду, но Линк видел, что они понятия не имеют, куда скрылся Кабрильо. По оценке Линка, прошла добрая минута с той поры, как Кабрильо всплыл в последний раз. Он знал, что председатель — превосходный ныряльщик, способный оставаться под водой не меньше двух минут, но только не после перестрелки на корабле, да еще свалившись в воду с высоты тридцати футов. Должно быть, добрался до своего акваланга Дрегера.
И едва он пришел к этому умозаключению, как голос Макса в наушнике сообщил, что они вступают в бой, и одновременно со стороны моря докатился грохот заработавшей 40-миллиметровой автоматической пушки, установленной на передней скуле «Орегона».
Не обращая внимания на канонаду снаружи, охранники начали сосредотачивать огонь на точке футах в десяти от лестницы. Что-то привлекло их внимание. Совершив неимоверное усилие, потому что был обут в боевые ботинки, а не ласты, Линк мощным гребком выбросил туловище из воды, одновременно вскидывая М-4А1 к плечу. И прежде чем тяготение снова увлекло его вниз, бывший «морской котик» успел сделать пару очередей по три выстрела в каждой. У одного из охранников «АК» просто вылетел из рук. У другого голова взорвалась, превратившись в облако малинового тумана.
Опять уйдя под воду, он стал пережидать, не начнет ли еще кто-нибудь прочесывать воду очередями. Но вместо того его вдруг ухватили за лодыжку, и Линк едва сдержался, чтобы не начать лягаться. Это председатель.
Линк почувствовал, как Кабрильо подносит к его рту загубник, и с благодарностью сделал несколько вдохов, прежде чем передать его обратно. Должно быть, Хуан передал его женщине, потому что Линк почувствовал, как ее грудь коснулась его плеча. Все вместе втроем они поплыли прочь — неуклюже, практически по-собачьи, по очереди дыша через загубник. Им потребовалось несколько минут, чтобы преодолеть всю длину танкера.
Добравшись до ворот ангара, Кабрильо всплыл вместе со своим маленьким отрядом на поверхность под пешеходным мостиком. Лоб саднило там, где он сорвал лоскут кожи, а правая нога ныла от паха до кончиков пальцев, которых он лишился уже много лет назад.
— Ты подоспел как нельзя более вовремя, — сказал он Линку. — По-моему, мой ласт плеснул на поверхности, выдав наше местоположение.
— Есть тут кто-нибудь еще, босс?
— Шер Сингх смылся, как только я достал пистолет, и если ты снял с «Тойя Мару» последних двоих, то больше никого, насколько я знаю.
— Давайте не ждать подкрепления, а? — предложила Тори.
— Я поддерживаю миссус. — Линк включил свою тактическую рацию. — «Орегон», я Штурм-один. Я подобрал председателя и русалку, которую мы вытащили с «Авалона». Мы ждем, когда «Зодиак» нас заберет.
— Придется подождать еще. Тут еще один рабочий катер. Мы сейчас отслеживаем его небесным оком, но нам потребуется еще минут пять, чтобы уничтожить его.
Кабрильо перехватил гарнитуру у Линка.
— Отставить, «Орегон». Шер Сингх может удрать, пока мы тут болтаем. Он нам нужен.
— Лады, Хуан. Я направлю «Зодиак» к вашему местонахождению.
Через считанные секунды «Зодиак» с ревом подлетел к тому месту, где высадил Линка, и снизил обороты до мягкого урчания. Сбросив акваланг Дрегера, Хуан вслед за Тори и Линкольном поднырнул под ворота. «Морские котишки» Линка легко выдернули женщину из воды, после чего помогли Кабрильо и командиру группы забраться в суденышко с резиновыми бортами. Хуан еще толком не успел забраться внутрь, когда Майк Троно уже открыл дроссельную заслонку и погнал юркую лодчонку по волнам.
Они тотчас оказались под огнем людей на берегу, выстрелы которых вспыхивали во тьме, как злобные светлячки. Троно повернул лодку прочь от берега, к выходу из гавани, где «Орегон» пытался найти последний катер охранников. Три других уже превратились в пылающие обломки, которые скоро отправятся на дно бухты. Четвертый, должно быть, прятался среди десятков ржавых посудин, ожидающих своей очереди отправиться в ангар или на берег для разборки.
Как только они вошли во флотилию умирающих кораблей, Хуан перебрался на нос «Зодиака», чтобы давать указания рулевому, надев прибор ночного видения. Рев навесного мотора «Зодиака», пробирающегося к «Орегону», эхом перекатывался среди ржавых корпусов. В окружении такого множества судов это было все равно что гнать на всех парах по лабиринту. Троно бросал резиновую лодчонку вправо-влево, повинуясь сигналам рук Хуана, пролетел на полной скорости мимо супертанкера длиной в тысячу футов и юркнул между парой автомобильных паромов, еще не окончательно потерявших цвета компании, раньше гонявшей их через Ла-Манш.
Они как раз обогнули нос парома и сворачивали к прогалине между частично затонувшим буксирным катером и очередным контейнеровозом, когда из-за другого корабля выскочил последний катер охранников. Команда «Корпорации» отреагировала на секунду быстрее, окатив катер от носа до кормы прицельным огнем.
Катер заложил крутой вираж, пустившись в погоню за «Зодиаком». С наступлением прилива волнение в бухте усилилось. Вздымающиеся валы швыряли оба суденышка, не давая пустить в ход оружие. На спокойной воде «Зодиак» дал бы тяжело нагруженному катеру сто очков вперед, но волны весьма уравняли шансы.
Всякий раз, когда Троно пытался вырваться из армады обреченных кораблей, катер охранников успевал выйти наперерез, блокируя путь обратно на «Орегон».
Вдруг мотор кашлянул, на секунду потеряв обороты, после чего все цилиндры заработали снова. Ощупав кожух большого мотора, Майк Троно чертыхнулся, наткнувшись пальцами на пулевое отверстие. Пальцы увлажнились, и он понюхал жидкость, покрывшую кожу.
— Хуан, они попали в бензобак! — крикнул он, перекрывая рев двигателя. — Не знаю, долго ли еще мы сможем играть в кошки-мышки.
Катер прекратил преследование, но «Зодиак» направлялся прочь от «Орегона», по-прежнему в окружении такого множества кораблей, что просто не угадаешь, с какой стороны люди Сингха атакуют в следующий раз.
— Может, нам вернуться на берег? — предложила Тори.
— Сомневаюсь, — ответил Хуан в тот самый миг, когда катер выскочил из-за большого рыболовецкого траулера.
Новые очереди прошили воду вокруг «Зодиака», пока Троно пытался выжать из двигателя еще хоть узел. Его ноздри ощутили запах бензина, горящего под кожухом. Пуля не только продырявила бензобак. Они снова вильнули между паромами, и тут кое-что привлекло внимание Кабрильо.
— Майк, сверни-ка обратно к затопленному буксиру. У меня есть идея.
Они помчались через бухту к темному силуэту затонувшего судна. Оно неуклюже опустилось на какую-то мель, так что нос торчал к небу, а корма ушла под воду. Сломанная стрела крана, покачивающаяся над его палубой, в лунном свете стала почти невидимой.
Кабрильо сосредоточился на курсе, которым хотел провести лодку, не обращая внимания на прочие помехи, в том числе на нули, летящие с катера охраны. Все нужно сделать с одной попытки. Вытянув обе руки в стороны, он жестами давал аккуратные указания, на которые рулевой реагировал мгновенно, легонько подправляя направление летящего на полном газу «Зодиака».
— Лады, сбрось газ, пусть подтянутся.
Все слышали этот безумный приказ, но оспаривать его не стал никто. «Зодиак» послушно замедлился, позволив катеру охранников сократить разрыв до семидесяти футов. Рулевой лодки, будто торопя момент победы, выжал газ до упора в надежде поскорее настичь добычу.
Хуан продолжал давать Троно указания, ведя лодку так, чтобы она прошла над кормой затонувшего буксира. Искоса бросив взгляд через плечо, он увидел, что катер охраны надвигается на них, будто акула, совершающая последний бросок. Через улучшенную оптику прибора ночного видения он смог разглядеть даже ликование на лице рулевого, предвкушающего скорую расправу.
Еще несколько секунд, сказал себе Хуан, снова вглядываясь в свою цель. Еще парочку. Сейчас!
Он резко опустил левую руку, приказывая Майку сделать резкий поворот налево. «Зодиак» устремился к зазору под сломанной стрелой крана на палубе буксира. Рулевой большого рабочего катера, опьяненный преследованием, даже не видел, что его заманивают в ловушку.
— Ложись! — гаркнул Хуан, когда «Зодиак», скользнув над затопленным фальшбортом буксира, пронесся под стрелой сломанного крана. Просвет едва дотягивал до трех футов, и если бы все не попадали на дно лодки, ржавый стальной деррик посносил бы им головы.
Как только они проскочили, Хуан оглянулся. Катер охраны устремился вслед за ними, но, должно быть, в последнюю секунду рулевой увидел стрелу, вывернул руль до упора, однако слишком поздно. Скорость была чересчур велика. Катер врезался в кран, и металл без труда пропорол фиберглассовый корпус по всей длине, под конец с мясом вырвав один из больших топливных баков катера.
Никто из находившихся на борту обреченного судна не успел приготовиться к столкновению, и всех двенадцать человек, находившихся на палубе, при внезапной остановке выбросило через нос. Большинство благополучно попадали в воду, хотя один врезался в стрелу крана головой, погибнув на месте.
Дизельное топливо из распоротого бака пролилось в грязное месиво, но прежде чем морская вода успела разбавить его, искра, проскочившая через разорванную электропроводку, воспламенила смесь, и та взмыла к небесам вспухающим черно-оранжевым огненным облаком.
— Вычеркивайте последний катер, — сказал Кабрильо по тактической рации. — Мы направляемся домой.
Мотор «Зодиака» заглох, когда до «Орегона» оставалась еще добрая сотня ярдов, вынудив их перейти на весла. После того как мотор стих, стала слышна непрерывная стрельба с берега, где люди Сингха наугад палили в сторону моря.
Как только резиновое суденышко приблизилось к пандусу, Хуан бросил фалинь дожидающемуся матросу. К моменту, когда последний из «морских котиков» Линка покинул лодку, Хуан уже успел доковылять до Джулии Хаксли, ожидавшей его с запасным протезом, потому что он радировал об этом заранее. Хирургическими ножницами срезав часть его мокрого гидрокостюма, она осмотрела культю. Не считая лиловой припухлости, нога оказалась практически не пострадавшей, так что врач позволила Кабрильо пристегнуть новый протез, пока сама осматривала рану на голове.
— Что стряслось? — спросила она, светя на ссадину фонариком.
— Ружейный приклад.
Она посветила ему в глаза, проверяя, нет ли сотрясения мозга. И хмыкнула, ничуть не удивившись, что зрачки реагируют нормально.
— У вас голова как пушечное ядро. Как себя чувствуете? Головокружения нет? Свиста в ушах? Тошноты?
— Ничего из вышеперечисленного. Только малость саднит от соленой воды.
— Да уж конечно! — Джулия понимала, что Хуан, подобно большинству мужчин, преуменьшает боль. Она обработала рану площадью в добрых четыре квадратных дюйма, постаравшись, чтобы бактерицидный раствор заставил его несколько раз поморщиться, после чего наложила на рану большой стерильный тампон и забинтовала председателю голову. — Ну, на первое время сгодится. Извините, но леденцы у меня только что закончились.
— Тогда, наверное, мне надо было поплакать громче, — отозвался он, всухую проглатывая обезболивающее, которое она ему дала.
Подняв голову, Джулия увидела стоящую рядом Тори Боллинджер.
— А вот хочется ли мне знать, что вы тут делаете?
— Тори работает на Лондонский Ллойд, — пояснил Хуан, поднимаясь на ноги и на пробу перенося вес на искусственную конечность. Культя побаливает, но подвижность вернулась полностью. — Она работает над тем же делом, что и мы, но с другого конца.
— А я-то думала, причиной мое умение подойти к больному!
Женщины обменялись рукопожатием, и Джулия осведомилась, не нуждается ли Тори в услугах медика.
— Спасибо, доктор Хаксли, — отозвалась Тори, вытирая волосы, — я в порядке. Может, малость очумела, но ни единой царапинки.
— У Хуана в каюте есть бутылка доброго бредни. Я прописываю вам минимум одну рюмашку.
— Председатель, ты здесь? — послышался голос Макса Хэнли через корабельный интерком. Кабрильо нажал на клавишу, укрепленную на ближайшей переборке.
— Я здесь. Что там с ситуацией?
— С берега по-прежнему стреляют. Только ручное оружие. Никаких «РПГ». Джордж Адамс управляет беспилотником, кружащим над участком. Через пару минут после того, как корабельная пила вырубилась в последний раз, он заметил, как кто-то выбежал из ангара. Попрыгали в джип и рванули прочь, к группе домов в миле или около того дальше по берегу. Там рядом на площадке стоит вертолет, но пока что вокруг него никакой суеты.
— А как насчет нашей «стрекозы»?
— Десятиминутная готовность, — ответил Макс, подразумевая, что поднимающий четырех пассажиров вертолет «Робинсон» может подняться в воздух через десять минут.
— Вели Джорджу передать беспилотник Эрику Стоуну. Парнишка налетал столько часов на майкрософтовском авиасимуляторе, что впору получать лицензию коммерческого пилота. Я хочу быть в воздухе как можно скорее. Чтобы докопаться до дна в этом деле, Сингх нам нужен живым.
— Вы уверены, что в состоянии? — поинтересовалась Джулия.
— Да я не столько пострадал, сколько осерчал, — ответил он. — Сингх знал, что мы прибудем. — Он снова включил интерком. — Макс, это я. Слушай, Сингх нас на шаг опережал. Он уже давненько выгрузил «Тойя Мару» с «Мауса». Наверное, когда вы отвалили в Тайване. Танкер Хиро уже в ангаре и наполовину превратился в бритвенные лезвия.
— Как?
— Сейчас это роли не играет, но я думаю, радар «Мауса» куда лучше, чем мы думали. Должно быть, он знал, что вы у него на хвосте. Пускай Хали приготовится подать индонезийским властям донесение. Я подозреваю, что Сингх вхож в правительство, так что придется переломать порядком бюрократических рогаток, но нам нужно, чтобы в конечном итоге на эту шарашку нагрянул ВМФ или береговая охрана, как только мы отсюда уберемся.
— Я на связи, — перебил его Хали Касим с какой-то истерической ноткой в голосе. — Председатель, вы просто не поверите, но я только что поймал сигнал от транспондера Эдди.
— Когда?
— Да только что! Две секунды назад.
— Господи! Где он?
— Бред какой-то… — В голосе офицера связи зазвучало сомнение.
— Да говори же, Хали.
— В России, сэр. На западном побережье полуострова Камчатка. Какого черта он там делает? Я думал, каналы змееголовов ведут в Соединенные Штаты или Японию.
Хуан застыл как статуя, целиком уйдя в собственные мысли, так что больше не слышал, как Линк вместе с остальными «морскими котиками» убирает «Зодиак» и свое снаряжение, не видел озабоченного взгляда Джулии и не чувствовал, как заинтригованно разглядывает его Тори Боллинджер. Эдди Сэна увезли на Камчатку. Хотя вопрос о том, почему именно туда, отчасти тревожил его, но основная часть его интеллекта занималась тем, что формулировала план, рассчитывала скорости, расстояния и приоритеты миссии. Мысленно учел скорость «Орегона», максимальную скорость «Робинсона» R-44 с различными грузами и необходимость допросить Шера Сингха.
Он не сомневался, что Эдди — не единственный китайский мигрант, которого увезли в этот глухой уголок России, на усеянную вулканами полоску земли, совершенно отрезанную от мира изрядную часть прошлого столетия. Неведомо, сколько еще человек окончили путь на скалистых берегах полуострова, но интуиция подсказывала Кабрильо, что огромное множество.
Так при чем же здесь Сингх? Напрашивается очевидный ответ, что ради транспортировки. Он может практически безнаказанно сунуть в пару плавучих сухих доков и людей вместе с кораблями. Может похищать суда, везущие нелегалов, прямо в открытом море, а оказавшиеся поблизости свидетели, вроде злополучного «Авалона» Тори, просто не проживут достаточно долго, чтобы доложить об этом. Все, что надо знать Сингху, — это какие из кораблей повезут мигрантов, а уж там он может выбирать их но собственному произволу. Значит, кто-то в Китае поставляет ему такую информацию, понял Кабрильо, но ограничивается ли противозаконная деятельность только контрабандой или она лишь средство достижения какой-то иной цели?
— Им нужны дешевые рабочие руки, — произнес он вслух.
— Что-что? — переспросила Тори. Она уже стащила с себя мокрую куртку, оставшись лишь в тонкой черной футболке. Накинутое на плечи махровое полотенце прикрывало грудь. Ее мокрые растрепанные волосы почему-то выглядели невероятно привлекательно. Если у нее и возникли вопросы по поводу того, что она видела в «Корпорации» до сих пор, ей хватило благоразумия оставить их пока при себе.
— Это ради дешевой рабочей силы — ради рабов. В ту ночь, когда мы спасли вас, мы заодно захватили пиратский корабль, который вез грузовой контейнер. Корабль мы затопили, но контейнер сумели достать. К сожалению, слишком поздно, чтобы спасти запертых в нем людей. Позже мы узнали, что это нелегальные китайские мигранты. Я велел одному из своих людей пройти по пути этих бедолаг в надежде разведать, что к чему и при чем здесь пираты. Он только что обнаружился на полуострове Камчатка.
— Мы у себя в Ллойде лишь подозревали, что Сингх захватывает суда в этом регионе и использует здешнее предприятие для устранения улик.
— Он этим не ограничивается, — подхватил Хуан. — Он заодно захватывает корабли, везущие китайских мигрантов, и переправляет их на Камчатку. А раз ему нужны настолько большие транспорты, как «Маус» и его брат-близнец, это наводит меня на мысль, что они, наверное, захватили сотни, а то и тысячи нелегалов. И используют их в качестве рабов.
— Чего это ради? — недоумевала Тори.
— Да мало ли для чего… — Хуан снова нажал клавишу интеркома. — Макс, готовься уводить нас отсюда. Я возьму с собой Линка и Майка Троно, чтобы найти Шера Сингха. Я хочу, чтобы ты несся к местонахождению Эдди на всех узлах до последнего, какие только можешь выжать из этой скорлупки. А мы рванем на самолет до… — Ему понадобилась секунда, чтобы припомнить название столицы Камчатки. — Петропавловска.
— Номер не пройдет, председатель, — встрял Марк Мерфи в разговор по общей сети связи. — Я шарил в Интернете с того момента, как Хали сказал, где Эдди. Один из правительственных сайтов сообщает, что там происходит крупное вулканическое извержение. Я перепроверил через веб-сайт Геологического надзора США, там подтверждают. Русские сообщают, что в воздухе столько пепла, что они вынуждены закрыть все местные аэропорты. По воздуху никого не впускают и не выпускают.
Хуан чертыхнулся под нос.
— Ладно, это ничего не меняет. Я все равно хочу, чтобы «Орегон» отправлялся в путь как можно скорее.
— А как быть с Шером Сингхом? — поинтересовался Макс.
— Да просто мое окно на его захват только что сузилось, вот и все. Даже если «Орегон» пойдет на максимальной скорости, у нас будет полчаса на все про все, прежде чем вы уйдете за пределы досягаемости для «Робинсона».
— Можно сказать кое-что, капитан Кабрильо? — встрепенулась Тори.
Хуан кивнул.
— Я пробралась на это предприятие со стороны суши, и должна сказать, оно просто-таки колоссально. Я вела наблюдение за ним уже неделю, но даже я не представляю всех масштабов деятельности Сингха.
— И куда вы клоните?
— А туда, что если вы даете себе всего тридцать минут на его поиски, то я, по-моему, могу отвести вас туда, где он квартирует, когда здесь находится.
Хуан колебался лишь долю секунды. Тори Боллинджер для него темная лошадка, но кажется, что они знакомы уже давным-давно, потому что ее невозмутимый взгляд невероятно напоминает его собственный. Она недурно зарекомендовала себя буквально только что, а уж как она сохранила рассудок, пока была в заточении на «Авалоне», — и вовсе загадка. Он видел в ней тот самый несокрушимый британский дух, который некогда сделал их остров самой могущественной нацией на земле и спас его во время блицкрига Второй мировой войны. И если во взгляде Уинстона Черчилля этот выражение читалось как задиристая самоуверенность, в случае Тори оно обратилось в притягательный драйв.
А сверх того, подумал Хуан, ее собственное расследование привело ее в то же самое место, что и его, а ведь ей вряд ли довелось взрывать здание и похищать коррумпированного адвоката, чтобы добраться сюда.
— Поехали.
Тори явно ожидала возражений — это читалось в грозовых облаках, затаившихся на дне ее синих глаз. И быстрое согласие Хуана на ее предложение на миг выбило ее из колеи, заставив разинуть рот.
— У нас около пяти минут, чтобы переодеться и взять снаряжение. Пойдемте со мной. Ты тоже, Линк. Мы еще не закончили.
Едва «Робинсон» R-44 успел взмыть со своей площадки, поднятой на гидравлических поршнях, как «Орегон» резко развернулся в бухте с помощью носового поперечного подруливающего устройства, и Линда Росс отдала Эрику Стоуну приказ дать полный вперед. Макс Хэнли спустился в свое обожаемое машинное отделение. Как только поступил приказ, четверка магнитогидродинамических двигателей стремительно набрала разгон, как авиационные турбины, и почти тотчас же вода за кормой судна забурлила от неудержимой мощи его революционных движителей. Линда также приказала Марку Мерфи причесать море у самого берега пулеметом Гатлинга, чтобы обеспечить взлетающему вертолету огневое прикрытие хоть на несколько секунд. Джордж Адамс занял в «Робинсоне» левое сиденье, Хуан сел рядом с ним. Линк и Тори уселись на лавку сзади. При таком обилии личного оружия и снаряжения, да еще и со снайперской винтовкой «Барретт» 50 калибра, лежащей на коленях у Линка, в вертолете стало тесновато.
Адамс увел машину в сторону моря и пересек береговую линию заметно севернее утилизационной верфи.
— Где-то в миле дальше по берегу есть поселок, — сообщила Тори через интерком вертолета. — Там живет руководство. Я следила за ними пару дней на прошлой неделе. Один из домов заметно больше других, и теперь, когда я видела Шера Сингха вблизи собственными глазами, могу точно сказать, что именно там он и живет.
— Охрана? — осведомился Хуан.
— Есть несколько человек, но после сегодняшнего, думаю, их там будет как тараканов.
Хуан улыбнулся, услышав этот оборот речи, но в глубине души опасался худшего.
— А что касается путей доступа к поселку?
— Есть дорога, идущая оттуда к северу и к югу. На севере плотина гидроэлектростанции и сталеплавильный завод.
— Движение оживленное?
— По большей части грузовики, везущие металлолом на переплавку. И почти никого после сумерек.
— Лады, народ, мы пересекаем береговую линию. — В шлем Адамса для лучшего обзора был интегрирован дисплей камеры ночного видения, установленной на носу «Робинсона». — Я вижу поселок, про который она говорила. Масса огней, вокруг так и роится уйма народу. И уж такое везение, что некоторые из них даже не вооружены.
— Держись вне досягаемости для них, и поглядим, что будет.
— Вижу чуть подальше комплекса вертолетную площадку, — сообщил Адамс. — Смахивает на то, что у них «Джет-Рейнджер», и его винты начинают вращаться.
— Мы сможем идти за ним? — поинтересовалась Тори.
— Он обставит нас узлов на сорок-пятьдесят, да и по дальности минимум миль на сто, — ответил ей Хуан.
И оглянулся на Франклина Линкольна. — Что скажешь, здоровяк?
— Я им займусь, босс.
— Джордж, держи поровней, — попросил Линкольн, отстегивая привязные ремни. Открыл свою дверцу, не обращая внимания на неистовый ураган от винтов, врывающийся в тесную кабину миниатюрного вертолета. «Барретт» — винтовка безобразная, почти пяти футов в длину и притом тяжелая, но в руках эксперта посылает свои полудюймовые пули точно в яблочко с расстояния в милю.
Адамс развернул «Робинсон» боком, чтобы открыть Линку обзор. Несколько охранников в дальнем поселке стреляли в зависший вертолет, но расстояние было чересчур велико для их оружия. Линкольн прижал огромную винтовку к плечу и заглянул в прицел ночного видения. Его оптика окрасила сцену в жутковатый зеленый цвет, зато сделала ее как-то интимнее. Линк видел недовольство на лицах охранников, стреляющих по вертолету. Осмотрев площадку, он остановил перекрестье прицела на раскручивающемся винте «Джет-Рейнджера». Картинка была настолько четкой, что он видел, как воздух колеблется от раскаленного выхлопа турбины.
Винтовка громыхнула как пушка, и Линк поглотил зверскую отдачу плечом, не отрывая глаза от прицела. Пуля долетела задолго до того, как кто-либо на земле услышал выстрел, так что посеянные ею разрушения стали для них ошеломительным сюрпризом. Она попала в вал несущего винта «Джет-Рейнджера» — самое уязвимое место любого вертолета. Крутящийся вал разлетелся вдребезги, и лопасти винта полетели прочь, как пара смертоносных кос. Одна врезалась в группку охранников, готовивших к пуску базуку, расчленив их так, что даже такой ветеран, как Франклин Линкольн, с трудом утихомирил всколыхнувшийся желудок.
Вторая лопасть угодила в большую топливную цистерну, поднятую над землей на стойках. Легковоспламеняющееся авиационное топливо взмыло к небу огненным шаром, заслепившим оптику прицела. Поглядев поверх ствола, Линк увидел, как пламя вздымается разрастающимся грибом. Всех стоявших в радиусе сотни футов от цистерны ударная волна швырнула на землю, а находившихся не дальше пятидесяти ждало огненное погребение живьем.
— Вижу движение, — доложил Адамс. — Задняя дверь «Джет-Рейнджера» только что открылась. Субъект в тюрбане драпает что есть духу.
— Должно быть, Шер Сингх, — откликнулась Тори. — Куда он направляется?
— Минуточку. — Прошло несколько тревожных мгновений. — Ага, садится в автомобиль, вроде бы «Мерседес», большой седан. Садится на заднее сиденье. В машине только он и водитель.
— Мне его снять, Хуан? — осведомился Линк, снова поднося приклад снайперской винтовки к плечу.
— Не здесь. Пусть выедет на дорогу, подальше от всей этой охраны.
— Наверное, Сингх связался с кем-то по радио, — сообщил Джордж. — Из поселка выезжает еще одна машина. Похоже, внутри не меньше троих вооруженных людей.
— Мы и не думали, что будет легко. — Кабрильо посмотрел на часы. Треть тридцатиминутного окна, отведенного на то, чтобы нагнать «Орегон», уже истекла.
Мгновение спустя все они увидели огни фар двух автомобилей, выезжающих за ворота поселка и направляющихся на юг. Дорогу обступали темные джунгли, и огни отсвечивали, будто машины неслись сквозь туннель. Джордж открыл дроссель двигателя «Робинсона» и быстро настиг автомобили.
Машины шли с пятнадцатифутовой дистанцией. Чуточку тесновато для того, что замыслил Хуан, но выбора не осталось. Он отцепил гранату от надетого разгрузочного жилета и открыл крохотное окошко в правой дверце вертолета. Вообще-то оптимальное время срабатывания запала гранаты составляет пять секунд, однако может колебаться в пределах плюс-минус секунды — сущий пустяк, когда бросаешь ее в окоп или в атакующую пехоту, но машины, мчащиеся на скорости девяносто миль в час, за время перемещения секундной стрелки на одно деление могут покрыть более сотни футов.
Кабрильо выдернул чеку, крепко удерживая рычаг, и просунул гранату за окошко. Такой бросок опирается не на расчет, а на опыт и интуицию. Отпустив рычаг, чтобы запал сработал, он выждал еще мгновение-другое и разжал ладонь.
Граната тотчас же исчезла во тьме, но секундой позже «Мерседес» вильнул — водитель отреагировал на удар по багажнику чем-то тяжелым. Граната скатилась с кузова на дорогу и по инерции закувыркалась по асфальту. Вторая машина наехала прямо на нее: водитель то ли не заметил гранату, то ли не понял, что это такое. Прошла еще секунда — одна из самых длинных в жизни Хуана. Он уже уверился, что машина охранников благополучно проскочила над гранатой, и потянулся за второй, когда та взорвалась прямо под бензобаком автомобиля.
Два взрыва прогремели один за другим. Сначала низко ухнула граната, а затем, долю секунды спустя, весьма зрелищно сдетонировал бензин. Задок машины подбросило, она совершила замедленный пируэт на носу и через мгновение грохнулась на крышу, а потом перекувыркнулась семь раз подряд, разбрасывая листы металла и расплескивая горящий бензин, после чего врезалась в столб из тикового дерева, от силы удара сложившись вокруг него пополам.
Увидев катастрофу в зеркало заднего вида, водитель Шера Сингха невольно сбросил скорость, давая Франклину Линкольну тот самый шанс, которого он только и ждал. Джордж обогнал «Мерседес», летя в десятке футов над лиственным покровом джунглей и в пятидесяти футах правее дороги. Линк пристроил «Барретт» у плеча и выстрелил. Обычная пуля просто пробила бы «Мерседесу» шину, но болванка 50 калибра вдребезги разнесла ступицу передней оси. Колесо вместе с диском и шиной попросту напрочь оторвало. Тяжелый «Мерседес» грохнулся на разбитую ось, рассыпая веер искр, и сразу же начал терять скорость, пока шофер мучительно старался удержать его на дороге.
Для пущей надежности Линк всадил еще две пули в капот, удовлетворенно кивнув, когда из разбитого радиатора повалил пар.
Адамс вывел «Робинсон» к дороге, зависнув чуть позади испускающего дух лимузина, и когда тот замер окончательно, полозья вертолета уже коснулись щебенки. Не успела машина замереть окончательно, как Кабрильо, Линк и Тори Боллинджер уже что есть духу неслись вперед. Линк и Хуан были вооружены штурмовыми винтовками М-4А2, а Тори — позаимствованным в арсенале «Орегона» полуавтоматическим пистолетом «беретта».
Группа уже покрыла половину из разделявших их двадцати ярдов, когда шофер распахнул свою дверь, выскочил и скрылся за ней, прежде чем кто-либо успел выстрелить. И, укрывшись за дверцей, сразу начал палить по дороге из автомата. От паники шофер налил куда придется, но троим нападающим все-таки пришлось залечь. Линк открыл огонь из своей М-4, обрушив на открытую дверцу сокрушительную мощь патронов с увеличенным зарядом. Пули калибра 5,56 мм срикошетили от бронированной дверцы, пуленепробиваемое стекло потеряло прозрачность.
Заранее догадываясь, что большой «Мерседес» наверняка бронирован, Хуан выстрелил ниже дверцы. Первая очередь прошла мимо, но вторая напрочь разнесла шоферу лодыжку. Падая, он толкнул дверцу, открывшись для сдвоенного выстрела Тори из «беретты». Инерция удара швырнула его всем телом на крыло, откуда он бесформенной грудой съехал на землю.
Хуан подергал заднюю дверцу «Мерседеса». Заперто. Выпустил почти целый магазин в стекло в упор. Первая дюжина пуль не могла пробить плотный ламинит, но, крепко держа ствол, так что все удары приходились в одно место, Кабрильо смог пробурить дыру в стекле. Когда Хуан отступил, чтобы перезарядить винтовку, Линк занял его место и принялся расширять отверстие, наполнив воздух бриллиантово сверкающими осколками стекла.
Вставив новый магазин, Хуан постучал Линка по плечу, чтобы тот прекратил огонь.
— Сингх, даю три секунды, чтобы высунуть обе руки из окна. — Из салона машины не донеслось ни звука. — Один… Два… Три! — Линк и Хуан открыли огонь одновременно. Пули, летящие сквозь выбитое стекло, начали крошить противоположное окно. Несколько попало в спинку сиденья, а парочка, с визгом срикошетив о броню, нашла какую-то мягкую мишень. Грохот очередей перекрыл громкий вопль. Оба стрелка прекратили огонь.
— Сингх!
— Я ранен! — Голос прозвучал сильно и звучно. — О, хвала Аллаху, я умираю.
— Высунь свои чертовы руки в окно сейчас же, или я брошу гранату.
— Я не могу пошевелиться. Я парализован. Вы меня обезножили.
Хуан и Линк переглянулись. Оба прекрасно понимали, что доверять сикху нельзя, но иного выхода просто нет. Сунув руку через окно в машину, Хуан отпер дверцу, пока Линк занимал позицию, позволяющую перекрыть как можно больший сектор в салоне автомобиля. Дверца открылась, и внутри вспыхнул свет. Лежавший на полу Сингх выстрелил из своего автомата, как только успел навести его на цель, хотя прицел у него гулял еще почище, чем у шофера. Очередь пропорола бронированную дверцу, спасшую Линку жизнь. Бывший «морской котик» отреагировал мгновенно, сделав то, что в него вдолбили за десятки тысяч часов тренировок. Нырнув вбок, он послал Сингху прямо в лицо две пули — одну под глаз, а вторую прямо в глотку. Тюрбан раскрутился, будто нападающая кобра, и затылок сикха раскрылся кровавым цветком.
Линк в сердцах выругался, отвернувшись с угрызениями совести.
— Черт возьми, Хуан, мне так жаль! Я просто…
— Инстинкт, — закончил за него Хуан, заглядывая в машину, чтобы оценить масштабы бойни. — У тебя не было выбора. Я бы поступил точно так же.
Протиснувшись мимо них, Тори забралась в задний отсек стретч-лимузина. Не обращая внимания на кровь, она деловито обшарила труп Шера Сингха, передав мужчинам его кожаный бумажник. Вытащила дипломат из щели между подушками сиденья, куда вклинил его Сингх, огляделась напоследок — не прозевала ли чего-нибудь — и пятясь выбралась наружу.
— Что ж, парни, это дорога завела нас в тупик, а? — Вытерев руки о седалище своих брюк, она махнула вдаль, куда-то за замерший позади вертолет с неспешно вращающимся винтом. — Еще немного, и воинство Сингха опомнится, организуется и отправится искать своего босса. Благоразумие — главное достоинство храбрости и все такое, и, по-моему, нам надо убираться отсюда к чертям.
Когда они побежали к вертолету, Джордж Адамс прибавил обороты, чтобы быстрее взлететь, взбив в воздух пыль и мелкие камешки и заставив бегущих согнуться в три погибели. Похлопав Тори по плечу, Хуан ткнул большим пальцем назад, в сторону лимузина.
— Просто следователь из Ллойда, а?
Тори чутьем поняла, о чем он говорит, и нахально ухмыльнулась ему:
— Перед тем я работала для правительства Ее Величества.
— И в каком же качестве?
Она положила ладонь на кобуру с «береттой».
— Специалиста по улаживанию конфликтов.