Глава 29 «Вечер поэзии»


Двумя днями позже.


Войдя в старую добрую «пивнушку Лори», Эзекиль Монг неожиданным для себя образом так и не смог ощутить ту ностальгию и трепет, которые несомненно рассчитывал найти в этом месте. Говоря по совести он вообще ничего не почувствовал. Так, словно той далёкой и безмятежно-разнузданной жизни, в которой было место мечтам и дружеским попойкам, и вовсе не существовало. Сейчас, вся эта суета и праздность воспринималось столь малозначимой и поверхностной, в сравнении с такими фундаментальными аспектами бытия как жизнь и смерть, что Эзекиль даже чувствовал какую-то отстранённость и отрешенность от этого места. Тот ад, через который ему довелось пройти, опалил его душу и навсегда выжег из неё ростки романтики. Те самые ростки, что с самого детства склоняли его на путь созидания и творчества, путь прекрасного и возвышенного. Но, к сожалению, Эзекиль Монг пошёл по другому пути.

«Пивнушка Лори» была знаковым местом для многих поэтов и музыкантов. Здесь частенько проходили вечера поэзии или шумные концерты местных музыкальных коллективов. И публика надо признать здесь была более благополучная и интеллигентная, нежели в тех гадюшниках что располагались на окраине города. Эзекиль неуверенно стоял у входных дверей, словно не решаясь сделать следующий шаг. Он растерянно смотрел на снующих по залу официанток, разносящих на огромных подносах стройные ряды доверху наполненных пивных кружек. Смотрел на стойку бара, возле которой уже не оставалось ни единого свободного стула. Смотрел, как взъерошенный бармен судорожно носился от одного клиента к другому. Свободных столов практически не было, а некоторые и вовсе были сдвинуты вместе, дабы позволить разместиться большой компании. Было очень шумно и много посетителей. Галдеж и звонкий смех раздавались со всех сторон, перемешиваясь с бренчанием стаканов и стопок. В прочем чего ещё можно было ожидать от пятничного вечера. Пригладив ладонью непослушные волосы, Эзекиль быстрым шагом направился вперёд, к одному из немногих свободных столиков, расположившихся в углу и чуть поодаль от остальных. Проходя через суетящийся и галдящий зал пивнушки, он чувствовал на себе настороженные взгляды, что с пристальным вниманием разглядывали усталого солдата. Преодолев свой путь, и наконец-то добравшись до места, где он собирался отдохнуть и выпить кружку-другую пива, Эзекиль торопливо снял болтающуюся на плече винтовку и уселся на стул. Винтовку же он решил далеко не убирать и предусмотрительно положил её прямо на стол за которым собирался скоротать этот вечер. За то время, которое капралу довелось провести на фронте, он твёрдо усвоил для себя, что с оружием расставаться не стоит, даже на краткий миг.

Стол, за которым расположился Монг, был крошечным и неудобным, по всей видимости, рассчитанным на одну или максимум две персоны. Да и ко всему прочему у этого стола были скверные, неустойчивые ножки, из-за которых он постоянно шатался. Осторожно оглядевшись, Эзекиль отметил, что многие из посетителей на него косятся, а некоторые и вовсе откровенно тычут в его сторону пальцами. Чем обусловлено столь пристальное внимание к простому солдату, он понять никак не мог. На небольшой сцене, что расположилась чуть поодаль от бара, появилась какая-то возня. Неудачное в плане обзора место, с которого Эзекиль взирал на шумную пивнушку, никак не позволяло по-хорошему разглядеть, что именно происходит на сцене. Впрочем, не сказать, что это сильно интересовало усталого капрала. Едва ли там могло бы произойти нечто, что сможет удивить его искалеченный войной разум и исцелить душу.

Вскоре к Эзекилю подошла юная, розовощёкая девушка весьма пышных форм. Это была официантка. В руках она держало пустой поднос.

— Добрый вечер! Мы всегда рады доблестным воинам Объединённых Сил Свободного Человечества! Что же Вы будите заказывать? — уточнила девушка, кокетливо улыбаясь и внимательно разглядывая гостя.

Выцветшая и местами рваная форма, которую покрывал изношенный и покрытый выбоинами бронекостюм, казалась официантке несколько необычной и даже неряшливой. Этой розовощёкой девушке приходилось видеть многих гостей из рядов О.С.С.Ч., но все они были одеты словно с иголочки. Войска тылового резерва, что находились под управлением полковника Липц Хаунзера, частенько захаживали в эту пивнушку. Иногда они заявлялись в парадных мундирах, для того, что бы пускать пыль в глаза местным дамам.

Да, потрёпанный вид капрала не шёл ни в какое сравнение с показушной статью местной солдатни, которой к слову сегодня здесь не было.

— Кружку пива, — негромко и хрипло ответил Монг, совершенно не глядя на официантку.

Взгляд капрала был по-прежнему прикован к сцене, где совершенно точно размещали какие-то декорации. По всей видимости, там планировалось проведение шоу-программы.

— Тёмного или светлого? — с неизменной звонкостью в голосе поинтересовалась девушка.

— Светлого, — кивнул Эзекиль, наконец-то удостоив девушку своей улыбкой.

— Одну минуту, — игриво подмигнула розовощёкая и поспешила удалиться.

Капрал же тем временем вернулся к изучению творящегося на сцене действа. Немногочисленный инвентарь и декорации уже были расставлены. А вскоре появилась и та, кто должна была развлекать гостей сегодняшним вечером. Долговязая брюнетка в длинном клетчатом платье. С этого ракурса разглядеть девицу толком не получалось, как бы Эзекиль не старался. Но даже так было ясно, что девушка молода и недурна собой. В руках она нервно перебирала лист бумаге, на который то и дело поглядывала. С появлением на сцене этой девушки, галдеж в пивнушке чуть притих. Сейчас всеобщее внимание переключилось на долговязую брюнетку с листком бумаги в руках. И это несказанно радовало Монга.

— Сегодняшний стих я бы хотела посвятить нашим доблестным воинам, что проливают свою кровь, защищая нас от мракобесия Иерихонских дикарей, — неуверенно и робко заявила брюнетка, уставившись в свой листок.

Эзекиль достал из кармана пачку сигарет и спичечный коробок, отметив при этом, что, по всей видимости, сегодня его ждёт вечер поэзии. Чиркнув спичкой и прикурив, Эзекиль тут же закашлялся, морщась от очередного приступа боли в поломанных рёбрах. Кости срастаются медленно, напоминая о себе при каждом удобном случае. Но Монг уже свыкся с этой болью, даже можно сказать сроднился с ней и старался не обращать на неё внимание.

Долговязая девушка несколько секунд медлила, словно не решаясь, а затем всё же начала. Начала громко, чётко, с выражением скандируя каждое слово.

— Сквозь боль потерь, сквозь кровь и пламя!

Объединяйся, сильный и свободный человек!

Несём мы смерть врагам, несём под солнцем наше знамя!

Прокладываем путь из века мрачного в цветущий век!

И горделивых ангелов предательские игры!

И орды бесконечно преданных им дикарей!

Доминионские солдаты бьются словно тигры!

Иди, победу раздобудь нам поскорей!

Эзекиль улыбнулся, тыча сигаретой в пепельницу. Его умиляла эта наивная девчонка, что говорит о том, чего ни разу не видела. Она романтизирует эту бессмысленную бойню, намеренно или неосознанно игнорируя все ужасы этого кровавого безумия. Безумия, что просвещенные лидеры человечества называют «войной за правое дело». На самом же деле это нечто иное. Нечто, напоминающее адскую мельницу, жернова которой перемалывают всех тех несчастных, которым посчастливилось туда угодить. И что самое страшное, мельница эта перемалывает и калечит не только тело, но и душу.

Капрал отвлёкся на собственные измышления и настолько погрузился в полнящееся ужасными воспоминаниями подсознание, что совершенно пропустил то, чем же закончился этот пафосный и призывный стих, что долговязая поэтесса так страстно и самозабвенно читала. В реальность происходящего действа Монга вернули громкие овации и одобрительные возгласы посетителей, которым это приторно-слащавое творение явно пришлось по вкусу. Гости вскакивали со своих мест и неистово хлопали в ладоши, а смущённая поэтесса неловко кланялась, манерно придерживая при этом юбку своего сарафана.

Эзекиль потянулся было за очередной сигаретой и даже извлек её из пачки, как рядом с его столиком объявилась розовощёкая официантка с подносом в руках. На подносе стояли несколько кружек пенного, одна из которых явно предназначалась Монгу. Официантка на мгновение застыла, торопливо бегая по столу своими большими растерянными глазами. Эзекиль догадался, что она не знает куда поставить кружку, поскольку и без того крошечный стол за которым сидел Капрал, был занят здоровенной тяжёлой винтовкой.

— О, извините леди, я забылся, — с зажатой промеж губ сигаретой, пробубнил Монг, торопливо схватившись за своё оружие и убрав его со стола.

Винтовку он повесил на спинку стула, так как другого места для неё найти не смог.

— Леди? Какой вы милый и забавный. Обычно ваша братия не столь любезна с персоналом пивнушек и баров. А порой даже бесцеремонны… — лицо девушки моментально растеряло былое радушие и тут же посуровело, по-видимому, она что-то вспомнила, чего предпочла бы не вспоминать никогда.

Эзекиль ничего не ответил, так как и сам прекрасно знал, что солдатня не славится манерами, особенно та, что сидит в тылу. Прикурив, он торопливым взглядом окинул официантку.

Девушка ловко орудуя одной рукой, в другой удерживая поднос, постелила перед Капралом небольшую бумажную салфеточку, а затем поставила на неё внушительных размеров кружку пива.

Эзекиль благодарственно кивнул головой, выдыхая облачко серого дыма. Официантка снова повеселела и улыбнулась, а после поспешила к другому столику.

Снова послышались яростные аплодисменты и крики, по-видимому поэтесса выдала очередной свой «шедевр», который Монг снова пропустил мима ушей. Впрочем, невелика потеря.

Задумчиво разглядывая кружку и не решаясь сделать глоток, Эзекиль Монг вспоминал те беззаботные и счастливые времена, когда они с друзьями сидели в этой пивнушки и отмечали очередной наивный повод любить свою жизнь. Как же это было давно и одновременно с тем совсем недавно. За толстой прозрачной гранёной стенкой массивной кружки, в янтарных водах содержимого которой, то и дело проносились пузырьки. Пузырьки, отчаянно стремящиеся вверх, что бы как можно скорее превратиться в белоснежную пенную шапку. Выдохнув очередное облачко сигаретного дыма, Эзекиль наконец-то взялся за ручку увесистой кружки и, поднеся её ко рту, сделал несколько жадных глотков. Он пил так быстро, как пьют измученные жаждой путники, которым довелось провести под палящим солнцем весь день. Но жажды Капрал не испытывал, если конечно таковой не назвать нестерпимое желание забыться и уйти от гнетущей его реальности. Опустошив на четверть свою кружку, Эзекиль вернул её обратно на салфеточку и размашистым движением вытер оставшуюся на губах пену.

Приятный и такой позабытый вкус хмельного напитка усилил ностальгическое чувство. Капрал закрыл глаза. Откинувшись на спинку стула, он с каким-то безмятежным блаженством сделал очередную затяжку. Снова овации и снова творение долговязой поэтессы не удостоилось внимания Эзекиля.

Просидев так около получас и допив своё пиво, Монг краем уха уловил звонкие, словно весенний ручей, слова стоящей на сцене девушки.

— Спасибо огромное! Вы самая лучшая публика! Спасибо! — девушка кланялась и махала рукой, а в ответ из зала доносились уже не столь воодушевлённые, но все же, ещё достаточно бодрые аплодисменты.

— Закончила, наконец, свой детский лепет, — как-то озлобленно и раздражённо прошипел уставший капрал, остервенело тыча сигаретой в пепельницу.

Монг беспокойно оглядывался по сторонам, в надежде увидеть и непременно подозвать к себе одну из свободных официанток, что бы сделать очередной заказ. Но все они были заняты и не обращали ни какого внимания на одиноко сидящего в углу солдата. Эзекиль понимал, что, по всей видимости, ему придётся самому идти к стойке бара, что бы разжиться горячительным, и это ему совершенно не нравилось. Но другого выбора не было и он, взяв в руки свою винтовку, отправился в путь.

— Яблочный шнапс, — заявил капрал, спешно занимая один из только что освободившихся барных стульев.

Не зная куда деть винтовку, он пристроил её между колен, поставив прикладом на пол.

— Недавно вернулись с фронта? — подозрительно прищурившись, уточнил бармен, наливая шнапс.

— Недавно, — нехотя проронил Эзекиль, облокотившись на стойку.

— Вместе с Хаупт-командором Сигилиусом? — продолжил свой расспрос бармен, протягивая капралу стопку.

— А тебе какое до этого дела? — строго переспросил Монг, одним махом осушив стопку и вернув её обратно на стойку.

— Да так… — пренебрежительно поморщившись, бросил бармен.

Сидящие на соседних стульях посетители недобро покосились на Эзекиля, и тот почувствовал в их взглядах и лицах какую-то слабоскрываемую неприязнь. Поняв, что ему здесь не особо рады, он запихал под стопку помятую двадцатку и поспешил убраться подальше от бара. По началу он вовсе хотел покинуть это негостеприимное заведение, но затем, вспомнив, что не расплатился за пиво, решил всё таки вернуться на своё место.

И каково же было его удивление, когда он увидел, что за его столиком сидит та самая долговязая брюнетка-поэтесса.

Заметив недоумевающий взгляд Монга, девушка оживилась и встрепенулась, после чего моментально расплылась в широкой улыбке.

— Я приношу свои извинения, надеюсь вы не будите против если я присоединюсь к вам? Просто свободных столиков больше не осталось и поэтому… — голос долговязой брюнетки был звонким и весёлым, словно она только что выиграла в лотерею или получила баснословное наследство.

— Нет проблем, я всё равно уже ухожу, — сухо высказался Монг, доставая из кармана мелочь и сосредоточенно пересчитывая её на своей широкой ладони.

— О, какая жалость. Я надеялась, что вы составите мне компанию, — поэтесса поникла и даже немного ссутулилась.

— Почём здесь берут за пиво? — поинтересовался Монг, не отрываясь от подсчёта монет.

— Насколько мне известно, дешевле десятки здесь ничего нет, — чуть подумав, ответила девушка.

— Твою мать… У меня только семь с половиной осталось! — выругался Эзекиль, нервно запихивая монетки обратно в карман. — Не одолжите мне немного, что бы я смог расплатиться за это пиво? — Поправляя висящую на плече винтовку, уточнил Монг, заискивающе поглядывая на брюнетку.

— Нет, — бросила поэтесса, строго скрестив руки на груди.

— Нет? — переспросил Эзекиль, ошеломлённый жадностью незнакомки.

— У меня есть предложение получше. Давайте Вы всё же составите мне компанию, мы с Вами посидим, выпьем чего ни будь ещё, а после я расплачусь за Вас. — Девушка нетерпеливо кивала головой, словно подсказывая капралу правильный ответ.

— Вы чертовски странная, но я принимаю это предложение, хоть и пить за счёт дамы совсем не показатель хороших манер, — снова повесив на спинку стула свою винтовку, Эзекиль вальяжно уселся за стол, внимательно уставившись на свою «подругу». Взгляд капрала был столь проницательным и холодным, что девушка даже в смущение отвела глаза и покраснела.

Красивая и утончённая, с аристократически-правильными чертами лица и хорошими манерами, эта черноволосая поэтесса сразу же вызвала странное и давно позабытое чувство, что в ту же секунду разлетелось эхом по измученной душе молодого солдата. Чувство, определить или распознать которое Эзекиль никак не мог.

— Так значит, Вы любите поэзию? Удивительно, что столь суровый и грубый снаружи, Вы такой чувственный и утончённый внутри, — большие чёрные глаза «подруги» оживлённо блеснули, а розоватые щёчки стали ещё ярче.

Эзекиль усмехнулся, оценивающим взглядом бесцеремонно и нагло изучая сидевшую перед ним девушку. С каждой секундой он всё сильнее убеждался в том, что незнакомка недурна собой и очень привлекательна. Тонкими и длинными пальцами она нервно перебирала сложенный в несколько раз листок бумаги, плотно покрытый записями. Её прекрасные худые запястья украшали забавные в своей простоте браслеты, плетенные из разноцветных нитей.

— Я не люблю поэзию. Считаю её пустой болтовней, которой некоторые особо эгоистичные личности жаждут привлечь внимание к своей персоне, дабы прослыть в своих кругах творцом или художником слова, — неожиданно резко, даже для самого себя, ответил капрал указывая пальцем на тот самый листок бумаги, что его собеседница всё это время держала в руках.

Сейчас, сосредоточившись на этом листке бумаги, Монг заметил выкрашенные в ярко-пурпурный цвет ногти поэтессы и тут же поймал себя на мысли, что отчего-то невольно умиляется этому.

— Что за вздор! — несколько растерянно выдохнула брюнетка, чуть приоткрыв рот от возмущения. — То есть Вы считаете меня эгоисткой, что жаждет лишь славы?

— Имею все основания так полагать, — уверенно кивнул Эзекиль, доставая из кармана пачку сигарет и коробок спичек. Сигарета была последней, что невероятно расстроило капрала. Привычка к курению появилась у него на фронте и стремительно переросла в настоящее наваждение. Находиться без сигаретного дыма в лёгких сейчас для него было равносильно тому, что бы остаться без воздуха.

— Какие такие основания? — голос девушки становился всё строже и громче. — Мне не нужны ни слава, ни влияние. У меня и так всего хватает. Всё, что я делаю, это выражение моих чувств и эмоций. Я так вижу это, я так переживаю это! В конце концов, я так и пишу! — Симпатичное личико нахмурилось, а тонкие линии чёрных бровей сползли к переносице.

— Я высказал лишь своё мнение, не больше. Прошу простить, если чем-то смог Вас обидеть. Но То, что вы пишите о войне… Это детский лепет. На самом деле война это грязь, смерть, кровь, обрывки внутренностей и разорванные до неузнаваемости останки тел твоих друзей. Свист снарядов над головой и застилающее горизонт пламя. Ты теряешь разум уже в первые минуты боя и становишься другим, совсем другим. Ты меняешься. А как можно не измениться, когда по необъяснимой здравым смыслом причине ты должен вонзить в шею своего врага нож. Вонзить по самую рукоятку, да так, чтобы тот подох как можно быстрее, ведь ты уже слышишь крики других, бегущих с фланга, дикарей, — закончив свой оживлённый монолог, Эзекиль яростно чиркнул спичкой о коробок. Спичка сломалась и он тут же достал новую. Лишь со второй попытке получив пламя, он поднёс его к зажатой в зубах сигарете. Его рука пугающе дрожала, столь велико было его внутреннее напряжение. Но всё же, хоть и не без труда, прикурив, Монг сделал глубокую затяжку и стыдливо прикрыл своё лицо ладонью. Да, капрал уже жалел о том, что сказал.

— Бедный, бедный мальчишка. Я и представить не могла через что тебе пришлось пройти… Если бы я только знала, я… — большие глаза поэтессы наполнились влагой.

— Леди Елизавета, Вы были просто прекрасны как впрочем и всегда! — послышался восхищённый женский голос.

Эзекиль спешно провёл ладонью по лицу пряча следы своей слабости и огляделся. Рядом со столом стояла всё та же розовощёкая официантка с подносом в руках. На подносе были кружки с пивом и один, выделяющийся среди них, коктейльный бокал, наполненный каким-то зелёным содержимым и украшенный долькой лимона. Официантка аккуратно поставила бокал на столик прямо перед поэтессой и с придыханием прошептала:

— Я такая поклонница Вашего творчества, Вы даже не представляете. Я даже работаю в этом отвратительном месте, только ради того, что бы по вечерам послушать Вас.

— Ох, как это мило и трогательно! — Елизавета признательно поклонилась. — Я так рада этому и так польщена!

— А как я рада! — оживилась раскрасневшаяся официантка. — это за счёт заведения. — подмигнула розовощёкая и уже было собралась уходить, как внезапно раздался хриплый голос Эзекиля, обозначившего своё присутствие.

— А мне кружку светлого, как в прошлый раз, — капрал внимательно сверлил взглядом официантку и неестественно и натужно улыбался.

— Да, Ваше благородие, пренепременно. — добродушно ответила розовощёкая и удалилась.

Возникла неловкая пауза, тишину которой никто не решался нарушить. Попивая свой зелёный коктейль, поэтесса с осторожностью поглядывала на сидящего напротив неё солдата.

— Значит Вас зовут Елизавета? Судя по восторженным речам этой официантки, Вы смогли задеть её за живое. Готов забрать свои слова обратно и извиниться перед Вами, — несколько неловко начал Эзекиль, чувствуя как нарастает какое-то необъяснимое внутреннее волнение.

— Можете звать меня Лизи, и давайте перейдём на ты. А что касается творчество, то вы правы, это всё мелочи и глупости, по сравнению с тем ужасом, что сейчас царит на линии фронта. Мне право неудобно даже за то, что тебе довилось услышать мои стихи. — Лизи тараторила так, словно у неё было мало времени, что бы сказать то, что она хочет сказать. Закончив свою речь, девушка сделала аккуратный манерный глоток из своего бокала.

— Очень рад знакомству, Лизи! Меня же зовут Эзекиль. А что касается фронта, то я бы предпочёл о нём не вспоминать. Мы недавно вернулись из этого ада и назад, во всяком случае, в ближайшие недели, не собираемся. — Монг улыбнулся и осторожно стряхнул пепел со своей сигареты.

— Эзекиль, это так… — начала было Лизи, чуть подавшись вперёд, но тут же замолчала, увидев приближающуюся официантку.

Когда розовощёкая вручила Монгу доверху наполненную пивом кружку и удалилась, Лизи продолжила:

— Это так замечательно, что ты останешься здесь, в городе. Ты можешь приходить сюда и слушать мои стихи, по понедельникам, средам и пятницам, а после мы могли бы так же непринужденно беседовать, как делаем это сейчас. — Лизи сделала ещё один малюсенький глоток, а после поправила тонкий шёлковый шарфик обмотанный вокруг её длинной шеи.

Сейчас, когда этот самый шарфик чуть сбился и сполз вниз, Эзекиль смог разглядеть кривой безобразный шрам. Заметив, что Монг пялится на её шею, Лизи поспешила вновь спрятать своё уродство от его глаз.

— Откуда шрам? — строго поинтересовался Монг, а после сделал глоток и привычно стер с губ пену.

— Как искустно ты увёл разговор в сторону… Видимо я слишком безобразна для тебя, что бы рассчитывать на повторную встречу? — сухо и даже грубо ответила девушка, задумчиво уставившись в свой бокал.

— Отнюдь. Ты очень красива и я с превеликим удовольствием буду ходить на все твои выступления, милая Лизи. Для меня честь, что я оказался интересен такой замечательной леди как ты, — размеренным и совершенно невозмутимым голосом пояснил Монг, не спуская глаз с поэтессы.

— Что же, ты очень милый и совсем не дурак, а это сочетание, что надо признать в вашей братии встречается не часто. — Лизи улыбнулась, её глаза снова заблестели.

— Лестно слышать такую высокую оценку. — Эзекиль смущённо кивнул и тоже расплылся в улыбки.

— А что до шрама, то это было давно. Уже лет семь прошло, а мне до сих пор больно и страшно вспоминать эти события. — Лизи снова сделала глоток из своего бокала, но на этот раз боле существенный, чем прежде, а затем продолжила.

— Я возвращалась домой после одного из своих вечерних выступлений, которое плавным образом перешло в ночное, и на меня напали, — голос девушки дрогнул и она взяла небольшую паузу. Было видно насколько тяжело ей даются эти слова. — Их было трое и они были с ножами. Затащили меня в какою-то подворотню, где не было ни одной живой души и сначала забрали все деньги драгоценности, а потом… — Лизи снова замолчала, по её щекам катились слёзы, губы дрожали. Несколько долгих секунд она всхлипывала, а затем продолжила: — Им показалось мало того, что они забрали и тогда они захотели большего… Ну ты понимаешь? Я пыталась сопротивляться и вот тогда то и получила этот шрам. Один из этих мерзавцев полоснул меня по шее. Крови было много, я упала замерев от ужаса и не смела даже кричать. Они уже разорвали на мне одежду… и я даже не сомневалась в том, что вскоре лишусь как чести так и жизни… И всё бы именно так и вышло, если бы не появился Он. Я не знаю, кто это был, но он спас меня, не позволив этим ублюдкам надругаться надомной. Всё произошло слишком быстро, я и понять то толком ничего не успела. Он разбросал их с такой лёгкостью, словно котят, а одному, по-моему, даже что-то сломал, во всяком случае, звук был именно таким. Эти мерзавцы даже не пытались с ним справиться, да и разве бы они смогли… Силища у него была нечеловеческая, просто невероятная. Все трое бросились бежать, что было сил, даже не оглядываясь. — Лизи уже допила свой когтейль и нервно крутила в руках пустой бокал, то и дело продолжая всхлипывать и вытирать катящиеся из глаз слёзы. Девушка была сильно расстроена. Даже не смотря на давность этих событий они оставили в её сердце неизгладимый след. След, что был ничуть не меньше, а возможно и больше, чем тот, что хранила её шея.

Обескураженный услышанным Эзекиль не знал, что и ответить, столь неожиданным и жутким было это откровение. Капрал по привычке достал из кармана пачку но, вспомнив, что сигарет больше нет, смял её, бросив на стол. После всего этого ему ещё больше прежнего захотелось закурить.

— Невероятно… Какие же подонки! И кем же оказался этот герой? Кто он? — поинтересовался Монг, растерянно покачивая головой. Глаза капрала выдавали растущее в нём чувство жалости к сидящей напротив девушке.

— Я не знаю кто он. Он так и не представился. Единственное, что я запомнила, это то, как вкрадчиво и нежно он со мной говорил. В тот момент я сразу же успокоилась, не смотря на то, что прибывала в состояние жесточайшего шока. Что-то такое было в его голосе, что действовало на меня словно гипноз. А ещё, конечно же, я запомнила его глаза… Большущие, жёлтые глаза с продольно растянутым зрачком, как у рептилии! Глаза эти словно сияли, словно светились в темноте. Знаешь, а они и по сей день мне снятся, два жёлтых огонька смотрящих мне прямо в душу. Но лица его я, хоть убей, вспомнить не могу. Какие-то смазанные и разрозненные образы всплывающие порой в моём подсознании, говорят о том, что оно было очень юным и прекрасным. — Лизи внимательно посмотрела на Эзекиля своими покрасневшими от слёз глазами, а затем оживлённо ахнула и добавила: — Кудряшки! Ещё у него на голове были причудливые кудряшки, непослушно торчащие в разные стороны.

— Змеиные глаза? Интересно… — задумчиво подметил Монг, делая очередной глоток из своей бездонной кружки. То, что ему рассказала Лизи, на первый взгляд казалось чистой воды паранойей, возможно вызванной стрессом из-за пережитого, но капрал, будучи на фронте, уже сталкивался с такими жуткими и необъяснимыми явлениями, что человек со змеиными глазами по сравнению с ними уже не казался столь примечательным и необычным.

— Да, представляешь! Мне было очень страшно, знаешь, я вообще не уверена, что это был человек, — чуть слышным шепотом добавила девушка, словно опасаясь, что их кто-то может подслушать.

— Милая Лизи, я и представить не могу, как ты смогла это всё пережить. — Эзекиль, набравшись смелости, положил свою ладонь на тонкую кисть поэтессы, от чего та тут же встрепенулась.

— Ровно, как и я не могу представить того, как всё это сумел пережить ты, Эзекиль. Пожалуй я слишком многого тебе наговорила, для первого свидания. Надеюсь, я тебя не отпугнула своими рассказами? — добродушно улыбнувшись, произнесла девушка, заметно оживившимся голосом.

— Свидания? — усмехнулся Эзекиль. — Нет, милая Лизи, ты меня не напугала и не оттолкнула. Скорее напротив, заинтересовала и подкупила своей честностью и открытостью, — твёрдо и уверенно пояснил Монг, стараясь быть честным и откровенным со своей спутницей.

— И нас тоже вы заинтересовали! — откуда-то слева, со стороны зала послышался громкий и наглый голос.

Эзекиль тут же огляделся, рефлекторно потянувшись к висящей на спинке стула винтовке. В то же мгновение стол обступили трое недоброжелательного вида мужчин, каждый из которых был хорошо и дорого одет. Все они были в строгих деловых костюмах чёрного цвета и с галстуками на шеях. Их напряжённые и суровые лица казались застывшими словно восковые маски, а немигающие взгляды полнились решимостью. Заметив, что капрал потянулся за винтовкой, один из незнакомцев тутже выхватил из-за пазухи пистолет. Наведя оружие на опешевшего солдата, он сухо произнёс: — без глупостей мистер Монг, только без глупостей.

Лизи побледнела и встревожено крутила головой, разглядывая обступивших их людей.

— Кто они такие и зачем сюда явились? Да и откуда им известно моё имя? — напряжённо размышлял Эзекиль. Он медленно и послушно положил руки на стол, не спуская при этом глаз с наставленного на него дула пистолета.

— Елизавета Карпантий, я приношу Вам свои извинения, что столь бестактно прервал вашу беседу с этим замечательным джентльменом, но уверяю Вас, тому были причины, — начал один из незнакомцев, тот, что был несколько ниже и меньше остальных. По-видимому, он был главным среди этих… кем бы они небыли.

— Карпантий? Значит она… Не может быть! Она Внучка Рудольфа Суриуса-Карпантий? — мысли судорожно носились в разуме встревоженного Эзекиля Монга. Он никак не мог уложить в голове тот факт, что всё это время сидел и откровенничал со столь влиятельной и знатной персоной из рода Карпантий. Да и не просто беседовал, а ещё и имел наглость критиковать её творчество и вовсе вести себя с ней неподобающе грубо. Глаза капрала округлились, а брови приподнялись, в то время как рот невольно приоткрылся. Та маска искреннего удивления, что застыла на его лице, не осталась незамеченной и тут же вызвала усмешки со стороны незнакомцев.

— Кто вы такие и как смеете вести себя столь нагло? — Лизи мгновенно посуровела и нахмурилась, видимо вспомнив, сколь влиятельна её семья.

— Тринадцатый отдел «Искариот», агент Марк, — незнакомец тут же продемонстрировал девушке своё удостоверение, а после снова спрятал его в карман своего пиджака.

— И что тебе здесь нужно, охотник на ведьм! — сквозь зубы процедила Лизи, не скрывая своего призрения к наглому агенту.

— Как грубо. На самом деле мы пришли по его душу. — Марк указал пальцем на неподвижно сидящего и боявшегося пошевелиться Монга, до сих пор находящегося под прицелом. — Но случайно услышали Вашу трогательную историю о неком «незнакомце с глазами рептилии» и это нас так заинтересовало, что мы не могли не удостоить вниманием и Вас, леди Елизавета. Удивительным образом Ваша история бросает тень на всю вашу семью и в особенности на вашего деда, заставляя нас внести его в «список», — голос агента «Искариот» был каким-то надменным и самовлюблённым, от чего создавалось впечатление, будь то бы он наслаждается собственной властью и безнаказанностью. Агент был молод, даже юн. Расстегнув пуговицу на своём пиджаке и запихнув руки в брючные карманы, он монотонно раскачивался взад-вперёд, расплываясь при этом в самодовольной улыбке.

— Какой ещё «список»? И причём здесь моя семья? — возмущённая услышанным, Лизи тут же попыталась встать, но ей этого сделать не позволили, грубо усадив обратно.

— Леди Елизавета Карпантий, у нас есть основания подозревать Вас в связи с Небесными. Вы задержаны и будете доставлены в наш департамент для… — Марк замешкался, затем продолжил. — Для беседы и составления необходимых протоколов.

— Что вы себе позволяете? — неуверенным и чуть слышным голосом спросила Лизи, быстрым испуганным взглядом окинув неподвижного Монга.

Один из агентов жестом попросил девушку выйти из-за стола. Лизи колебалась, но всё же сделала это, после чего агент учтиво взял её под руку и они вместе направились к выходу, намереваясь покинуть «пивнушку Лори». Девушка часто оглядывалась, пытаясь наткнуться на провожающий её взгляд Эзекиля. Но капрал ей в след не смотрел, для него сейчас куда больший интерес представляли оперативники тринадцатого отдела. Искариот осталось двое, один из них, тот, что держал Эзекиля под прицелом, а второй тот, что назвался Марком.

— Какая занимательная особа, и надо признать, весьма не дурна собой, — неприятным надменным тоном подметил Марк, занимая освободившийся стул. Усевшись напротив капрала, он пристально уставился ему прямо в глаза, словно намереваясь прочитать его мысли.

— Хотя, на мой вкус, конечно же, она излишне высокая и худая. Подумать только, да она, наверное, метр восемьдесят, не меньше, а скорее всего даже больше. — Провожая удаляющуюся девушку въедливым взглядом, Марк неприятно скалился как хулиганистый подросток, что не прочь подёргать одноклассниц за косички. — Не особо люблю такой типаж, но надо признать она неплохо держится и знает себе цену, не смотря на столь нелепый рост и исполосованное горло. Бедняжка, ей уже за тридцать, а до сих пор нет семьи. Возможно, именно это побудило её связаться с таким отрепьем как Вы, мистер Монг. — агент Марк резко перевёл свой взгляд на Эзекиля, не переставая при этом насмешливо скалиться.

— Наверное, тебе больше по вкусу низкорослые толстушки из низов? Что же, не осуждаю, у всех вкусы разные. Да и к тому же ты и сам-то не велик, а лицо так вообще как у школьника. А к отрепью меня относить не стоит засранец, так как я происхожу из уважаемой и состоятельной семьи, — хрипло и размеренно прокомментировал Эзекиль, неспешно потянувшись к своей кружке.

— Что же, Ваше благородие, мне известно о вашей семье достаточно. Хаупт-командор Авиаль Сигилиус приходится Вам никем иным как отчимом. А сами Вы, Капрал Эзекиль Монг из сто третьей. Только есть вот один нюанс, а именно то, что Вы должны сейчас находиться на фронте, мистер Монг. — Марк вальяжно развалился на стуле, внимательно наблюдая за тем, как Эзекиль поглощает своё пиво. Казалось, что невозмутимого капрала ничуть даже не смущает тот факт, что его до сих пор держат под прицелом пистолета. А вот остальные посетители наоборот весьма насторожились. Гости стали один за другим покидать пивнушку, бросая беспокойные взгляды в сторону Искариот и их пленника. А те, кто остались, решившись всё таки не покидать заведение, внимательно следили за динамично развивающимися событиями.

— Сто третьей больше нет. Все они остались на полях семнадцатого сектора, — поправил Монг, возвращая кружку обратно на стол, пива в ней осталось совсем немного. — А в остальном всё верно.

Эти бесцеремонные разговоры о сто третьей, невольно заставили Эзекиля Монга вспомнить те ужасные события, при которых погибли все его сослуживцы. Вспомнились удары Иерихонской артиллерии, что перепахивали землю своими неистовыми чудовищными взрывами. Вспомнилось пламя, что застилало собой горизонт. И этот запах… Мерзкий запах жжёной плоти, что всюду преследует его. Он чудится ему везде и всюду, где бы капрал не оказался.

— Хватит играть со мной в игры, козёл! — Марк взревел от ярости, словно в него вселился демон. Взбешённый стойкостью капрала, он с размаху ударил кулаком по столу, что и без того был шатающимся и весьма неустойчивым. Кружка перевернулась, а её содержимое моментально растеклось по плоскости стола и начало тонкими ручейками стекать на пол.

— Вы дезертировали! Бросили свои посты и вывели технику. Это измена, мой дорогой друг. Самая что ни наесть измена. — Марк гневно оскалил зубы, натужно тараща при этом свои злобные глазки на сидящего перед ним Монга.

— Тому были причины, но наврятли вы сможете их понять, — хрипло пояснил Эзекиль, виновато опустив голову.

— Ручаюсь, что причиной вашего бегства был Циклон, — внезапно успокоившись, предположил Марк, вновь расплываясь в самодовольной улыбке. Наглый агент со скрипом отодвинул свой стул подальше от стола, с краёв которого стекали пивные струйки. По-видимому, этот щёголь из Искариот боялся испачкать свой новенький, надушенный порфюмом костюм.

— Циклон? — переспросил Монг, на его лице читалась растерянность и одновременно с тем надежда.

— Да, Циклон. Ну, тени, призраки, одержимость, безумие, голоса в голове, — торопливо и нетерпеливо перечислял Марк, мотая из стороны в сторону указательным пальцем, словно маятником.

— Твою мать, ты всё знаешь… — с каким-то облегчением и даже удовлетворением в голосе выдохнул Эзекиль.

— Искариот знают всё, мистер Монг. — манерно закинув ногу на ногу, самодовольно промурлыкал Марк.

— Мы называем это «Тенью Рока». Это явление, некая форма безумия, что каким-то необъяснимым образом связана с полупрозрачными чёрными дымками, которые так и норовят проникнуть в тела своих жертв. Кстати генерал Абрахт тоже был одержим этим недугом. Нам пришлось, у нас не было другого выбора! — возбуждённо оправдывался Эзекиль, стараясь понять по лицу своего оппонента, верит ли тот ему или нет. Но понять это было не просто. Агент Марк искусно маскировал свои истинные эмоции за каскадом ложных, театрально гримасничая и притворно сочувствуя.

— Про генерала нам тоже известно, мистер Монг. Признаюсь, наш орден отдаёт вам должное, вы с достоинством противостояли силам Циклона. Мы ни в коем случае не осуждаем, что Хаупт-командор отступил, попытавшись сохранить жизнь и рассудок верных ему людей. Пожалуй, я даже готов признать его действия всецело правильными и единственно верными, — одобрительно кивая головой продолжил Марк, перейдя на осторожный, вкрадчивый голос.

— Да… Да, так и есть! — согласился Эзекиль, несколько обескураженный тем, что агент проявляет к нему своеобразное сочувствие.

— Но… — Марк многозначительно поднял ладонь вверх и закрыл глаза. Выждав паузу в несколько мучительных секунд, он продолжил: — Два дня назад, Сигилиус прикончил Канцлера и в этот же день провозгласил себя новым правителем Доминиона! Не знаю как тебе, а мне это уже не кажется благородным поступком. Даже знаешь, это походит на военный переворот, захват власти силой. А это уже совсем другое… Ты понимаешь, о чём я говорю? — Марк прищурил свои хитрые глаза, внимательно уставившись на побледневшего от страха капрала.

— Авиаль убил Канцлера? — дрожащим голосом переспросил Эзекиль, нервно поглядывая то на держащего его под прицелом агента, то на сидящего впереди и беспрестанно ухмыляющегося Марка.

— Ты не в курсе? Или это такая хорошая актёрская игра? — нарочито серьёзным голосом уточнил Марк, быстрым движением руки подав какой-то знак своему молчаливому коллеге.

Коллега передал ему небольшой кожаный портфель. Отстегнув крепление и открыв портфель, Марк быстро изъял из него какой-то бумажный свёрток и протянул капралу.

Свёртком оказалась местная газета, датируемая вчерашним числом.

— Что это? — не понял Монг.

— Читайте, — настаивал Марк.

Эзекиль с шуршанием развернул газету и бегло осмотрел. На первом же развороте красовалась крупная, хорошо напечатанная фотография. На фото был запечатлён грозного вида офицер, указывающий своей саблей направление для движущейся вслед за ним армии. Присмотревшись, Эзекиль распознал в этом грозном офицере Сигилиуса. Поначалу капрал даже улыбнулся, предвкушая очередную хвалебную статью про своего отчима, но прочитав описание под фото, сразу же сник. Надпись под фото гласила: Авиаль Сигилиус — изменник и предатель.

Встревоженный взгляд Эзекиля сразу же начал поиски заголовка для этой мерзкой и подлой статейки. Заголовок оказался ещё интереснее: Беглый Хаупт-командор Авиаль Сигилиус убивает канцлера и узурпирует власть.

Руки капрала задрожали, когда он начал вчитываться в размещённую под заголовком колонку текста.

Я знала лорда Авиаля ещё с детства. Частенько наблюдала его на светских мероприятиях и приёмах моего любимого дяди. Тогда, мужественный и решительный, Авиаль Сигилиус олицетворял эталон настоящего офицера. Наравне с достопочтенным генералом Абрахтом, Хаупт-командор Сигилиус был нашей надеждой на победу в этой ужасной войне с Иерихоном. Но каково же было моё удивление и разочарование, когда лорд Авиаль трусливо бежал с поля боя. Он дезертировал, прихватив с собой верных солдат и горстку офицеров. Казалось бы этого позорного деяния уже достаточно, что бы прослыть подлецом и трусом, но Авиаль совершил гораздо большее зло. Покидая фронт, предатель лишил жизни великого героя, покрывшего себя вечной славой, генерала Абрахта. Он лично обезглавил армию О.С.С.Ч. и постыдно бежал сюда, в наш прекрасный Црта-сити. Он разместил свои войска в школе и театре, оборудовав там подобие казарм. Понимая, что его ждёт трибунал, а затем и справедливое наказание, он сделал следующий шаг. Шаг беспрецедентно ужасный и жестокий. Сигилиус со своими приспешниками ворвался в канцелярию Доминиона и лишил жизни Канцлера, лишил жизни моего дорогого и горячо-любимого дядю. Мерзавец Авиаль провозгласил себя новым Канцлером, совершив тем самым военный переворот и силовой захват власти. Узурпатор, дезертир, изменник, убийца… У этого человека теперь много имён, но как бы мы его не называли, судьба у него одна — смерть. Для Доминиона настали тёмные времена! И я, Вергилия фон Обергарт, призываю всех жителей нашей столицы не дать свершиться преступному беззаконию! Призываю вас к протестом и, не побоюсь этого слова, бунтам! Давайте же восстанем против этого ужасного и кровожадного монстра! Давай те же положим конец этому бесчинству!

Автор и редактор: Вергилия фон Обергарт.

— Занятное чтиво, — задумчиво и несколько отрешенно согласился Эзекиль. Свернув газету, он протянул её обратно Марку.

— Занятное, это не совсем то слово, — серьёзным тоном ответил Марк, забрав газету и спрятав её обратно в портфель. — В прочем, мы не видим в Сигилиусе врага. По крайней мере, пока не видим. И даже готовы признать легитимность его власти, укрепив тем самым его шаткие политические позиции. Влияние Искариот велико, наша поддержка многого стоит. Иметь таких друзей как мы несказанно выгодно. Однако мы готовы сделать это далеко не просто так, а за одну небольшую услугу. — Марк передал портфель своему коллеге, который по-прежнему держал Эзекиля под прицелом.

— И какая же услуга вас интересует? — уточнил Монг.

— Сущий пустяк, мистер Монг. Нам нужен один полковник, некий Липц Хаунзер. Сейчас он командует тыловыми резервами и городской службой безопасности. Он нужен нам живым. — Марк манерно поправил галстук, а после сверил время на своих наручных часах.

— Липц Хаунзер? Это же руководитель военной промышленности О.С.С.Ч., он курирует все разработки. Зачем он вам? — не понял Эзекиль, напряжённо морща лоб.

— У нас есть неопровержимые доказательства, свидетельствующие о том, что полковник Хаунзер работает на Небесных. Наш лидер, мистер Фальтус, пропал в попытке вывести этого мерзавца на чистую воду. Мы хотим найти мистера Фальтуса, а о том, где именно он сейчас находится, знает только полковник. Именно поэтому, Хаунзер нужен нам живым. Я думаю, выполнить эту небольшую услугу для лорда Сигилиуса не составит большого труда, взамен же он получит нашу полную поддержку. Передайте это вашему отчиму, здесь все необходимые инструкции. — Марк протянул капралу небольшой конверт, запечатанный сургучной печатью.

— Я Вас понял, агент Марк, — пряча конверт в карман, кивнул Эзекиль.

— Мистер Корбор, взявший дела ордена в свои руки, в виду отсутствия мистера Фальтуса, будет ждать лорда Сигилиуса завтра в восемь утра в конференц-зале нашего департамента. Постарайтесь не опаздывать. Эта встреча необходима нам всем. От того как пройдут наши переговоры будет завесить судьба всего Доминиона. И Ваша тоже… — строго добавил Марк, лениво поднимаясь из-за стола.

— Я всё передам, — сухо бросил Монг, исподлобья косясь на наглого агента.

— Ничуть в этом не сомневаюсь, мистер Монг. А что касается этой газетёнки, то мы можем разобраться с ней, и убедить достопочтенную Вергилию фон Обергарт не делать столь скоропалительных выводов в это непростое для всех нас время. — Поправляя свой пиджак, словно между делом произнёс Марк.

— Спасибо за заботу, но я думаю, что наш новый Канцлер сам захочет решить эту проблему, — недовольным голосом пробурчал Эзекиль, продолжая коситься на агентов.

— Что же, воля ваша. — Поклонившись, с улыбкой бросил Марк.

— Не спешите уходить, джентльмены. Вы должны мне двадцатку, за это пиво. — Эзекиль кивнул в сторону лежащей на боку кружки.

— С чего бы это? — фыркнул Марк.

— А с того, что меня угощала дама, которую вы столь бесцеремонно увели. Она не успела расплатиться, а у меня денег нет. Выходит, что платить вам. — Эзекиль бросил возмущённый взгляд на остолбеневших от такой дерзости оперативников.

— Манеры у Вас, мистер Монг, просто дрянные, — вытащив из кармана две десятки, Марк швырнул их на липкий, залитый пивом стол.

После, оба агента поспешили удалиться, оставив угрюмого капрала наедине со своими размышлениями. Размышлениями, которые ему совсем не нравились.

Внезапно из глубин подсознания вынырнул образ седовласого мальчишки со светящимися глазами, которого Эзекилю довелось встретить, будучи в плену у дикарей. Караэль, так его звали. Вспомнилась та неосязаемая аура неукротимой силы, что окружала это хрупкое дитя. И конечно же, вспомнился их договор, который стал залогом освобождения капрала. Армия ангелов ренегатов, под предводительством коварного вожака по имени Сетт. Если Караэль не лжёт, а с чего бы ему лгать, то нашему миру грозит серьёзная угроза. Угроза, о которой Эзекиль и думать уже забыл, всецело отвлекшись на тот кошмар, что устроила «Тень рока». Но сейчас, оказавшись на безопасном расстояние от этого «водоворота безумия», в голове капрала всё чаще и чаще всплывали слова, сорвавшиеся с губ седовласого мальчишки. И сейчас, хорошенько всё обдумав, Монг был готов исполнить свою часть сделки и рассказать об этой тайне Сигилиусу. А может быть и не только Сигилиусу… Орден Искариот тоже должен знать об этом кошмаре. Возможно, эти надменные щёголи смогут предпринять какие ни будь меры по решению столь щепетильного вопроса.


Загрузка...