Глава 18

Никогда еще Камила Фрост не была так близка к предумышленному убийству, как в этот вечер. После воя сумасшедшей Фанни раскалывалась голова и все тело казалось медленным и слабым. А Эллиот все ныл, и ныл, и ныл, и ныл, как будто был единственным, кто пострадал сегодня. Так и хотелось взять в руки кухонный нож и воткнуть его в горло надоевшему любовнику.

Мэри Лу поступала ужасно эгоистично, отказываясь от него.

У Эллиота было красивое, сильное тело, но в постели он был столь же ленив, как и во всех остальных делах. Бездельник, одним словом.

Нет, с личной жизнью надо срочно что-то делать, пока не пришлось прятать мужской труп.

Камила даже задумалась — а куда бы она дела тело? До моря его еще надо дотащить, а участок у нее совсем крошечный, да и портить газон ради Эллиота? Ни за что!

Нет, убийство — это слишком сложно. Но и нового любовника в этом захолустье выбрать непросто. Кенни еще слишком юн и слишком похож на святошу. Доктор Картер после скандала, стоившего ему карьеры, от женщин шарахался как от огня.

Остальные были или женаты, или стары, или совершенно не привлекали Камилу.

Если только…

Если только не познакомиться поближе с Холли Лонгли.

Эта мысль невероятно возбудила Камилу. Она даже перестала злиться на нытье Эллиота и принялась просчитывать плюсы от романа со знаменитым художником.

Он богат — и это прекрасно.

Он здесь ненадолго — восхитительно.

Если Камила все сделает правильно, то скоро она покинет до смерти надоевший Нью-Ньюлин, чтобы жить в роскоши, наслаждаясь путешествиями.

Камила схватила с прикроватной тумбочки планшет и погрузилась в многочисленные интервью Холли. Она выяснит о своей добыче все.

К тому моменту, когда Тэсса спустилась вниз, Фанни уже отнесла молоко призраку на чердак и пикси в электромобиль, Холли приготовил завтрак, а Фрэнк, который как раз вернулся с рассветной рыбалки, отправил злополучного зомби Малкольма обратно под землю.

Словом, все оказались при деле, и Тэсса, отчаянно зевая, подумала, что ее это скорее раздражает, чем радует. Она любила свои утренние ритуалы, а теперь ее этого лишили.

Но разогнать всю эту толпу совесть все же не позволяла: ведь Тэсса сама заперла Холли в этом доме, сама пригрела Фанни и сама начала спать с Фрэнком.

В целом, она обошлась бы только сексом с ним без всяких совместных завтраков и разговоров, потому что совершенно не собиралась заводить настоящие отношения.

— Оказывается, — меж тем сказал Фрэнк обескураженно, — моллюскам надо жить в страданиях, чтобы стать вкуснее.

— Что? — удивилась Фанни. Как всегда, она снова казалась полной сил и энергии, уже была при полном макияже и щеголяла оранжевым бантом в волосах.

— Чем сильнее моллюск борется за жизнь, тем вкуснее его мясо. Пытаясь удержать соленую воду внутри раковины, моллюск становится более упругим и мясистым. В общем, ему надо создать невыносимые условия существования.

И столько горечи и возмущения было в его голосе, что Тэсса окончательно проснулась и посмотрела на него с любопытством.

Она давно заметила: люди, которым досталась сложная жизнь, становятся или добрыми, или жестокими. Они либо проникаются сочувствием ко всякому, кому тоже приходится несладко, либо черствеют душой.

Но никогда прежде Тессе не доводилось видеть кого-то, кто жалеет моллюсков.

— И что ты будешь делать? — спросила она.

— Сэммуэль Вуттон назвал меня болваном, — мрачно сообщил Фрэнк, — и спросил, может, я еще и рыбу перестану есть. Но ведь ее не заставляли мучиться для того, чтобы мне было вкуснее.

— Божечки, — прошептал Холли, — страдающие моллюски!

Фрэнк метнул на него злобный взгляд, заподозрив насмешку, но Холли не издевался. Его глаза широко распахнулись, рот приоткрылся, и, судя по всему, он уже не видел никого вокруг и не слышал. Унесся в мир своего воображения.

— А людей, которых ты избивал на ринге, тебе тоже было жалко? — ехидно уточнила Фанни.

— Нет, — коротко ответил Фрэнк.

— И что ты будешь есть, если откажешься работать на устричной ферме? — не отставала от него Фанни. — Голодать?

— Нет-нет, — вдруг закричал Холли, — в Нью-Ньюлине не должны страдать никакие моллюски! Я буду платить Фрэнку за то, что он не будет работать на устричной ферме!

Фрэнк беспомощно посмотрел на Тэссу, не понимая, как реагировать на такое. Она пожала плечами — кто знает, всерьез говорит Холли или нет. Нормальным людям ни за что не разобраться в хитросплетениях его разума.

В эту минуту дверь распахнулась.

— Тук-тук, — провозгласила Камила Фрост, — ого, как вас тут много! Я принесла фирменные булочки из «Кудрявой овечки». Мэри Лу меня заверила, что Холли любит клубничные.

— Глазам не верю, — охнула Фанни, — эта змеюка в жизни раньше полудня не просыпалась.

— Молчи, — сердито велела ей Камила. — Тебе еще предстоит объяснить общественности, что это вчера было.

— Это… — с Фанни моментально слетела вся ее бойкость, и она невольно подвинулась ближе к Тэссе, будто ища защиты, — это личное.

— Личное? — прищурилась Камила злобно, но потом быстро посмотрела на Холли, и — о чудо — хищный оскал сменился на ее лице невинной улыбкой: — Ну, конечно, дорогая. У всех бывают тяжелые дни.

Она скользнула вперед, старательно отворачиваясь от Фрэнка, и села, повернувшись к нему спиной. Фрэнк хмыкнул, а Холли, очарованный булочками, даже не смотрел на гостью.

— Если ты пришла не для того, чтобы пытать Фанни до смерти, то зачем? — удивилась Тэсса.

— Я подумываю о том, не устроить нам вечеринку.

— Бал-маскарад, — подхватил Холли, слизывая клубничную начинку с губ, — на кладбище. Мы поднимем и нарядим всех зомби, и мертвых в эту ночь будет не отличить от живых.

Глаза Камилы стали квадратными. Точно так же, как и Фрэнк совсем недавно, она потрясенно посмотрела на Тэссу, ожидая ее реакции. И точно так же Тэсса снова пожала плечами.

Она не отвечает за неуемные фантазии Холли Лонгли!

— Напиши в своей газете, — вдруг заговорила Фанни, — что сбор средств на мою грудь закрыт. Скоро я стану такой красоткой, что вы все обалдеете.

— Если это значит, что ты перестанешь завывать на всю округу, то моему счастью нет предела, — едко отозвалась Камила.

Она была странной: словно изо всех сил пыталась вести себя мило, но иголки так и норовили показаться наружу.

— Дорогуша, — изогнувшись, чтобы даже случайно не коснуться взглядом глаз Фрэнка, Камила вдруг ни с того ни с сего положила свою ладонь на ладонь Холли, — а что надо сделать, чтобы ты нарисовал мой портрет?

И она кокетливо улыбнулась.

— Стать моллюском, — не задумавшись, ответил Холли и вскочил, вырвав свою руку, а потом, явно увлеченный идеями внутри своей головы, проворно сбежал с кухни.

— Нам пора в управление, — Тэсса дернула Фанни за бантик в волосах, — Камила, мой дом в твоем распоряжении. Если заскучаешь, можешь подмести пол в гостиной.

— Постой-ка, — Камила схватила ее за локоть, — в интернете пишут, что Холли Лонгли отказался от секса. Это так?

— Ага! — торжествующе воскликнула Фанни. — Так вот что ты задумала! Нацелилась на нашего блаженного художника? Так вот знай: мы его тебе ни за что не отдадим!

И она показала Камиле кукиш.

Поскольку руки у Фанни были крупными, то кукиш получился весьма внушительным.

— Фу, — Камила торопливо отвернулась, брезгливо морщась, — какая же ты, Фанни, вульгарная.

— Зато у меня будет красивая грудь.

— Ох, милочка, — фыркнула Камила язвительно, — если бы счастье зависело от такой ерунды, этот мир был бы куда проще. А вот представь, что ничего потом не изменится. Ты выйдешь из клиники, а весь мир останется прежним и ты останешься прежней.

— Что за глупости ты говоришь, — возмутилась Фанни, но в ее голосе не прозвучало обычной уверенности. — Я изменюсь. А разве это не самое главное?

— И ты думаешь, что Кенни тебя сразу полюбит, да? Из-за новых сисек? — усмехнулась Камила.

Фанни побледнела, пошатнувшись. Если бы она не сорвалась вчера, то обязательно сорвалась бы в это мгновенье.

— Что за поганый язык, — неожиданно для всех заговорил Фрэнк, который до этого мгновенья угрюмо пил кофе, — в тюрьме эта дамочка ни за что бы не выжила.

— Мой мальчик, — и Камила вдруг впервые посмотрела прямо на него, — ты даже представить себе не можешь тот ад, через который я способна пройти.

И Фрэнк — Тэсса глазам не поверила — первым отвел взгляд.

В управлении надрывался стационарный телефон.

Пока Фанни открывала все окна, впуская свежий морской воздух, Тэсса неохотно взяла трубку.

На ее памяти ни разу еще этот телефон не звонил по хорошему поводу.

— Администрация Нью-Ньюлина? — раздался вежливый женский голос.

— Угу.

— Вас беспокоит секретарь мистера Лонгли. Меня зовут Мэри. С кем я говорю?

— С мэром Нью-Ньюлина Тэссой Тарлтон.

— Мэром? — скептически переспросила Мэри. — Неважно. Я не могу связаться с мистером Лонгли, он не выходит в сеть. Это начинает вызывать беспокойство.

— Ну, — Тэсса прислушалась: где-то под потолком назойливо жужжал комар. Щелк! И с едва слышным хлопком он перестал существовать. Фрэнк, защитник моллюсков, мог бы ее осудить сейчас? — Мистер Лонгли жив и здоров.

— Я не понимаю, — сказала Мэри, — что это за деревня у вас такая. Я отправила три контейнера с вещами мистера Лонгли, но никто из водителей не смог найти дорогу в Нью-Ньюлин.

— Удивительное происшествие, — глубокомысленно произнесла Тэсса. — Просто удивительное!

— Мистер Лонгли спит только на чистом шелке и укрывается одеялом из льна. Ему требуются ортопедический матрас и подушка определенной формы. По утрам он принимает смузи из пяти трав и трех овощей. Когда у него пропадает вдохновение, то требуется особый массаж головы. Как мистер Лонгли обходится без личного мастера по маникюру и кто ему читает сонеты Шекспира на ночь?

— Понятия не имею, — честно ответила Тэсса. — Мистер Лонгли объел всю клубнику с грядок невыносимой Бренды, спит на обычном хлопке, его автомобиль захватили пикси, а что касается сонетов… Возможно, их читает наш призрак, который живет на чердаке. Перезвоните мне завтра, я уточню для вас эту информацию.

— Что за глупые шутки, — холодно произнесла Мэри. — Надеюсь, в доме, где проживает мистер Лонгли, достаточно просторное джакузи?

— О да, — глядя на лазурное море за окном, согласилась Тэсса, — просто огромное.

— Как я могу переслать французское розовое шампанское, которое мистер Лонгли пьет по утрам вместо кофе?

— Шампанское? — заинтересовалась Тэсса.

— С нотками малины и красных фруктов.

Губы у Тэссы моментально пересохли.

Она представила запотевшее от льда ведерко, тонкие фужеры, нежный вкус волшебного сыра, который делает Бренда, и ее будто окутал аромат клубники.

— Оставьте на аэродроме Лендс-Энд, — быстро сказала она. — Заверяю вас, что все будет доставлено по назначению. И еще мистер Лонгли недавно жаловался, что очень соскучился по трюфелям!

Повесив трубку, хотя Мэри что-то еще говорила, Тэсса повернулась к Фанни.

— Так, — сказала она, выдергивая телефонный штепсель из вилки, — а теперь объясни мне, что у вас происходит с малышом Кенни.

— Ничего, — торопливо ответила Фанни. — А что может происходить? Я недоразумение! Женщина с лицом дерева, да еще и вою! А Кенни… у него роман с Мэри Лу!

— Так вот почему он бродит под окнами и подглядывает за тем, как ты обнимаешься с Холли Лонгли.

— Правда? — засияв глазами, воскликнула Фанни. — Он правда так делает?

— Послушай меня, — сказала Тэсса, — у меня, конечно, отношения были так давно, что я уже и забыла тех, кого любила или вроде того. Но почему бы тебе не отправиться к Кенни и не выложить все как на духу?

— И напугать его до смерти? Да ни за что! — ужаснулась Фанни.

Дверь распахнулась, и вошли пухленькие Милны. Их уши пушисто кудрявились.

Просто ходячий календарь Нью-Ньюлина.

— Не подумайте, что я жалуюсь, — решительно заговорила Дебора, — но я жалуюсь! Этот ваш знаменитый художник забрал у нас картину якобы на реставрацию, но так и не вернул ее! Что будет, если он ее сопрет?

— Сопрет — сядет в тюрьму, — заверила ее Тэсса.

— Но что он с ней делает так долго?

Как объяснить, что Холли вчера был очарован рассохшимся деревом, а сегодня его захватили страдающие моллюски?

— Работает над ней с утра до вечера. Глаз не смыкает. Ночей не спит. Даже похудел от усердия, — бодро соврала Тэсса.

— Ах вот как, — удовлетворенно заулыбалась Дебора. — Значит, картина станет еще лучше и дороже?

Когда-нибудь непременно. Когда Холли извлечет ее из оберточной бумаги, например.

Как можно быть таким непоседливым? Он же мчался сюда ради картины Милнов, а теперь и близко к ней не подходит.

— И пора что-то делать с Кевином, — заявил Билли Милн, — он прозрачный со вчерашнего дня. Я заглянул с утра в магазин за табаком, и смею вас заверить, что продавец-невидимка сбивает с толку!

— Фанни с этим разберется.

— Да? — Фанни взволнованно вскочила на ноги, снова села, а потом опять вскочила.

— Ну мы же не можем оставить Кенни в таком состоянии на веки вечные, — заметила Тэсса. — Билли это неудобно.

— Жаль, что невидимость не заразна, — вздохнула Фанни. — Иногда я очень завидую Кенни.

— Все мы иногда завидуем Кенни, — кивнула Дебора и невольно коснулась своих мохнатых ушек.

Загрузка...