Глава 28

Дорогу домой Ричард Вуттон мог найти с закрытыми глазами.

Он был еще ребенком, когда отец привез их с матерью на пустынный берег. Там не было ничего, кроме заброшенного, наглухо заколоченного замка, в чьи разбитые окна можно было забраться, несмотря на все запреты родителей.

Первое лето они провели в палатке, пока отец строил дом. И это было унылое лето, полное отчаяния. Ричард скучал по Ньюлину, по школе, по друзьям, но наступила осень, и он с радостью уехал в школу-интернат для мальчиков.

Первое время каникулы для него казались невыносимым бременем. Ричард жалел маму, которая из-за самодурства отца вела теперь образ жизни Робинзона Крузо. Но с возрастом он примирился с гранитными скалами, пением птиц, бескрайними морскими просторами.

Летними одинокими днями море стало для него настоящим другом, и Ричард уже не помнил того дня, когда оно начало с ним разговаривать.

Море рассказывало интересные истории о старинных мореплавателях и пиратских сокровищах, приносило ему древние золотые монеты и вздыхало о своем одиночестве.

Ричард не рассказывал об этом родителям, он понимал, что происходящее — за гранью всего разумного. Но догадался, что это море однажды позвало его отца и тот откликнулся на полный тоски зов. Так Ричард простил родителей за испорченное детство, но все равно уехал из Нью-Ньюлина при первой же возможности — его манил шумный город.

Однако, даже став взрослым, он не забыл о том, каким страшным бывает одиночество. Он уговорил отца подать заявку на размещение в Нью-Ньюлине кладбища Вечного утешения, и он же позаботился о том, чтобы указать туда путь тем, кому в огромном мире не осталось места.

А позже присоединился к ордену, придумав специальный отдел, который согласно официальной миссии был призван снизить социальное напряжение в обществе, а согласно собственным представлениям Ричарда о мире — облегчить жизнь тем, кому пришлось непросто.

Казалось, что море, старый друг, без слов понимало его, чувствовало его желания даже на расстоянии, закрывая дорогу праздным туристам и приглашая к себе отчаявшихся одиночек.

В один прекрасный день Ричард отправил в Нью-Ньюлин и свою дочь, надеясь, что Мэри Лу тоже обретет там надежного друга, но она, как назло, избегала большой воды.

Теперь уже этот клочок суши не был так дик, сюда пришли люди — странные, уставшие, измученные — и обрели дом. Мэри Лу часто звонила, рассказывая причудливые местные новости, она обожала Нью-Ньюлин и деда, нисколько не скучая ни по Бристолю, ни по родителям.

И вот теперь Ричард возвращался в деревню на похороны своего странного, молчаливого, неласкового отца, и детские слезы щипали ему глаза.

Хорошее и плохое всегда идут об руку друг с другом, размышляла Тэсса, шагая по ночной деревне. Пекарня стремительно опустела, оставив за закрытыми дверями только две неподвижные фигуры, державшиеся за руки.

Она пыталась представить, каково сейчас Эрлу Дауни, человеку, который не знал прикосновений и жил в тишине своего дома на холме, вдалеке ото всех. И от этих мыслей Тэссу покрывали мурашки.

В пансионате горел свет в единственном окне — там не спал профессор Йен Гастингс.

Надо было спросить, что он выяснил про отдел Вуттона, но Тэссе не хотелось в этот вечер говорить о делах.

Ей хотелось домой.

Появившись в гостиной, Тэсса неудержимо расхохоталась, увидев, что там происходит.

Фрэнк сидел в центре на табурете — без футболки и с совершенно несчастным выражением лица. Услышав Тэссу, он крупно вздрогнул и панически оглянулся, а вот Холли, торопливо делавший наброски, и ухом не повел.

— Портрету быть! — провозгласила Тэсса, отсмеявшись.

— Он как Арес, бог войны, — увлеченно уведомил ее Холли. — Эта картина будет излучать желание бороться и побеждать. Я выставлю ее в Нью-Йорке и получу баснословные деньги.

— Ты же обещал продать ее мне, — напомнила Тэсса.

— Милочка, я нарисую тебе столько Фрэнков, что ты и сама не обрадуешься!

— Как там Мэри Лу? — смутившись, спросил Фрэнк и попытался встать, но Холли рявкнул:

— Сиди спокойно, а то я срежу твой гонорар. Непрофессиональные натурщики — сущая головная боль.

— Я, между прочим, в натурщики вообще не просился, — обиделся тот и замолчал.

Холли Лонгли мог одолеть кого угодно, когда ему чего-то хотелось, в этом не приходилось сомневаться.

Тэсса встала за спиной Холли, любуясь быстрыми движениями его карандаша.

Это не был портрет в прямом смысле этого слова, сходство нарисованного Фрэнка с оригиналом было весьма условным, но ощущались его сила, упрямство, надежность.

И недовольство сочилось с бумаги тоже.

Арес.

Бог войны.

Только нос переломан.

Во сне Тэсса видела маленького мальчика с ясными глазами, он смотрел на нее таким обожающим взглядом, каким смотрят только на старшего брата.

Она учила его кататься на велосипеде, и их смех улетал к высоким макушкам деревьев.

Потянувшись сквозь дрему, она ощутила под пальцами развитую мускулатуру Фрэнка и тихонько улыбнулась, зная, что ему тоже снится что-то хорошее. Фрэнк, чуткий, как и все, кто много лет провел в тюрьме, подался ей навстречу, шершавые губы с колючей бородой коснулись ее плеча, и мысли Тэссы приняли совсем иной лад.

Эта ночь была не для дикого секса, но для плавной нежности и долгих поцелуев, возможно, с оттенком светлой печали. Никогда прежде у Тэссы не было такого чувственного и проникновенного опыта, и ее тихий восторг, казалось, заряжал сам воздух, заставляя его вибрировать.

И в тот момент, когда они с Фрэнком уже почти приблизились к самому пику, раздался пронзительный вопль из-за стены.

— Господи боже, — воскликнула Тэсса, подпрыгнув на кровати, — что могло с ним случиться?

Она выпуталась из рук Фрэнка и быстро пересекла спальню, коридор и заглянула в открытую дверь.

Холли сидел, обложившись подушками, и у него было такое горестное, потерянное, напуганное лицо, словно он только что узнал, что смертельно болен.

— Пропало, — прошептал он, — все пропало! И больше ничего не будет!

И он рухнул на кровать, как подкошенный.

— Это все вы виноваты, — донеслось невнятное, — все вы! Я спал, как ангелочек, а вы! Что мне теперь делать? Я погиб как художник! Ваша похоть весь дом пропитала и набросилась на меня, беззащитного.

— Ничего не понимаю, — пробормотала Тэсса растерянно.

— Да что тут непонятного, — раздался насмешливый голос Фрэнка, который так и не покинул спальни. — Этот чудик кончил во сне.

Холли застонал, как раненый носорог.

Тэсса закрыла рот, потом закрыла дверь в его комнату и вернулась в постель завершать свое преступное занятие.

Все утро они ходили вокруг Холли, предлагая ему кофе, клубнику и печенье.

В ответ доносились только проклятия и стенания.

— Зачем только я приехал в это гиблое место, — причитал страдалец, — почему я не полетел в Токио! Кто же знал, какая опасность поджидает меня в этой деревне!

В конце концов у Фрэнка иссякло всякое терпение, и он оставил Холли на попечение призрака Теренса Уайта, а сам пошел делать конюшню для пони на заднем дворе.

Тэсса нашла свою единственную черную футболку и тоже покинула дом. Дел предстояло много.

Во время похорон скорбь Одри приняла форму сизых, низко нависших туч с редкими каплями крупного дождя.

Тэсса отдала Сэму место прямо напротив входа на кладбище, и Ричард пообещал поставить там мраморный памятник рыбаку в лодке.

— Будет местной достопримечательностью, — одобрила Тэсса. — Холли нарисует эскиз.

Попрощаться пришел весь Нью-Ньюлин, и даже Эрл Дауни стоял в тени огромного вяза, в отдалении от других.

Несмотря на полное отсутствие ветра, море волновалось, громко билось о скалы, и в воздухе пахло солью и водорослями.

Ричард сказал прекрасную теплую речь, от которой Мэри Лу и невыносимая Бренда бурно разрыдались, а остальные украдкой вытирали слезы.

Во время прощания профессор Йен Гастингс вел себя тихо, однако позже перехватил Тэссу и отвел ее в сторону.

— У меня странные новости, — сказал он и протер свои очки, — дело Дженифер Уэзерхил закрыто, а ее тело уже кремировано.

— О как, — удивилась Тэсса. Она искала и не находила причины, по которой орден, вместо того чтобы поднять всех на уши, решил спустить убийство инквизитора на тормозах.

Это противоречило всему, во что она верила.

Братство, плечом к плечу и все такое.

— Вскрытие показало, что Дженифер была неизлечимо больна. Метастазы по всему организму. Заболевание настолько запущено, что даже инквизиторский организм с ним не справился. Объявлено, что она покончила с собой от отчаяния, а на странное местоположение тела орден решительно закрыл глаза.

— Покончила с собой в Нью-Ньюлине? — мрачно уточнила Тэсса. — Как это бы ей в голову пришло?

— Согласно официальной версии, — профессор дернул бровями, демонстрируя свое недоверие к этой самой версии, — Дженифер систематизировала отчеты Камилы — подробные отчеты о жизни деревни! — и сочла, что это тихое местечко отлично подходит для прощания с жизнью.

— Что за бред, — вспылила Тэсса, профессор же только развел руками.

— Орден не готов признавать, что кто-то способен справиться с инквизитором. Это разрушит все устои и побудит многих агрессивно настроенных ублюдков тоже испытать свою удачу. Аналитики предсказали всплеск преступности после объявления об убийстве, поэтому версия с самоубийством для них оказалась более предпочтительной.

Тэсса внимательно посмотрела на Гастингса.

— А вы, профессор, хотели бы знать правду? — спросила она испытующе.

— Да, пожалуй, — согласился он после короткой заминки, — в моем возрасте любопытство — последняя радость.

— Тогда идемте со мной, — Тэсса подхватила его под руку, — осторожно, тропинка к пляжу очень коварная.

Внизу на берегу находились Ричард Вуттон и Камила Фрост. Последняя что-то резко выговаривала ему, и было видно, что Ричард мнется от нетерпения и ему до смерти хочется отвязаться от своей спутницы и остаться наедине с морем.

Тэсса осторожно поддерживала Гастингса во время спуска, но отпустила его, как только они достигли каменистой пологой площадки.

— Знаете, Ричард, — произнесла она, подходя ближе, — это же было так очевидно. Только тот, кто познал все грани одиночества в самом нежном возрасте, мог придумать Нью-Ньюлин.

Он улыбнулся доброй, грустной улыбкой.

— Знаете, Тэсса, — в тон ей ответил он, — когда стало известно, что сюда на реабилитацию прибудет падший инквизитор, я был вовсе не уверен, хорошая ли это идея. Но в итоге я рад, что вы здесь, — деревня в надежных руках.

— Какие нежности, — скривилась Камила. — Ричард, вы напрасно отказываетесь от головокружительных перспектив ради своих дурацких принципов…

— Минутку, Камила, — попросила Тэсса, сбросила шлепки и вошла в воду. — Ричард, — позвала она, — подите-ка сюда.

Он помедлил, явно не понимая, что происходит, но все же снял ботинки, носки, закатал брюки и последовал за Тэссой.

— И что это значит? — спросила Камила с берега.

— Вы можете спросить у него, — прошептала Тэсса Ричарду на ухо, — зачем оно убило Дженифер Уэзерхил?

— Что? — растерялся он, а потом как-то поник: — Вы так думаете? Но это же… нелепо! Это самое добрейшее существо на планете.

— Просто спросите, Ричард.

Тогда он стянул пиджак, вручил его Тэссе и поплыл вперед.

— Как это у вас получается, — неприязненно процедила Камила, когда Тэсса вернулась на сушу, — заставлять людей прыгать по вашей указке? Что это за вздорный перформанс? Зачем вы отправили беднягу Ричарда в море?

— Душно сегодня, — ляпнула Тэсса и села на камни, глядя на подпрыгивающую на волнах голову пловца. И море вдруг успокоилось, притихло, заискрило на выглянувшем солнце. Ричард раскинул руки, перевернулся на спину и громко рассмеялся.

— Уму непостижимо, — тут же прокомментировала Камила, — он похоронил собственного отца меньше часа назад, а теперь веселится!

— Чем именно занимается отдел усовершенствования человека? — задал вопрос Йен Гастингс.

Камила вскинула голову, как норовистая лошадь, но удвоенная мягкая инквизиторская сила не позволила ей избежать ответа.

— Ричард создал его для изучения причин возникновения некоторых особенностей людей и симптоматики их развития, — неохотно процедила она, явно не желая говорить и не в состоянии молчать. — Я поставляла ему информацию о жителях Нью-Ньюлина, Дженифер приводила эти данные в порядок.

— С какой целью? Интегрировать эти способности в тех, кто их не имеет?

— О боже, — Камила рассмеялась, — вы так ничего и не поняли о Ричарде Вуттоне? Усовершенствование, по его идее, должно быть направлено на тех, кто не принимает таких, как Кенни или Фанни. Он готовил образовательные программы для школ, чтобы научить детей не бояться и не избегать людей с аномалиями.

— Но твоя диссертация совершенно четко направлена на спецслужбы, — припомнила Тэсса.

— Диссертация отдельно, Вуттон отдельно. Должна же девушка думать о своем будущем. Я собираюсь сделать себе имя, а Ричард даже слышать не хотел о таком пути развития для отдела. Упрямый идиот! Имея на руках столько данных…

— Это очень порочная затея, Камила, — сухо произнесла Тэсса, — искусственные манипуляции с ДНК запрещены законодательно.

— Это пока, — возразила та упрямо, — совсем скоро человечество осознает свои перспективы.

Ричард меж тем двигался обратно, руки в белой рубашке мелькали над водой. Наверное, неудобно так плавать.

— Оно сказало — надо было защитить мальчика, — выбравшись из воды, сообщил он, стащил с себя рубашку и принялся отжимать ее. С его когда-то идеально отутюженных брюк текло.

— Кто сказало? Что сказало? — заволновалась Камила. — Да ладно! Мистер Моргавр? Он все еще там? Правда? С ума сойти! Это же открытие столетия! Я получу всемирную известность!

Тэсса проигнорировала все ее восклицания, сосредоточившись на главном:

— Мальчика? Какого мальчика?

— Это все, что я узнал, Тэсса, — ответил Ричард.

— Так, — медленно проговорила она, — Камила, сосредоточься. Дженифер запросила у тебя геометку дома доктора Картера, верно? Но она же понимала, что он не избавит ее от онкологии прикосновениями рук. Ей нужно было более действенное лекарство.

— Такое как бессмертие, — подсказал профессор Гастингс.

Тэсса резко схватила Камилу за руку.

— Теперь внимательно! Ты писала в отдел о том, что Джеймс переехал к Джону, или в твоих отчетах он все еще жил у доктора?

— У доктора, — едва слышно выдохнула Камила. Ее глаза были дикими. Казалось, в своих грезах она уже получала какую-то грандиозную награду за исследование древней подводной формы жизни.

— Отец Дженифер возглавляет институт трансплантологии в Бристоле, — вставил Гастингс.

— Матерь божья, она собралась разобрать Джеймса на части, пока от него не осталось бы так мало, что это точно стало бы для мальчишки концом. Костный мозг, внутренние органы, все, что смогла бы. Обычный человек не пережил бы такой обширной трансплантации, но Дженифер ставила на инквизиторский организм и способности Джеймса. Она собиралась снова запустить процесс экстремальной регенерации, но уже для себя, — осознала Тэсса. — И наш подводный друг остановил ее единственным способом, который придумал. Он защищал мальчика.

Она замолчала, уставившись на профессора. Профессор же смотрел на Камилу. Его лицо было встревоженным:

— Мисс Фрост?

— Вы же инквизиторы, — слабым голосом произнесла она, — разве вы не созданы для того, чтобы уничтожать чудовищ, которые несут угрозу людям?

— А как насчет людей, которые несут угрозу людям? — уточнила Тэсса яростно.

— Я тут ни при чем, — открестилась Камила, — я понятия не имела, зачем Дженифер ехала сюда.

— Она не смогла бы попасть в Нью-Ньюлин в одиночку. Целый инквизиторский орден не смог.

— Кроме меня, — с некоторой гордостью сказал Гастингс.

— Кроме профессора. Дженифер бы в жизни не добралась до дома доктора Картера, если бы ты не встретила ее. Вот почему ты отказала Мэри Лу, когда она звала тебя присоединиться к нам в моем доме.

— Нет, Тэсса, — гневно сказала Камила, отступая, — ты не вовлечешь меня в это. Я просто оказала маленькую дружескую услугу и пошла домой. Дженифер просила не сопровождать ее дальше границы деревни.

— Ну разумеется, — согласилась Тэсса, — я не буду посвящать орден во все детали, а ты сожжешь свою диссертацию и забудешь о мистере Моргавре.

— Ни за что на свете я не пойду на такую сделку!

И тогда Тэсса ей улыбнулась, выпустив свою тьму наружу. Лишь немного, на самом деле, но этого оказалось достаточно.

— Да чтобы вы все провалились, — закричала Камила, развернулась и бросилась вверх по тропинке.

— В прежние времена здесь не было так интересно, — неожиданно сказал Ричард.

В этот вечер они все напились розовым шампанским Холли, который вдруг резко захотел разделить с другими их горе и пожаловаться на свое.

Из пансионата вынесли разнокалиберные столы и стулья, расположив их на лужайке возле кладбища, словно никому не хотелось далеко отходить от Сэма.

Подобревшая после бесчисленных бокалов Мэри Лу рассказывала профессору Гастингсу о местных закатах и рассветах и дошла до того, что предложила ему остановиться в пропахшем рыбой домике ее деда.

Фанни и все еще прозрачный Кенни играли в прятки.

Ричард и доктор Картер энергично обсуждали эволюционную мутацию ДНК.

Милны преследовали Холли и требовали вернуть их картину, а он громогласно объявлял, что его постигла творческая кастрация и мир не переживет этой угрозы.

Вероника Смит, помахивая бутылкой, орала на своего покойного мужа Малкольма.

Джеймс и Одри катались на пони.

Невыносимый Джон с Жасмин на руках объяснял Бренде, игравшей с Артуром, где лучше поставить песочницу для детей.

Камила Фрост с брезгливым выражением лица шпыняла безобидного лодыря Эллиота.

Кимберли Вайон, хаотичная ясновидящая, читала вслух «Алису в Зазеркалье», чтобы удержаться от новых предсказаний. Иногда ей очень хотелось побыть с людьми и не пугать их.

Тэсса валялась в шезлонге, прислонившись к теплому боку Фрэнка, который и в сумерках не расставался с темными очками, и размышляла о том, что Камила могла оказаться права.

Возможно, не стоило спускать чудовищу убийство человека.

Профессор Гастингс передал совершенно расклеившуюся Мэри Лу чете Милнов и подошел к Тэссе, опустился на складной табурет возле шезлонга.

— Все, что делает инквизитор, не подлежит сомнениям, — тихо напомнил он.

Тэсса улыбнулась ему:

— Я больше не инквизитор.

— И, между нами говоря, слава богу.

К ним подлетел Холли, пьяный, раскрасневшийся, взволнованный.

— Так, — решительно объявил он, — раз уж мне больше нечего терять, то пора познать новые грани человеческого бытия!

— А это уже пугает, — с ленцой заметил Фрэнк.

Его большая рука лежала у Тэссы на плече и дарила умиротворение.

Как будто ты долго плыл по открытому морю и отчаялся найти сушу, но впереди вдруг показались смутные очертания берега.

Холли плюхнулся на шезлонг, не рассчитанный на трех человек сразу, тот крякнул, и его передние ножки надломились.

— Вот балбес, — все также расслабленно отреагировал Фрэнк. Он уперся одной ногой в землю, подтянул Тэссу к себе, чтобы она не съезжала вниз, и снова застыл пригревшейся на солнце ящерицей.

Холли, едва не слетевший с шезлонга, сполз на траву, прислонился к бортикам спиной и вытянул ноги.

— Вы, друзья мои, ответственны за то несчастье, которое меня постигло, — заплетающимся языком пролепетал он.

— Все с тобой будет в порядке, — заверила его Тэсса и погладила по светлым растрепанным волосам. — Этот мир ни за что не потеряет самого великого гения всех времен и народов.

— Ну, — Холли задумался, — возможно, и был кто-то талантливее меня. Один или два живописца. И один из них — мой прадед Уолтер Лонгли, создавший в Ньюлине собственное художественное направление.

— Ты задолбал, — вздохнул Фрэнк, — твоя сперма — самовосстанавливающийся ресурс. Подожди немного, и совсем скоро пресловутый целибат начнет тебя распирать изнутри так, что ты опять начнешь рисовать как одержимый.

— А вдруг это знак?

— Какой еще знак?

— Знак свыше, — Холли развернулся к ним, глаза его блестели, — вдруг моя муза дает мне сигнал, что пора попробовать что-то новое!

— Блин, еще и муза, — скривился Фрэнк, — мало нам пони.

— Что-то новое — это что? — спросила Тэсса.

Холли ничего не ответил, прижавшись щекой к ее запястью. Он был похож сейчас на своевольную кошку, которая знала, что нельзя прыгать на стол за сливками и что за это полагается веником по морде, но никак не могла устоять перед искушением. На его губах играла озорная улыбка.

Тэсса ощутила, как рука Фрэнка на ее плече напряглась, но он сдержался и сохранил свою неподвижность.

Только пророкотал угрожающе:

— Ну-ну.

Холли знал, и Тэсса тоже, что Фрэнк был собакой, которая охраняет.

И это рычание мало что значило: Холли уже входил в круг людей, которым ничего не грозило.

И хотя воображение Тэссы быстро нарисовало самые порнографические сценарии, на которые было способно, она понимала, что им всем понадобится время, чтобы разобраться друг в друге и не никого не ранить.

К счастью, запаса терпения у Холли было много.

Он легко коснулся ее ладони губами, проворно вскочил на ноги и помчался по лужайке с громкими воплями о том, какую роскошную вечеринку он устроит на кладбище.

Фрэнк проснулся с таким мучительным похмельем, что немедленно позавидовал Тэссе и ее инквизиторскому метаболизму.

Он спустился вниз, едва удерживаясь от стонов, но правило есть правило: кто проснулся первым — тот относит молоко призраку и пикси.

Остановившись на половине дороги к кухне, Фрэнк обалдело моргнул: пол гостиной был завален баллонами от краски и покрыт пятнами.

Стены пестрели рисунками — в эту ночь пьяного Холли, видимо, потянуло на граффити. Сам он спал на диване, упав лицом в подушки, и на его подбородке блестела слюна.

— Отвратительный тип, — пробормотал Фрэнк, но улыбка уже подкрадывалась к его губам.

Что же, великий художник Холли Лонгли, очевидно, не испытывал недостатка во вдохновении, а творческий кризис обернулся всего лишь затянувшейся истерикой и грандиозной попойкой, после которой будут страдать многие жители деревни.

Фрэнк частенько едва терпел этого чокнутого художника, считая его поверхностным из-за слишком сиропного благополучия. Но Тэсса видела в Холли свет, который разгонял ее мрак, и это давало надежду и Фрэнку тоже.

Он прошелся по разбомбленной гостиной, приглядываясь к рисункам.

На каждом из них был изображен дом.


Конец

Загрузка...