24

I got up, I hurried out of the room, closing the door behind me. I would have liked to have giant strides that would not allow me to stop for anything. Olga marches down the hall, through the living room. She is decisive now, she will remedy things, even if the girl she has in her head is speaking to her in sugary tones, says to her: Ilaria has taken your makeup, who knows what she’s up to in the bathroom, your things are no longer really yours, she’s touching everything, go and slap her. Yet I slowed down immediately, I couldn’t tolerate excitement, if the world around me accelerated I decelerated. Olga has a terror of the frenzy of doing, she fears that the need for a prompt reaction — quick steps, quick gestures — will migrate into her brain, she can’t tolerate the inner roar that will assault her, the pounding temples, the nausea, the cold sweat, the craze to be faster and faster, faster and faster. So no hurry, take your time, walk slowly, shuffle, even. Reset the bite of the clip on my arm to get me to abandon that third person, the Olga who wanted to run, and return to the I, I who go to the metal-plated door, I who know who I am, control what I do.

I have memory, I thought. I’m not one of those people who forget even their name. I remember. I remembered, in fact, the two men who had worked on the door, the older and the younger. Which of the two had said to me: pay attention, signora, pay attention not to force it, pay attention to how you use the keys, the mechanisms “ha ha” are delicate. They both had a sly look. All those allusions, the key in vertically, the key in horizontally, luckily I had always known my job. If after what Mario had done to me, after the outrage of abandonment preceded by that long period of deception, I was still I, persisting in the face of the turmoil of those months, here in the heat of early August, and was resisting, resisting so many disconnected adversities, this meant that what I had feared most since I was a child — to grow up and become like the poverella, that was the fear I had harbored for three decades — had not happened, I was reacting well, very well, I was holding tight around me the parts of my life, compliments, Olga, in spite of everything I wasn’t leaving myself.

I stood for a while in front of the door, as if I really had been running. All right, I’ll ask Carrano for help, even if he’s the one who poisoned Otto. There’s nothing else to do, I’ll ask him if I can use his telephone. And if he wants to try to fuck me again, to do it in my ass, I’ll say no, the moment has passed, I’m here only because there’s an emergency in my house, don’t get the wrong idea. I’ll tell him that right away, so that it won’t even occur to him that I’ve come to him for that sort of thing. When you miss your chance, there aren’t any others. Maybe there’s no second time without a third, but there is a first time without a second. Since that one time you came by yourself in the condom, you shit.

But I knew immediately, even before trying, that the door wouldn’t open. And when I held the key and tried to turn it, the thing that I had predicted a minute before happened. The key wouldn’t turn.

I was gripped by anxiety, precisely the wrong reaction. I applied more pressure, chaotically, I tried to turn the key first to the left, then to the right. No luck. Then I tried to take it out of the lock, but it wouldn’t come out, it remained in the keyhole as if metal had fused to metal. I beat my fists against the panels, I pushed with my shoulder, I tried the key again, suddenly my body woke up, I was consumed by desperation. When I stopped, I discovered that I was covered with sweat. My nightgown was stuck to me, but my teeth were chattering. I felt cold, in spite of the heat of the day.

I squatted on the floor, I had to reason. The workers, yes, had told me that I had to be careful, the mechanism could break. But they had told me in that tone men have when they exaggerate in order to exaggerate their own indispensability. Sexual indispensability, above all. I remembered the sneer with which the older one had given me his card, in case I should need help. I knew perfectly well what lock he wished to intervene in, certainly not that of the reinforced door. Therefore, I said to myself, I had to eliminate from his words every real piece of information of a technical nature, he had used the jargon of his skills to suggest obscene things to me. Which meant, in practice, that I also had to eliminate from my head the alarming sense of those words, I didn’t have to fear that the mechanism of the door would jam. Good riddance to the words of those two vulgar men, clean up. Relax the tension, re-establish order, plug up the leaks in meaning. The dog, too, for example: why should he have swallowed poison? Eliminate “poison.” I had seen Carrano close up — I felt like laughing at the thought — and he didn’t seem like a person who would prepare dog biscuits with strychnine, maybe Otto had only eaten something rotten. Therefore preserve “rotten,” stare hard at the word. Reconsider every event of that day from the moment of waking. Bring back Otto’s spasms within the limits of probability, give back to the facts a sense of proportion. Give back to me a sense of proportion. What was I? A woman worn out by four months of tension and grief; not, surely, a witch who, out of desperation, secretes a poison that can give a fever to her male child, kill a domestic animal, put a telephone line out of order, ruin the mechanism of a reinforced door lock. And hurry up. The children hadn’t eaten anything. I myself still had to have breakfast, wash. The hours were passing. I had to separate the dark clothes from the white. I had no more clean underwear. The vomit-stained sheets. Run the vacuum. Housecleaning.


Загрузка...