40 The Consolations of Life in a Yalı

I WAS EXUBERANT at the thought of beginning anew, and greatly soothed by the consolations of life in a yali, so much so that during the first few days I convinced myself that a rapid recovery was in prospect. No matter what amusements we’d partaken in on the previous evening, no matter how late we’d come back, and no matter how much I’d had to drink, in the morning, as soon as the light began to stream through the gaps in the shutters, casting its strange reflections of Bosphorus waves onto the ceiling, I would arise to throw open the shutters, each time amazed at the beauty that rushed in, that almost exploded, through the window. There was, in my amazement, the elation that comes only from a reawakening, a discovery of life’s forgotten beauties-or so I wished to believe. The ever-perspicacious Sibel, sensing that mood, would come to my side in her silk nightgown, the wooden floorboards creaking lightly under her bare feet, and together we would admire the beauty of the Bosphorus, and the red fishing boat bobbing in the waves as it passed by, and the mist rising above the dark wooded hills on the opposite shore, and the way the first ferry of the morning listed in the current as it cut through the water, hissing like a ghost.

Sibel, too, became a believer in the idea that the pleasures of yali life would be curative. As we sat at the bay window overlooking the water, eating our evening meal like a couple who were able to live on nothing but love, the City Line ferry named Kalender would leave the Ana doluhisarı landing stage, and there at the wheel we would see the mustached captain with his cap; so close that he could see the crackling mackerel at our table, and the eggplant purée and fritters, the white cheese, the melon and rakı, he would cry, “Good appetite,” which Sibel took for yet another charming ritual bound to advance my cure and make us happy. In the morning, as soon as we awoke, my fiancée and I would jump into the cool waters of the Bosphorus; we would go to the Ferry Station Coffeehouse for tea with simits-sesame rolls-and to read the paper; we would cultivate the peppers and tomatoes in the garden; toward noon we would rush over to the fishing boats just returned with fresh fish to buy gray mullet and sea bream, and on very warm September evenings when not a leaf would rustle, when, one by one, the moths flew too close to the lights, we would splash once again in the sea now sparkling phosphorescent. Sibel’s faith that these rituals would heal me was clear when, in bed at night, she would gently drape her fragrant body around me as if changing the dressing on a wound. When the shooting pains in my stomach stopped me from making love to Sibel, I would awkwardly laugh it off, saying, “We’re not married yet, dear,” and my darling fiancée would laugh along to soothe my unease.

Sometimes, after whiling away the night alone in a chaise longue on the terrace, or gorging on a boiled cob of corn bought from a vendor in a rowboat, or having planted two kisses on Sibel’s cheeks like any young husband getting into the car in the morning on the way to work, I could see in Sibel’s eyes a certain contempt, a budding hatred. Certainly my failure to make love to her was a cause, but there were more frightening reasons: Could Sibel have been thinking that her extraordinary show of love and restraint in the hope of “making me better” had come to nothing, or even worse, that, once cured, I would continue to see Füsun after our marriage? In my worst moments, I, too, wanted to believe in this last possibility, dreaming that one day I would receive news of Füsun, which would permit an immediate return to the happy routine of old. Our daily meetings in the Merhamet Apartments, while furnishing the ultimate remedy for the pain of love, would, of course, enable me also to make love to Sibel as before, in which state we would go on to marry and have children, enjoying the full blessings of normal family life.

But it was only when I had lifted my spirits by drinking heavily or when a beautiful morning inspired hope that I could entertain such dreams, and even then rarely so. More typically she crowded out every other thought in my mind, and by now the pain of love was caused not so much by Füsun’s absence but by the more abstract prospect of agony without end.

Загрузка...