THE NEWS of my broken engagement spread fast; Osman came to the office one day to berate me; he was ready to intervene and mollify Sibel’s heart. Meanwhile, a wide variety of rumors reached my ears: I’d gone soft in the head; I’d become a creature of the night; I’d joined a secret Sufi sect in Fatih; there were even those who said I’d become a communist and, like so many militants, gone to live in a shantytown-but none of this upset me much. On the contrary, I hoped that when Füsun heard I had broken my engagement, she would be impressed and send word from wherever she was hiding. By now I had given up all hope of recovery; instead of seeking to relieve it, I made the most of my pain. I took to wandering aimlessly through those forbidden streets of orange light, and four or five times a week I would repair to the Merhamet Apartments for the peace of my memories and the therapeutic comfort of the things I kept there. With Sibel out of my life, I could have gone back as a bachelor to my old bedroom in my parents’ house in Nişantaşı, but my mother, herself unable to accept the broken engagement, had concealed the bad news from my father, whom she described as “listless and weak,” and as she was unwilling to discuss this dangerous subject openly, there would be long silences at the table when I went to have lunch with them, which I did frequently, though I never stayed the night. In fact, my stomachaches worsened whenever I was in the Nişantaşı house.
But when my father died at the beginning of March, I went home to stay. It was Osman who came to the Fatih Hotel in the Chevrolet to bring me the bad news. I would never have wanted him to come up to my room and see the strange objects I’d bought during my walks through the poor neighborhoods, from junk dealers, grocers, and stationers, all of them hoarded in my shamefully ramshackle room. Refraining from his customary scolding, this time he just looked at me sadly, embracing me with tender sincerity, and no reproach; half an hour later I had packed up my things, paid the bill, and left the Fatih Hotel. Teary-eyed Çetin Efendi looked so distraught, and I remembered that my father had entrusted both him and the car to my care. It was a gloomy, leaden winter’s day, and as Çetin Efendi drove us over the Atatürk Bridge, I looked at the Golden Horn, its icy aquamarine swirling with oil slicks, its coldness chiming with my loneliness.
My father had died of heart failure, a few minutes after seven, as the morning prayers were being sung; my mother had awoken thinking her husband was still asleep beside her; when she realized what had happened, she became hysterical, so they had given her a Paradison tablet to calm her down. Now seated in the sitting room in her usual chair, across from my father’s, she would from time to time begin to cry, and gesture toward the empty seat. She brightened when she saw me. We threw our arms around each other; neither of us spoke.
I went in to see my father. He was lying in his pajamas on the walnut bed he had shared with my mother for almost forty years; though still in a sleeping position, he was rigid, and the expression on his pallid face suggested not a slumberous peace but deep distress. He had awoken to see death before him; his eyes were wide with panic, frozen on his face a look of fear and awe, the sort you would expect on someone helpless in the path of fast-approaching traffic. His wrinkled hands gripping the blankets, their scent of cologne, their crooked curves, their hairs and moles; these hands had caressed my hair, my back, my arms thousands of times when I was a child, making me so happy; these were hands I knew. But now their whiteness scared me; and I could not bring myself to kiss them. I wanted to pull off the blanket and see his whole body in those blue-and-white-striped silk pajamas he always wore, but the blanket was stuck somewhere.
While I was pulling at it, his left foot poked out. I felt compelled to look at his toe. My father’s big toe was absolutely identical to my own, and as one will gather from this detail of an old photograph that I’ve had enlarged, his toes had a unique shape. Ever since my father’s old friend Cüneyt had first noticed this strange resemblance twelve years earlier when we were sitting in our swimsuits on the Suadiye shore, he would greet us with the same old joke whenever he saw us together: “How are the father-and-son toes doing?”
I locked the bedroom door and sat down, preparing to take the opportunity to cry over Füsun for a very long time while thinking about my father, but the tears wouldn’t come. Instead I gazed with new eyes at the bedroom where my father had spent so many years with my mother, this intimate chamber of my childhood still entirely redolent of cologne, carpet dust, floor polish, old wood, curtains, my mother’s perfume, and the oil from our hands that clung to the barometer that my father would take me on his lap to show me. It was as if the center of my life had dissolved, as if the earth had swallowed up my past. Opening up his cupboard, I took out the outmoded ties and belts, and one of the pairs of shoes that were still occasionally shined, though he hadn’t worn them in years. When I heard footsteps in the corridor, I felt the same tinge of guilt I’d felt when rummaging through this wardrobe as a boy, and I quickly shut its creaking door. On my father’s bedside table were medicines, crossword puzzles, folded newspapers, a much loved photograph from his army days, taken when he’d been drinking raki with the officers, his reading glasses, and also his false teeth, in a glass. The false teeth I took from the glass, wrapping them in my handkerchief, and put them in my pocket; then I went to be with my mother in the front room, taking my father’s chair.
“Mother dear, don’t worry-I took Father’s false teeth,” I said.
She nodded, as if to say, Fine, you know best. By noon the house had filled with relatives, friends, acquaintances, and neighbors. They all kissed my mother’s hand and embraced her. The front door was open and the lift in constant use. Before long there were so many people that I could not help but remember the holiday feasts we’d had here. I felt that I loved this crowd of people, these sounds of family life, and the warmth; surrounded by all these relatives, all these cousins with the same potato noses and wide foreheads, I felt happy. For a while I sat with Berrin on the divan, gossiping amiably about the cousins. It pleased me that Berrin followed them all so closely, that she knew the family news better than I did. Like everyone else, I whispered the occasional little joke, I talked about the latest football match, which I’d watched in the lobby of the Fatih Hotel (Fenerbahçe 2-Boluspor 0), and I sat down at the table set by Bekri, who, despite his pain, was frying up more cheese pastries; and I went often to the bedroom in the back to look in on my father’s pajama-clad body. Yes, he was perfectly still. From time to time I opened up his drawers, to touch the things that carried so many of my early memories. My father’s death had turned these familiar props of childhood into objects of immeasurable value, each one the vessel of a lost past. I opened the bedside table drawer, and as I breathed in the fumes of cedar and my father’s sugary cough syrup, I gazed for a long time at the old phone bills, the telegrams, my father’s aspirins and medicines, as if I were looking at a complicated picture. I remember, too, that before leaving with Çetin to make the funeral arrangements, I stood on the balcony at length, gazing down at Teşvikiye Avenue. With the death of my father, it wasn’t just the objects of everyday life that had changed; even the most ordinary street scenes had become irreplaceable mementos of a lost world whose every detail figured in the meaning of the whole. Because coming home now meant a return to the center of that world, there was a happiness I could not hide from myself, and my guilt was even deeper than that of a man whose father has just died. In the refrigerator I found the little bottle of Yeni Rakı that my father had half finished the last night of his life; after all the guests had left and I was sitting with my mother and older brother, I drank what was left.
“Did you see what your father did to me?” said my mother. “Even when he was dying, he didn’t let me know.”
That afternoon, my father’s corpse had been taken to the morgue at Sinan Pasha Mosque in Beşiktaş. My mother, wishing to fall asleep immersed in my father’s scent, had not wanted the sheets or pillowcases to be changed. It was late when my brother and I gave our mother a sleeping pill and put her to bed. My mother smelled the pillowcases and the sheets for a time, and cried a little, and fell asleep. When Osman, too, had left, I went to my own bed, thinking that in the end-as I had so often longed would happen, and dreamed of happening, when I was a child-I had been left alone in this house with my mother.
But it was not this that filled me with excitement; it was (as I in my heart could not deny) the possibility that Füsun might come to the funeral. For this express reason I had included all the names of that distant branch of the family in the death announcements in the papers. I kept thinking that Füsun and her parents would read one of these announcements, somewhere in Istanbul, and come to the funeral. Which newspaper might they read? Of course, they might also hear the news from other relatives mentioned in the death notices. My mother read through all the newspaper death notices over breakfast. From time to time she would grumble: “Sıdıka and Saffet are related both to me and to your dear departed father, so their names should have come just after Perran and her husband. Şükrü Pasha’s daughters, Nigân, Türkan, and Şükran, have also been put in the wrong order. There was no need to include Uncle Zekeriya’s first wife, Melike the Arab. After all, she couldn’t have been married to your uncle for more than three months. That poor little baby of your great-aunt Nesime, who died when she was two months, her name wasn’t Gül, it was Ayşegül. Who did you go to for your information when you were writing these up?”
“They’re just typographical errors, Mother dear. You know what our newspapers are like,” said Osman. Every other minute, my mother was glancing out the window down at the courtyard of Teşvikiye Mosque, fretting about what she was going to wear, and we realized that on an icy, snowy day like this, she should not go outside at all. “You can’t wear that fur as if you were off to a party at the Hilton, and even in that you won’t be warm enough.”
“I am not going to stay at home on the day of your father’s funeral, even if it kills me.”
But as she watched the bearers carry my father’s coffin from the mosque morgue to the funeral stone, my mother began crying so hard that we immediately knew she would not make it down the stairs and across the street to join the funeral. In spite of all the tranquilizers we’d given her, when she went out to the balcony in her Astrakhan fur, propped up by Bekri on one side and Fatma Hanım on the other, to watch the crowd lift the coffin into the funeral hearse, she fainted. There was a harsh north wind blowing; there were swirls of snowflakes small enough to get into your eyes. Almost no one in the crowd noticed my mother. After Bekri and Fatma had taken her back inside, I too gave my attention to the crowd. These were the same people who had come to our engagement party at the Hilton. As it seemed so often on the streets of Istanbul in winter, the pretty girls I’d noticed during the summer had disappeared; the women had grown uglier, the men, too, darker and more threatening. Just as I had done at the engagement party, I shook hundreds of people’s hands, embracing many well-wishers, and every time I met a new shadow in the crowd I felt a pang, because we were burying my father, and because that shadow was not Füsun. When I was sure that neither she nor her parents had come to the funeral or the interment, and that they were not going to come, I felt as if I was being buried under the cold earth along with my father.
The cold seemed to bring the family closer, and after the ceremony was over they wanted to remain together, but I fled them, taking a taxi straight to the Merhamet Apartments. Even the smell of the apartment brought me peace as I inhaled it from the threshold; I knew from experience that Füsun’s lead pencil had the greatest consolatory power of all the things in the apartment, with her teacup, which I had not washed since her disappearance, coming in a close second; I took these things into bed with me. After touching them and stroking my skin with them for a short time, I was able at last to relax.
To readers and museum visitors who are curious to know whether the pain I endured that day was owing to the death of my father or to Füsun’s absence, I would like to say that the pain of love is indivisible. The pains of true love reside at the heart of our existence; they catch hold of our most vulnerable point, rooting themselves deeper than the root of any other pain, and branching to every part of our bodies and our lives. For the hopelessly in love, the pain can be triggered by anything, whether as profound as the death of a father or as mundane as a piece of bad luck, like losing a key; such elemental pain can be flamed by any sort of spark. People whose lives have, like mine, been turned upside down by love can become convinced that all other problems will be resolved once the pain of love is gone, but in ignoring these problems they only allow them to fester.
Sitting in the taxi on the day we buried my father, I was able to think these thoughts clearly, but to my regret I could not act accordingly. The anguish of love had disciplined me-brought me to maturity-but in ruling my mind, it gave me scant latitude to use the reason that maturity had brought me. A man like me, too long captive to a destructive passion, will continue on the course his reason tells him is wrong, even if he knows it will bring him to sorrow; in time, he’ll see only more and more clearly how wrong was his path. In such situations there is an interesting phenomenon rarely remarked upon: Even on our worst days, our reason does not stop speaking to us; even if unequal to the power of our passion, it continues to whisper with merciless candor that our actions will serve no purpose but to heighten our love, and therefore our pain. During the first nine months after I lost Füsun, my reason continued to whisper to me, ever more urgently, giving me the hope that one day it would usurp control of my mind and rescue me. But love mingled with such hope (even the simpler hope that I would one day live without pain) gave me the strength to carry on in the face of my agony, while at the same time prolonging it.
As I lay in the Merhamet Apartments, soothing myself with Füsun’s things (the loss of my father having now merged with the loss of my love in an amalgam of being alone and unloved), I began to understand why Füsun and her family had not come to the funeral. Still I struggled to accept that Aunt Nesibe and her husband, who had always attached such importance to their relations with my mother and the family, had stayed away because of me. For this conclusion meant inexorably that Füsun and her family were determined to escape me forever. The prospect that I might never see her again for the rest of my life was so unbearable that I could not entertain it for long; I needed to find some way to have hope of seeing Füsun in the near future.