IN THE middle of one moonlit night passed at the house in Çukurcuma, I awoke in my little curtainless attic room, bathed in a sweet glow, and gazed down at the empty space of the museum below. The silvery moonlight pouring through the windows into my museum, which sometimes seemed as if it might never be completed, gave the building and its empty center a frighteningly vacant aspect, as if it were continuous with infinite space. My entire collection of thirty years stood nestled in the shadows on the lower floors, encroaching like the gallery of a theater upon this emptiness. I could see it all-the things that Füsun and her family had used in this house, the rusting wreck of the Chevrolet, every fixture from the stove to the refrigerator, from the table on which we ate supper for eight years to the television we had watched while eating; and like a shaman who can see the souls of things, I could feel their stories flickering inside me.
That was the night I realized that my museum would need an annotated catalog, relating in detail the stories of each and every object. There was no doubt that this would also constitute the story of my love for Füsun and my veneration.
In the light of the moon, each and every thing tucked into the shadows, as if part of the empty space, seemed to point to an indivisible moment, akin to Aristotle’s indivisible atoms. I realized then that just as the line joining together Aristotle’s moments was Time, so, too, the line joining together these objects would be a story. In other words, a writer might undertake to write the catalog in the same form as he might write a novel. But having no desire to attempt such a book myself, I asked: Who could do this for me?
This is how I came to seek out the esteemed Orhan Pamuk, who has narrated the story in my name, and with my approval. Once upon a time his father and uncle did business with my father and the rest of us. Coming as he did from an old Nişantaşı family that had lost its fortune, he would, I thought, have an excellent understanding of the background of my story. I had also heard that he was a man lovingly devoted to his work and who took storytelling seriously.
I went to my first meeting with Orhan Bey well prepared. Before I spoke of Füsun, I told him that over the previous fifteen years I had traveled the world, visiting 1,743 museums in all, saving all of my admission tickets, and to pique his interest, I told him about the museums devoted to the memory of his favorite writers: When he heard that the only genuine piece in the F. M. Dostoevsky Literary-Memorial Museum in Saint Petersburg was a hat kept under a bell jar, with a caption saying “This truly belonged to Dostoevsky,” perhaps he would give me a smile. What would he have to say about the Nabokov Museum in the same city, which during the Stalin era had served as the office of the domestic board of censors? I told how, having visited the Musée Marcel Proust in Illiers-Combray and having seen the portraits of those who had served as models for his works, I left none the wiser about his novels, though possessing a clearer idea of the world in which the author had lived. No, I did not find the idea of a writer’s museum absurd. For example, at Spinoza’s house in the small city of Rijnsburg in Holland, I thought it was fitting that they had gathered together all the books in his library which were enumerated in an official report issued after his death, ordering them from largest to smallest, as was customary in the seventeenth century. And what a happy day I had walking through the labyrinth of rooms at the Tagore Museum, gazing at the author’s watercolors, and recalling the dusty, musty scent of the first generation of Atatürk Museums, all the while listening to Calcutta’s unending roar! I talked of visiting Pirandello’s house in the city of Agrigento, Sicily, and seeing photographs that might have been of my own family; of the city views from the windows of the Strindberg Museum in the Blue Tower in Stockholm; and of the gloomy little four-story house in Baltimore that Edgar Allan Poe had shared with his aunt and his ten-year-old cousin Virginia, whom he would later marry. I found it so familiar: Of all the museums I visited, it was this tiny four-story Baltimore Poe House and Museum, which now sits in the middle of a poor, outlying neighborhood, that reminded me most of the Keskin household, its forlorn air, its rooms, and its shape. But as I told Orhan Bey, the most magnificent writer’s museum I had seen was the Museo Mario Praz on Giulia Street in Rome. If he ever managed to make an appointment to visit, as I had done, the home of Mario Praz, the celebrated historian and author of The Romantic Agony, who had an equal passion for visual art as for literature, he must, I advised, read the book in which the great author told the story of his wondrous collection like a novel, room by room, object by object. By contrast, the house in Rouen where Flaubert was born was full of his father’s medical books, so there was no need for a writer to visit the Musée Flaubert et d’Histoire de la Médecine. Then I looked carefully into our author’s eyes: “While Flaubert was writing Madame Bovary, inspired by his beloved Louise Collet, to whom he had made love in horse carriages and provincial hotels, just as in the novel, he kept in a drawer a lock of her hair, as well as a handkerchief and a slipper of hers, and he would, from time to time, take these things out to caress them, looking in particular at the slipper to recall how she walked-as you certainly know from his letters, Orhan Bey.”
“No, I didn’t know that,” he said. “But I love it.”
“I once loved a woman so much that I, too, hid away locks of her hair, and her handkerchiefs, and her barrettes, and everything she ever owned, and for many years I found consolation in them, Orhan Bey. May I, in all sincerity, tell you my story?”
“Of course, go right ahead.”
So it was during our first meeting, at Hünkar (the restaurant that had replaced the now defunct Fuaye), that I told him my whole story-not in a disciplined way, but jumping back and forth-in the space of three hours. I was overexcited, and had drunk three double rakıs, and I think my elation got the better of me, making my story sound to some degree ordinary.
“I knew Füsun,” said Orhan Bey. “I remember her from the engagement party at the Hilton. I was so very sorry to hear she had died. She used to work at that boutique down the road. I even danced with her at your engagement party.”
“Is that true? She was such an exceptional person, wasn’t she… I’m not talking about her beauty, but her soul, Orhan Bey. When you were dancing with her, what did you say to each other?”
“If you really have all of Füsun’s things in your possession, I would like to see them.”
First he came to Çukurcuma, showing a genuine interest in this collection I’d assembled and this museum I’d made from an old house, an admiration he made no effort to conceal. Now and then he would pick up an object, for example, the yellow pump that Füsun was wearing the first time I saw her in the Şanzelize Boutique, and he’d ask me to tell him its story, and so I would.
Later on we began to work in a more organized fashion. Whenever I was in Istanbul he would come to my attic once a week, always asking me why the objects and photographs I had recalled and organized in a row had to appear in the same order in the boxes and display cases of the museum and why each had to be mentioned in its particular chapters. With the greatest pleasure I would tell him. He listened very carefully to everything I said, and when I saw him taking notes I was pleased-and proud.
“Please finish this novel now, so that people who are interested can tour the museum with the book in hand. As they walk from case to case in my museum, seeking a better understanding of my love for Füsun, I’ll come down from my attic room in my pajamas and wander among them.”
“But you haven’t finished your museum either, Kemal Bey,” Orhan Bey would say by way of reply.
“There are many museums in the world I have yet to see,” I would say with a smile. And then I would try, yet again, to explain the spiritual effect that the silence of museums had on me, what sublime happiness it was to be in a far corner of the world on an ordinary Tuesday morning, strolling through a forgotten museum in an out-of-the-way neighborhood, and evading the scrutiny of the guards. Whenever I returned from my travels I would ring Orhan Bey at once, and tell him about the museums I’d seen, bringing tickets and brochures out of my pocket, as well as the little trinkets and directional signs that I had pocketed in the museums I most liked.
It was just after my return from one such journey that, after telling him my story, and describing the museums I’d visited, I asked him how the novel was progressing.
“I am writing the novel in the first person singular,” said Orhan Bey.
“What do you mean?”
“In the book you are telling your own story, and saying ‘I,’ Kemal Bey. I am speaking in your voice. Right now I am trying very hard to put myself in your place, to be you.”
“I understand,” I said. “So tell me, have you ever been in love this way, Orhan Bey?”
“Hmmmmm… We aren’t talking about me,” he said, and he fell silent.
After working together for a long while, we had some raki in my garret. Talking about Füsun and our life together had tired me. After he left, I stretched out on the bed where Füsun and I had once made love (more than a quarter century ago) and thought about why I felt so strange about his telling the story from my point of view.
Though I had no doubt that it would remain my story, and that he would treat it respectfully, the idea of his speaking in my voice was disturbing. It seemed a failure of courage, a sort of weakness on my part. While I thought it perfectly normal to tell the story to visitors myself, pointing out relevant objects along the way, for Orhan Bey to put himself in my place, for him to make his own voice heard in place of mine-this annoyed me.
I was feeling that way two days later, when I asked him about Füsun. That night we again met in the attic of my museum, and had already polished off our first glass of raki, when I said, “Orhan Bey, could you please tell me about your dance with Füsun the night of my engagement party?”
For a while he was reluctant-I think he was embarrassed. But when we’d each had another rakı, Orhan Bey described with such feeling how he’d danced with Füsun a quarter century ago that he immediately won my trust as the ideal person to tell my story to museum visitors in my voice.
It was around then that I decided my voice had been heard too much anyway, and that it was time I left it to him to finish my story. From the next paragraph until the end, it will, in essence, be Orhan Bey who is telling the story. Having paid Füsun such sincere, detailed attention during their dance, he will, I am sure, do no less in these last pages. Farewell!
HELLO, THIS IS ORHAN PAMUK! With Kemal Bey’s permission I shall begin by describing my dance with Füsun: She was the most beautiful girl there that night, and there were many men waiting their turn to dance with her. I was not handsome or flamboyant enough to catch her eye, and, though five years older than her, I was not, how shall I put it, mature enough, and in those days I didn’t have much self-confidence, either. My mind was crammed with moralistic thoughts and books and novels that made it impossible for me to enjoy the evening. That her mind was occupied with very different matters you will already know.
Yet despite all this, after she had accepted my invitation to dance, as I followed her to the dance floor, I entered into a reverie at the sight of her tall form, her bare shoulders, her magnificent back, and her fleeting smile. Her hand was light but warm to the touch. When she put her other hand on my shoulder there was a moment when I could not have been prouder had she been my own, and not merely my momentary dance partner. As we swayed lightly across the floor, I was driven to distraction by the closeness of her skin, her perfect posture, the liveliness of her shoulders and her breasts, and though I did my best to resist her attractions, I was unable to stop the fantasies racing through my mind: We left the dance floor hand in hand, going upstairs to the bar; we were falling madly in love; we were kissing under those trees just over there; I was sure we would be getting married!
Just to get the conversation going, I said the first thing that came into my head (“When I’m walking down the street in Nişantaşı, I sometimes see you in the shop”), but my dull words only reminded her that she was a very beautiful shopgirl, and she was unimpressed. Anyway, by the middle of the first dance, she had already worked out that I wasn’t up to much, and had begun looking over my shoulder at the people sitting at the tables, and trying to see who was dancing with whom, keeping track of the many men who had shown an interest in her, to see whom they were laughing and talking with now, and sizing up the most charming and beautiful women, to plan her next move.
I had respectfully (but also with delight) placed my right hand just above her beautiful hip, and with the tips of my first two fingers could feel every movement of her spine, down to the merest flutter, as if taking her pulse. Her curiously erect posture set my head spinning, and for years I would be unable to forget it. There were moments when I could feel in my fingertips the blood coursing through her body, the very life, and then suddenly she would fixate on something new, causing her organs to flinch, a frisson through her elegant frame, and it was all I could do not to embrace her with every bit of my strength.
As the dance floor became crowded, another couple bumped into us from behind, and for a moment our bodies were pressed together. After that shockingly intimate instant, I remained silent for some time. As I gazed upon her neck and her hair, I was so swept up in the fantasy of happiness with her that I would have gladly abandoned my books and my dreams of becoming a novelist. I was twenty-three years old and quick to anger when the bourgeoisie of Nişantaşı, even my own friends, would laugh at my decision to become a novelist, snidely telling me that no one my age could possibly have enough understanding of life for that. Exactly thirty years later, as I revise these lines, I would now like to add that I believe these people were right. Had I had any understanding of life then, I would have done everything in my power to intrigue her during our dance, I would have believed that she could take an interest in me, and when she slipped out of my arms, I would not have stood there so helplessly watching her go. “I’m tired,” she said. “Would you mind if I sat down after the second dance?” I was walking her back to her table, a courtesy I had learned from films, when I suddenly couldn’t hold myself back.
“What a boring lot,” I said priggishly. “Shall we go upstairs and find a comfortable place to sit and talk?” It was so noisy that she couldn’t really hear me, but she understood immediately from my expression what I was after. “I have to sit with my mother and father,” she said, as she politely drew away.
When he realized that I had chosen to end my story there, Kemal Bey congratulated me. “Yes, that would be just like Füsun. You understood her very well!” he said. “I would also like to thank you profusely for resisting the urge to omit those details damaging to your pride. Yes, that is the crux of it, Orhan Bey-pride. With my museum I want to teach not just the Turkish people but all the people of the world to take pride in the lives they live. I’ve traveled all over, and I’ve seen it with my own eyes: While the West takes pride in itself, most of the rest of the world lives in shame. But if the objects that bring us shame are displayed in a museum, they are immediately transformed into possessions in which to take pride.”
This was the first in a series of didactic pronouncements that Kemal Bey delivered himself of in his small attic chamber as we drank into the night. I was unfazed, mostly because everyone who runs into a novelist in Istanbul feels moved to edifying declarations and suchlike, but (as Kemal Bey so often suggested to me) I, too, was becoming confused about what to include in the book, and how to go about it.
“Do you know who it was that taught me the central place of pride in a museum, Orhan Bey?” Kemal Bey asked me during another late-night session in the attic. “The museum guards, of course. No matter where I went in the world, the guards would answer my every question with passion and pride. At the Stalin Museum in Gori, Georgia, an elderly woman guard spoke for almost an hour of what a great man Stalin was. And it was thanks to an amiable guard at the Museum of the Romantic Era in the city of Oporto in Portugal, who proudly talked with me at length, that I discovered in Carlo Alberto, the exiled king of Sardinia, who spent the last three months of his life in that building in 1849, a profound influence on Portuguese romanticism. Orhan Bey, if someone asks a question at our museum, the guards must describe the history of the Kemal Basmacı collection, the love I feel for Füsun, and the meanings invested in her possessions, with the same dignified air. Please put this in the book, too. The guards’ job is not, as is commonly thought, to hush noisy visitors, protect the objects on display (though of course everything connected to Füsun must be preserved for eternity!), and issue warnings to kissing couples and people chewing gum; their job is to make visitors feel that they are in a place of worship that, like a mosque, should awaken in them feelings of humility, respect, and reverence. The guards at the Museum of Innocence are to wear velvet business suits the color of dark wood-this being in keeping with the collection’s ambience and also Füsun’s spirit-with light pink shirts and special museum ties embroidered with images of Füsun’s earrings, and, of course, they should leave gum chewers and kissing couples to their own devices. The Museum of Innocence will be forever open to lovers who can’t find another place to kiss in Istanbul.”
I would sometimes tire of this declamatory style so reminiscent of the more outspoken political writers of the seventies, which Kemal Bey would adopt after two glasses of rakı, that I would stop taking notes, and in the days that followed I would have no wish for his company. But the twists of Füsun’s story, and the singular atmosphere created by the museum’s objects, were such that after a time I would always be drawn back, again want to visit the attic, to listen to this time-worn man deliver long monologues about Füsun, becoming more animated the more he drank.
“Never forget, Orhan Bey, that the logic of my museum must be that wherever one stands inside it, it should be possible to see the entire collection, all the display cases, and everything else,” Kemal Bey would say. “Because all the objects in my museum-and with them, my entire story-can be seen at the same time from any perspective, visitors will lose all sense of Time. This is the greatest consolation in life. In poetically well built museums, formed from the heart’s compulsions, we are consoled not by finding in them old objects that we love, but by losing all sense of Time. Please write this in the book, too. Let us not conceal the way in which I had you write it, or how you went about your work. When it is done, please give me all the drafts and your notebooks, so that we can display them, too. How much longer will it take? Those who read the book will certainly wish to come here to see locks of Füsun’s hair, her clothes, and her other belongings, just as you have. So please put a map at the end of the novel, so that anyone who cares to can make their way by foot through Istanbul ’s streets. Those who know the story of Füsun and me will certainly remember her as they walk those streets and see those prospects, just as I do, each and every day. And let those who have read the book enjoy free admission to the museum when they visit for the first time. This is best accomplished by placing a ticket in every copy. The Museum of Innocence will have a special stamp, and when visitors present their copy of the book, the guard at the door will stamp this ticket before ushering them in.”
“Where shall we put the ticket?”
“They should put it here, of course!”
“Thank you. And at the end, let’s put an index of names, Orhan Bey. It is thanks to your account that I remembered how many people witnessed our story or were otherwise acquainted with it. Even I have a hard time keeping all the names straight.”
In fact, Kemal Bey did not like my seeking out the people mentioned in the story, but he tolerated my novelist’s ways. Sometimes he was curious to know what the people I’d tracked down had said, or what they were doing now; sometimes he had no interest in them whatsoever, and could scarcely understand my interest in them.
For example, he could not begin to comprehend why I wrote a letter to Abdülkerim Bey, Satsat’s distributor in Kayseri, or why I met him during one of his visits to Istanbul. As for Abdülkerim Bey, who left Satsat to become the Kayseri distributor for Tekyay, the firm Osman founded with Turgay Bey, he regarded Kemal Bey’s story as the tale of love and disgrace that had brought down Satsat.
I was able to locate Sühendan Yıldız (also known as Conniving Sühendan), the actress who perennially played the she-devil and who had observed our lovers’ first months at the Pelür. She told me that while she had known Kemal Bey as a desperately lonely man, and though like everyone else she’d been well aware of how besotted he was with Füsun, she felt little pity for him, generally disapproving of rich men who prowled the film world for beautiful girls. Sühendan had, in fact, pitied Füsun, “whose impatience to play in films and be a star was something akin to panic.” Had she succeeded, surrounded by all those wolves, she would have come to a sad end anyway, Sühendan supposed, never understanding why Füsun had married “that fatso” (Feridun). As for the grandson for whom she was knitting a tricolor jumper in those days, he was now exactly thirty years old, and whenever he saw on television an old film in which his grandmother had starred, he could barely contain his laughter, but was also shocked to see how poor Istanbul had been in those days.
Basri the Nişantaşı barber had once been my barber, too. He was still working, and was inclined to speak with love and respect more about Mümtaz Bey than about Kemal Bey. Mümtaz Bey had been an affable, generous, good-hearted man, always ready with a joke. I discovered nothing noteworthy from Basri the barber, or indeed from Hilmi the Bastard and his wife, Neslihan, Hayal Hayati, or Salih Sarılı (another Pelür regular) or Kenan. Ayla, the downstairs neighbor whom Füsun hid from Kemal, now lived in a side street in Beşiktaş with her engineer husband and her four children, the eldest of whom was now at university. She told me that she had valued Füsun’s friendship, and had loved everything about her-her joie de vivre, her wit, the way she spoke-to the point of adopting Füsun as her role model, but sadly Füsun had never reciprocated her desire for close friendship. The two girls would get dressed up and go out together to Beyoğlu, to the cinema. A neighborhood friend who worked as an usher at the Dormen Theater would let them into rehearsals. Afterward they would stop somewhere for a sandwich and an ayran, protecting each other from the men who bothered them. Sometimes they would go into Vakko or some other fashionable shop, pretending to be paying customers, and have great fun trying on clothes, looking at themselves in the mirror. They would be laughing and talking when suddenly Füsun would become fixated on something and all the joy would drain out of her-as it would sometimes in the middle of a film-but she never told Ayla what was bothering her. Everyone in the neighborhood had been aware of Kemal Bey’s comings and goings-they knew he was rich, and not quite right in the head-but no one had said anything about love. Like everyone else in Çukurcuma, Ayla had known nothing about what had happened between Füsun and Kemal in earlier years, and “anyway” she no longer knew anyone in the neighborhood.
The White Carnation had, in the course of twenty years, risen from gossip columnist to editor of the daily celebrity supplement in one of the country’s leading newspapers. In addition, he edited a monthly gossip magazine focused on the scandals and love affairs of stars in domestic films and television series. Like so many journalists whose false reports had hurt people or even shattered their lives, he had forgotten what he had written about Kemal, asking me to pass on his greetings, along with his deepest respects to his esteemed mother, Vecihe Hanım, whom he had been in the habit of ringing for news now and again, until very recently. Imagining I had approached him about a book I was writing set among film stars and therefore likely to enjoy brisk sales, he was friendly and more than obliging in his offer of help: Did I know that the child resulting from Papatya’s failed marriage with the producer Muzaffer now, though still quite young, owned one of Germany’s leading tourism agencies?
Feridun had severed all ties with the film world to found a highly successful advertising firm. On hearing that he had called it Blue Rain, I was reminded that he had not abandoned the dreams of his youth, but I dared not ask him anything about his film that had never been made. Feridun shot commercials full of Turkish flags and football matches that advertised great pride in the modest international success of Turkish biscuits, Turkish blue jeans, Turkish razors, and Turkish hoodlums. He had heard about Kemal Bey’s plans for a museum, but it was I who informed him that I was writing a book “telling Füsun’s story”: With extraordinary candor, carefully choosing his words, he told me how he had loved only once in his life, but that Füsun had never paid him any heed, and so he’d been careful not to relive that sorrow by falling in love with her again once they were married, particularly since he knew that Füsun married him only because she’d been “obliged” to do so. I liked his honesty. When I was leaving his stylish office, he asked me with the same cautious courtesy to convey his greetings to “Kemal Bey,” after which he warned me, with a frown: “If you write anything bad about Füsun, Orhan Bey, rest assured that I will come after you.” Then regaining the light and easy manner that suited him so well he asked a favor: Could he use the first sentence of my novel The New Life in a campaign for Bora, a new product from the soft drinks giant that used to make Meltem, with which his firm had longstanding ties?
With his retirement settlement, Çetin Efendi had bought a taxicab, which he rented to another driver, though sometimes, despite his advanced age, he would take it out himself into the streets of Istanbul. When we met at a taxi stand in Beşiktaş, he told me that Kemal had never changed since boyhood: In essence, he was one who relished every moment of life, ever open to the world and to other people and possessed of a childlike optimism. In this sense, wasn’t it strange, I asked, that his life had fallen prey to such a black passion. But if I had ever met Füsun, Çetin Efendi explained, I would have understood why Kemal Bey had fallen so hard for this woman. They-Füsun and Kemal-were essentially good and innocent souls who suited each other perfectly, but as God had been unwilling to let them be together, we mortals were in no position to question the outcome too closely.
On our first meeting after his return from a long journey, after Kemal Bey had told me about the museums he had visited, I told him about my conversation with Çetin Efendi, repeating word for word what he had said about Füsun.
“Visitors to my museum will learn of our story one day, and anyhow, will know in their hearts what sort of person Füsun was, Orhan Bey,” he said. We started drinking at once-by now I truly enjoyed drinking with him. “As they go from display case to display case, and box to box, looking at all these objects, visitors will understand how I gazed at Füsun at suppertime for eight years, and when they see how closely I observed her hand, her arm, the curl in her hair, the way she stubbed out cigarettes, the way she frowned, or smiled, her handkerchiefs, her barrettes, her shoes, and the spoon in her hand” (I did not say, “But Kemal Bey, you failed to mention the earrings.”) “they will know that love is deep attention, deep compassion… Please finish the book now, and also write that each and every object in the museum must be softly lit from within the display cases in a way that conveys my close and devoted attention. When visitors to our museum view these objects, they should feel respect for my love and compare it with memories of their own. The premises should never be crowded, so that the visitor can examine unhurried each object, and view the pictures of the Istanbul neighborhoods we visited hand in hand, getting a leisurely feel for the entire collection as a totality. In fact I hereby declare that no more than fifty at a time should be admitted to the Museum of Innocence! Groups and school classes must make appointments to visit our museum! In the West museums are getting more and more crowded, Orhan Bey. European families go out together on a Sunday to visit a great museum, just as we used to get into our cars for a Sunday drive down the Bosphorus. And they sit in the museum restaurants and laugh, just as we do in Bosphorus restaurants. Proust wrote of how the furnishings of his aunt’s house were sold to a brothel after her death, and how every time he saw her chairs and tables in this place he felt as if every object was crying. When the Sunday crowds pour through museums, the collected objects cry. In my museum, they won’t be ripped from their own house, at least. I’m afraid that this museum craze in the West has inspired the uncultured and insecure rich of this country to establish ersatz museums of modern art with adjoining restaurants. This despite the fact that we have no culture, no taste, and no talent in the art of painting. What Turks should be viewing in their own museums are not bad imitations of Western art but their own lives. Instead of displaying the Occidentalist fantasies of our rich, our museums should show us our own lives. My museum comprises the life I shared with Füsun, the totality of our experience, and everything I’ve told you is true, Orhan Bey. Perhaps some things will not be clear enough for every reader or visitor, for even though I have told you my story, described my life with utmost sincerity, even I cannot know how much I have understood it as a whole. We can leave that job to future scholars, and the articles they will write for Innocence, the museum magazine. Let them be the ones to establish the structural relations between Füsun’s barrettes and brushes and the deceased canary Lemon. If future generations find the account of our life exaggerated, if they are nonplussed by the pain I suffered in love’s name, or by Füsun’s suffering, or the way we diverted ourselves from all this by looking into each other’s eyes at supper, or found happiness holding hands at the beach and the cinema, the guards must impress upon the incredulous that everything as represented is true. But don’t worry, I don’t doubt that future generations will understand our love. The contented university students who travel here from Kayseri by bus fifty years from now, the Japanese tourists lined up at the door clutching cameras, the single women who end up in the museum having lost their way in the street, and the happy lovers of tomorrow’s happy Istanbul will-upon studying Füsun’s clothes, and the salt shakers, the clocks, the restaurant menus, the old Istanbul photographs, and our shared childhood toys and other objects-find a profound understanding of our love and our lives virtually inescapable. I hope the crowds will also visit our temporary exhibitions, devoted to the ship photographs, soda caps, matchboxes, clothespins, postcards, pictures of stars and celebrities, and earrings gathered together by my obsessive collector cohort, my strange brethren, whose acquaintance I’ve made in their rubbish dens or through their Association. These exhibitions, and the stories behind them, should also in due course have their own catalogs and novels. As visitors admire the objects and honor the memory of Füsun and Kemal, with due reverence, they will understand that, like the tales of Leyla and Mecnun or Hüsn and Aşk, this is not simply a story of lovers, but of the entire realm, that is, of Istanbul. Would you like another rakı, Orhan Bey?”
In the early hours of April 12, 2007-Füsun’s fiftieth birthday-Kemal Basmacı, the hero of our novel and the founder of our museum, was asleep in a large room overlooking the Via Manzoni in the Grand Hotel et de Milan, the establishment in which he stayed every time he visited that city, when he suffered a heart attack and died, age sixty-two. Kemal Bey would take every opportunity to go to Milan, to “experience” (as he put it) the Bagatti Valsecchi Museum, which he esteemed “one of the five most important museums in my life!” (By the time of his death he had visited 5,723 museums.) “Museums are (1) not to be strolled around in but to be experienced, (2) made up of collections expressive of the soul of that ‘experience,’ (3) not in fact museums but merely galleries when emptied of their collections.” These are the last thoughts of his that I recorded. What most enchanted Kemal Bey about this house (renovated by two brothers in the nineteenth century to replicate a sixteenth-century Renaissance palazzo, and then converted to a museum in the twentieth century) was that its wondrous, historic collection comprised nothing but the ordinary everyday appurtenances of the brothers’ lives (the old beds, lamps, Renaissance mirrors, pots and pans).
Most of the people whose names I have listed in the index attended his funeral in Teşvikiye Mosque. Kemal’s mother, Vecihe, observing from the balcony as was her wont, was wearing a headscarf. We who stood tearfully in the courtyard could hear her crying as she bade farewell to her son.
Many of Kemal Bey’s relatives and close associates had refused to see me while he was alive, but in the first few months after his funeral they began to seek me out, one after the other, an orderly progression that, though strange, had its logic. The reluctance to approach me I attribute to the false but widely held impression that my books set in Nişantaşı denigrated everyone mercilessly. Sadly, there had been so much gossip, and so many accusations, that it was generally believed I had misrepresented not just my mother, my older brother, my uncle, and the rest of my family, but many other Nişantaşı notables as well, including the celebrated Cevdet Bey, his sons, and his family; my poet friend Ka; and Celâl Salik, the famous assassinated columnist, whom I had so admired; the well-known shopkeeper Alaaddin; as well as high-ranking state dignitaries, religious leaders, and military commanders. Zaim and Sibel were fearful of me without ever having read my books. Zaim was much richer than he’d been as a young man. Meltem soda had fizzled out, but the firm itself was going strong. They entertained me very graciously in their magnificent house in the Bebek hills overlooking the Bosphorus, honored, they said, to receive the one who had undertaken to write Kemal’s life story (those closer to Füsun would call it Füsun’s story). But I was not to make my story one-sided: I was to listen to them as well.
First of all, they wanted to tell me about a huge coincidence: Half a day before his death, on the afternoon of April 11, they had run into Kemal Bey on the streets of Milan. (At once I felt that they had invited me over expressly to tell me this.) Zaim and Sibel and their two pretty, clever daughters, who joined us for supper, twenty-year-old Gül and eighteen-year-old Ebru, had gone on a three-day trip to Milan, just for pleasure, un petit séjour, as Sibel said. When Kemal had set eyes on the family enjoying their multicolored cones of orange, strawberry, and melon ice cream, and peering into shop windows, and laughing jovially as they strolled down the street, he at first saw only Gül, and her resemblance to her mother was so great that he went up to her and said, “Sibel! Sibel! Hello, this is Kemal.”
“Gül looks so much like I did in my twenties, and that day she just happened to be wearing an old knitted stole I’d worn in those years,” said Sibel Hanım, beaming with pride. “But poor Kemal, he looked so tired, so disheveled, broken down, and deeply unhappy. Orhan Bey, I felt so bad to see him that way. I wasn’t the only one-Zaim was heartsick, too. The man to whom I’d become engaged at the Hilton, who so loved life, who was always so charming, and so full of fun-he’d vanished, and in his place was an old man cut off from the world and life itself, with a long face, and a cigarette hanging from his mouth. If he hadn’t recognized Gül, we would never have known him. He hadn’t just aged; he’d fallen apart. I felt so sorry for him. Especially since this was the first time I’d seen him in who knows how many years.”
“It would have been thirty-one years after your last meal together at Fuaye,” I said.
There was an eerie silence.
“So he told you everything!” Sibel said a short while later, her voice full of pain.
As the silence continued, I realized what it was that they really wanted to tell me: They wanted readers to know how much happier their life together was compared to the story I was telling, and what a beautiful and normal life it was.
But after the girls had gone to their rooms, when we were drinking our cognacs, I realized that there was another thing that the couple was struggling to express. On her second glass, Sibel explained herself in a forthright way that I appreciated, without beating around the bush as Zaim had: “At the end of the summer of 1975, after Kemal had confessed to me that he was badly smitten by the late Füsun Hanım, I pitied my fiancé and wanted to help him. With the best of intentions, we moved together to our yali in Anadoluhisarı so that I could nurse him back to health, Orhan Bey, and we stayed there for a month.” (In fact, they stayed for three.) “Actually, this is no longer important… Today’s young people don’t worry about things like virginity.” (This wasn’t true, either.) “But even so, I am going to ask you especially to make no mention of those days in your book, because they are humiliating for me… This might not seem so important, but it was expressly because she’d gossiped about this matter that I fell out with my best friend, Nurcihan. The children wouldn’t care, but their friends, and all those gossips… Please don’t let us down…”
Zaim told me how much he’d loved Kemal-such a sincere person he was, whose friendship he’d always sought-and how much he missed him. “Is it true that Kemal collected all of Füsun Hanım’s possessions? Is there really going to be a museum?” he asked, half in awe, half in fear.
“Yes,” I said. “And with this book, I shall be the museum’s chief promoter.”
When I took my leave of their house, rather late though still laughing and carrying on with them, for a moment I put myself in Kemal’s shoes. If he were still alive, if he had taken up again with Sibel and Zaim (this was indeed possible, contrary to what he imagined), Kemal would have left their house that night feeling as I felt-both content and guilty about his solitary life.
“Orhan Bey,” said Zaim at the door. “Please don’t forget Sibel’s request. We at Meltem Enterprises, of course, wish to make a donation to the museum.”
That night I also realized it was pointless speaking to other people: I did not want to tell Kemal’s story as others saw it; I wanted to write it the way he had told it to me.
It was out of simple doggedness that I went to Milan, where I discovered what had upset Kemal so on the day he had run into Sibel, Zaim, and their daughters: Just before that chance encounter he had gone to the Bagatti Valsecchi Museum, finding that it was in terrible disrepair, and that in an effort to raise funds, a part of it had been rented out as a boutique of the famous designer Jenny Colon. The women who worked as guards in the museum, in black uniforms, were in tears on receiving my report of his death, and the directors, who confirmed that a Turkish gentleman came to visit them without fail every few years, had also been distraught.
This alone convinced me that I had no need to hear any more gossip to finish my book. I would only have wished to see Füsun, and to hear her. But before I could visit the ones who knew her best, there were the invitations from those who feared my book and insisted on receiving me in their houses preemptively, which invitations I accepted just for the pleasure of some company and sharing a meal.
And so it was that in the course of a very quick supper I was advised by Osman not to write this story at all. Yes, it might be true that it was his late brother’s negligence that had plunged Satsat into bankruptcy, but all his late father’s other firms were now engines of Turkey ’s export boom. They had many vicious competitors, and a book like this, beyond causing heartbreak and endless gossip as well, would only make Basmacı Holding a laughingstock and by association give Europeans just another excuse to laugh at us and put us down. Even so, I was able to leave the house with a lovely souvenir, a marble from Kemal’s childhood that Berrin Hanım handed to me in the kitchen, out of her husband’s view.
As for Aunt Nesibe, to whom Kemal had introduced me, she told me nothing new when I went to see her in her apartment on Kuyulu Bostan Street. Now she wasn’t crying just for Füsun, but also for Kemal, whom she described as her “only son-in-law.” She mentioned the museum but once: She used to have an old quince grater, and having got it into her head to make quince jelly, she wondered whether the grater she could find nowhere had perhaps wound up in the museum. I would surely know. If it was there could I bring it with me on my next visit? As I said good-bye at the door, she said, “Orhan Bey, you remind me of Kemal,” and she burst into tears.
Six months before his death, Kemal had introduced me to Ceyda, Füsun’s closest confidante, who in my view not only knew all Füsun’s secrets but understood Kemal best, too. This introduction had come about partly because Ceyda Hanım liked novels and had wanted to meet me. Her sons, now in their thirties and engineers both, were married, and their lovely brides, whose pictures she showed me, had already given her seven grandchildren. Her rich husband (he was the Sedircis’ son!), who was much older than Ceyda, looking slightly drunk and slightly senile, showed no interest in us or our story, even when Kemal and I admitted our overindulgence with raki.
Ceyda told me with a sweet smile how Füsun had discovered the earring Kemal had left in the Keskins’ bathroom on the evening of his first visit, and how though she’d told Ceyda about it right away, they’d decided together that Füsun should feign ignorance, just to punish Kemal. Like so many of Füsun’s secrets, that story Kemal Bey had already extracted from Ceyda years earlier. He had smiled painfully when he told it to me, pouring us each another glass of raki.
“Ceyda,” said Kemal later, “when I came to you for news of Füsun, you and I would always meet in Maçka, Taşlık. As you were telling me about Füsun, I would admire the view of Dolmabahçe from Maçka. When I checked recently, I discovered that I have accumulated many pictures of that view.”
As we’d been talking about photographs, and perhaps also to honor her visitors, Ceyda Hanım allowed as how just the other day she’d happened on a photograph that Kemal Bey had never seen. “This had us all excited,” she said. The photograph, taken during the finals of the 1973 Milliyet Beauty Contest, was of Hakan Serinkan whispering to Füsun the cultural questions that she would be asked to come on stage. The famous crooner, now a deputy for an Islamist party, had been very much taken with Füsun.
“It’s a shame neither of us made it through, Orhan Bey, but to the end we behaved like the good lycée girls we were, though we laughed ourselves to tears that night,” said Ceyda. In a flash, the pale photograph appeared on the wooden coffee table; the moment he saw it, Kemal Bey’s face went as white as ash, and he fell into a long silence.
Because Ceyda’s husband had no taste for the beauty contest story, we would not be looking much longer at Füsun’s old photograph. But at the end of the evening Ceyda, understanding as ever, offered it to Kemal Bey as a present.
After leaving Ceyda’s house in Maçka, I walked toward Nişantaşı with Kemal Bey, through the silence of the night. “I’ll walk you as far as the Pamuk Apartments,” he told me. “Tonight I won’t be staying at the museum, but with my mother in Teşvikiye.”
But five buildings before we reached the Pamuk Apartments, just in front of the Merhamet Apartments, he stopped and smiled.
“Orhan Bey, I read your novel Snow all the way to the end,” he said. “I don’t like politics. So please don’t be offended if I say I found it a bit of a struggle. But I liked the ending. And at the end of our novel I would like to do the same as that character in Snow and address the reader directly. Do I have this right? When will your book be finished?”
“After your museum,” I said. By now this had become a standard joke between us. “What are your last words for the reader?”
“I’m not going to say, as your character did, that readers cannot possibly understand us from afar. On the contrary, visitors to the museum and people who read your book will most certainly understand us. But there is something else I want to say.”
He took Füsun’s photograph from his pocket and in the pale light of the streetlamp in front of the Merhamet Apartments he looked lovingly at her. I drew up beside him.
“She’s beautiful, isn’t she?” he said to me, just as his father had said to him thirty-odd years ago.
There we stood, two men, gazing with love, admiration, and respect at the photograph of Füsun in a black swimsuit embroidered with the number nine-at her honey-hued arms, and her face (betraying no joy, only sadness), and her splendid body, both of us struck by the depth of her humanity, the radiance of her soul, despite the thirty-four years that had elapsed since the photograph had been developed.
“Please put this photograph in your museum, Kemal Bey,” I said.
“My last words in the book are these, Orhan Bey, please don’t forget them…”
“I won’t.”
He kissed Füsun’s photograph lovingly, and placed it with care into the breast pocket of his jacket. Then he smiled at me, victorious.
“Let everyone know, I lived a very happy life.”
2001 – 2002, 2003 – 2008