Меня нередко спрашивают, почему я так выгляжу и что я вообще такое.
Кто-то сразу, кто-то — спустя время, решившись. Некоторые спрашивали через несколько лет, в подпитии или между делом. Большинство, впрочем, понимает: глупо задавать вопрос, ответ на который лучше не знать. Либо я просто кажусь им слишком страшным. Это неудивительно и меня вполне устраивает.
Эльфийка спросила утром, когда я уже собирался.
— Это долгая история. Времени рассказывать нет.
Милейшее создание: кожа — как молоко, тоненькие стройные ноги, почти детское личико, хотя ей наверняка лет сто от роду. Один глаз зелёный, другой голубой. Ну и ушки, которые многим так нравятся — даже тем, кто вообще-то презирает эльфов. Красавица явно стоила дороже суммы, в которую обошлась, но у меня к деньгам отношение серьёзное. Условия оговариваются заранее и не меняются, половина монет вперёд. Касается любой сделки: не важно, кто кому платит. Правила всегда одни.
Я натянул плотные кожаные штаны, затем сапоги, сунул кинжал в голенище. Застегнул пояс, на котором таскаю широкий тесак. Ещё один кинжал, маленький — в левый рукав куртки. Накинул глубокий капюшон, без которого не хожу: мою харю лучше лишний раз не светить.
— Прощай.
В городишке было всего две таверны — но хорошо, что хоть так. Я не останавливаюсь в том же месте, где меня ждут.
Радует, когда встречу назначают ранним утром. По моему опыту — это черта деловых. Тех, кто не доверяет вечернему шуму: ведь только кажется, будто во всеобщем гаме никто тебя не слышит. Наивно. Кому надо — подслушают, а вот на рассвете подобраться сложнее.
Таверну я обошёл ещё накануне, только приехав в город. Выяснил, где вход для прислуги, где сгружают припасы. Стараюсь не заходить куда-либо, не будучи уверенным, что смогу выйти.
Внутри было тихо, накурено, наверняка неприятно пахло — но с запахами у меня определённые проблемы. Забулдыга храпел посреди зала, скрюченная бабка неловко мела пол. Свечи за ночь оплавились, камин потух. Наверное, было холодно. Тепло я более-менее чувствую, холод — практически нет.
Я сразу понял, кто именно меня ждёт. Вон тот, в углу.
— Ты Гор или Бирн?
Характерный голос. Переливается, словно ручей журчит или хороший музыкант водит смычком по струнам. Сразу ясно, кому такой принадлежит…
— Гор.
— Значит, Бирн опаздывает. Присаживайся. Меня зовут Ойлимайоллмэйр.
Об древние имена всегда язык сломаешь. Но раз «-мэйр», значит — не из простых. Не из таких, что за пару медяков ложатся с постель с любым путником, даже с уродом вроде меня. Нет-нет-нет, тут совсем другая ситуация. Он знатен.
Это был эльф, разумеется. Вполне типичный. Ростом не меньше двух метров, стройный, гибкий, бледнокожий, с ухоженными длинными волосами, из которых торчали кончики заострённых ушей. Ойли, как я сразу решил его называть, носил красивый камзол и сорочку с накрахмаленным воротом. На его тонких пальцах были длинные ногти и дорогие перстни. Возраст, как обычно у ихнего племени, не определишь: может быть двадцать, пятьдесят, сто, триста. Иной раз и больше.
Ойлимайоллмэйр наклонился ко мне, заглянул под капюшон. Он оказался из тех, кто спрашивает сразу.
— Кто ты такой?
— Человек.
— Я знаю, как выглядят люди. Не так.
— Родился человеком. Это долгая история, а у нас деловой разговор.
— Твоя правда, Гор. Если сговоримся, будет достаточно времени на долгие диалоги. Расскажешь свою историю, а я сам… о, могу поведать много разных. Я хороший собеседник.
— Не люблю истории.
— А что ты любишь, Гор?
— Работать.
— Работу я предлагаю интересную, об этом можешь не беспокоиться.
— Похоже, мне везёт на дела с эльфами.
— В смысле?
— Да так… шутка. Просто только что из-под эльфийки вылез.
У меня с чувством юмора не очень, а эта шутейка оказалась из совсем уж неудачных. Эльф разозлился. Я определённо затронул его за живое.
— И зачем ты об этом упомянул, Гор? Тебе захотелось задеть меня, да? Оскорбить мой древний народ? Для чего были эти слова?..
— Спокойно, спокойно! Мне плевать, на кого работать. И твой народ я не оскорблял. Посмотри сам: думаешь, подобной образине кругом рады? Что люди, что эльфы, что гномы. Если хочешь знать, я твою соплеменницу даже не трахал.
Ойлимайоллмэйр удивился. Так удивился, что его гнев вмиг прошёл.
— А что же ты с ней делал?
— Долго объяснять.
— Ладно, как-нибудь потом… давай дождёмся Бирна.
Бирн опоздал, но не слишком. Это оказался крепкий мужик лет тридцати пяти, с густой бородой и гладко выбритым черепом, в новенькой кольчуге. У него был широкий лоб и суровые светлые глаза, свёрнутый нос и вытатуированные на шее узоры — они уходили под воротник, наверняка покрывали всё тело. Брутальный малый.
Каждая вторая придворная дама, тонкая ценительница искусств, потекла бы при виде Ойли — если не слишком ненавидит эльфов. Каждая служанка такой дамы раздвинула бы ноги перед Бирном. То ли дело со мной…
Наёмник меня о внешности не спросил.
— Я Бирн, сын Йотгара. Из Поющих Мечей!
— Поющих Мечей перебили десять лет назад. — заметил я. — Под корень вырезали в Койрнхолде.
— Да. Но я сижу здесь, а не сгнил во рву и не склёван воронами: это кое-что обо мне говорит.
Кое-что это о Бирне говорило. Например, что он твёрже гвоздя в крышке гроба и его хрен убьёшь. Или это парень из тех, кто даёт дёру, почуяв серьёзную заварушку. Или — что он подпоил своих друзей, открыл двери убийцам и уехал из Койрнхолда, звеня набитым кошелём. А может, Бирн десять лет назад был достаточно симпатичным, чтобы те дикари использовали его вместо бабы по кругу и отпустили живым за большие старания.
Некоторые факты могут рассказать о личности очень разное. Зависит от угла зрения.
— После я путешествовал по югу. Бывал и в Великой Пустоши, и даже дальше. Недавно вернулся, потому что слишком хорошо воевал за проклятых конелюбов. Им не нравятся наёмники, остающиеся живыми к концу войны и требующие плату. Вот это я привёз с собой.
Бирн вытащил из-под кольчуги огромный кривой зуб, который носил на кожаном ремешке.
— Этот клык я собственными руками вырвал из пасти дракона!
— Так ты драконоборец?
Я уловил на бесстрастном лице эльфа тень саркастической улыбки.
— И драконоборец тоже. Я убью любого, из кого течёт кровь, если плата стоит того.
Брехня, конечно. Никто не видел драконов уже лет сто — Ойлимайоллмэйр наверняка их застал, но явно не Бирн. Хотя… если он не врал насчёт южных земель… о степях чего только не болтают. Один караванщик заливал мне, будто у тамошних баб щель поперёк и три сиськи. Может, водятся и драконы. Но я сомневаюсь.
— А если не течёт? — вот теперь эльф точно улыбнулся.
— Если кого-то можно убить, я его убью.
Сильное заявление.
— Славно. Ну а ты, Гор? Хотя бы пару слов для знакомства.
— Я давно работаю, у меня есть репутация. Ты явно слыхал всякое, раз пригласил на встречу. Давай к делу.
— Разумное предложение. Дело предельно простое по своей формулировке, но сложное по сути. Я собираюсь направиться на север, к замку Дарвик, а после пересечь реку Кирн и лес, который лежит за ней. Конечной целью моего небольшого путешествия является один из пиков горной гряды, которую среди людей зовут Зубцами. Думаю, вы уже поняли, какие именно опасности ждут любого на этом пути.
Мы кивнули. Тут всё совершенно ясно. И полушутливый вопрос эльф задал Бирну не просто так…
— Поэтому мне нужны попутчики. Крепкие, опытные и отчаянные парни. Хотелось бы минимум пятерых, но не стану кривить душой: хороших наёмников тут найти сложно. Они все или никуда не годятся, или уже наняты. Так что хватит и двоих, если это серьёзные люди.
Он озвучил сумму. Такую, что у Бирна не только глаза округлились — наверняка и член привстал.
— Я человек серьёзный!
— Деньги хорошие. — сказал я. — Но, во-первых, половина вперёд: иначе не работаю. Во-вторых, условия оговариваются до начала и более не обсуждаются. Правила всегда одни. Так что в твоих интересах рассказать все подробности. Зачем тебе на Зубцы?
— Хочу встретиться там кое с кем.
— С кем и для чего?
— Его имя Митринидидат. Оно вам обоим ничего не говорит, правда?
Мне точно не говорило. Похоже, и Бирну тоже.
— Значит, это не особо важно. Что до «зачем»… вы оба знаете о проблеме, возникшей в северных землях великого короля Горольда. Я полагаю, что Митринидидат поможет мне её решить. А когда я решу эту проблему, то… рассчитываю на некоторую благосклонность в столице. Мне от короля кое-что нужно. Теперь вы понимаете, почему сумма такая большая, помимо самой по себе опасности похода.
— А почему ты не обратился к своим? — я понадеялся, что на этот раз расовая гордость Ойли не будет задета.
— Потому что с эльфами я в этом вопросе общего языка не найду. Даже за деньги. А вот с людьми и… кем бы ты, Гор, ни был… надеюсь найти. Ваш век короток, вы вечно пытаетесь всё успеть. Вам нужно золото. А мне нужно попасть к Митринидидату.
— Этот хрен с горы… он какой-то колдун? — спросил Бирн.
— Можно выразиться и так.
— И ты тоже?
— В некотором роде да.
Это вполне объясняло, почему эльф готов отправиться в опасную дорогу с такими типами, как мы двое. С эльфийскими волшебниками шуток лучше не шутить, пытаться кинуть такого — дурная идея. Я слышал об одном пареньке, который попробовал: прирезал ночью своего нанимателя и смылся с деньгами. То, что с ним случилось после — хуже смерти. И даже хуже моей судьбы.
Бирн, кажется, это понимал. Его счастье, если понимал.
Вскоре мы выпили за сделку, хотя я обычно не пью хмельного. Только когда угощают, чтобы не было лишних вопросов. Хмель на меня давно уже не действует…
***
До Дарвика было не рукой подать, но и не слишком далеко: пара дней для всадника. Эльф ехал на прекрасном серебристом скакуне той породы, которую ихний народ разводит. У Бирна была степная лошадь, что отчасти убеждало в правдивости рассказа о странствиях. Что до моего коня, то… он меня устраивал. Я вижу в животных лишь транспорт и никогда к ним не привязываюсь.
Да и вообще давно ни к кому не привязываюсь.
В северных землях нашего великого и прекрасного королевства дела всегда шли не очень, а уж в окрестностях Дарвика сделались совсем дерьмовыми. Война никому и ничему не идёт на пользу, разве только прекрасно избавляет от морщин: большинство участников, вольных и невольных, до них не доживает.
А здесь война была ещё паскуднее обычной, потому как противник… Ойли по дороге рассуждал как раз об этом.
— Мой народ, конечно, напоказ отрицает какую-либо связь с восстанием энтов. Но я считаю — не пристало эльфам так нагло лгать. Именно лесные кланы, жившие за рекой Кирн, разбудили энтов. И они сделали это абсолютно сознательно, вовсе не по случайности, как тоже иногда утверждают.
— А зачем?
Я-то догадывался, но Бирн был не в курсе местных событий последних лет.
— Лесным эльфам никогда не нравилось соседство с людьми. Они ведь не такие, как я и мэйры моего круга. Нет, не хочу сказать о лесных плохо, однако следует называть вещи своими именами: те кланы всегда были… диковаты. А когда бароны Горольда решили рубить деревья на северном берегу Кирн, потому что король требовал материалы для кораблей, терпение эльфов быстро лопнуло. Видишь ли, Бирн, среди моего народа хватает поклонников Старого Уклада. Для них эти леса — что ваши церкви. Как бы ты отреагировал, начни эльфы жечь церкви?
— Я не верю в Единого. Я поклоняюсь богам бурного моря и солёного ветра.
— Ну хорошо… у вас капища, да? Идолы. Начни эльфы жечь их, что бы ты сделал?
— Кишки бы всем повыпускал.
— Ну вот, теперь ты понимаешь. Только лесным кланам до кишок баронов дотянуться было сложно: владельцы земель редко высовывают животы из крепостных ворот. Так что друиды разбудили энтов. Эти старые глупцы думали, будто сумеют контролировать существ, древнее которых лишь драконы! Исход был, положа руку на сердце, немного предсказуемым. Энты мудры и своенравны, а главное — совершенно чужды что людям, что эльфам. Я вовсе не удивился, когда они взялись за моих лесных братьев так же сурово, как за людей… вот только у людей хотя бы есть замки. Сейчас к северу от Кирн эльфов почти не осталось. Да и дела людей на южном берегу плачевны.
— Хм… Ты хочешь помочь королю Горольду в борьбе с энтами, это понятно. И по твоим словам выходит, что для эльфов они тоже проблема. Так почему ты нанял нас?
— Мне казалось, мы всё обсудили в таверне.
— Э нет, ушастый! Это Гор с тобой всё обсудил. У него, дескать, правила. А я хочу знать больше!
— Всё достаточно сложно. Дело, можно сказать, в методе решения проблемы, однако он тебя не касается. Твоя задача — помочь мне добраться до Зубцов, до обители Митринидидата. Так что задай-ка лучше какой-нибудь другой вопрос.
— Ну ладно. Энты эти, они ж типа… ну… живые деревья, так?
— Не совсем. Они выглядят как деревья, но не являются ими по природе. Энты и деревья… ну, с чем бы это сравнить… ты ведь путешествовал по южным землям. Видел там обезьян?
— Доводилось.
— Ну вот. Разница примерно такая же. Деревья тоже разумны, хотя вам, людям, не дано понять их разум. Однако дерево в сравнении с энтом — как обезьяна в сравнении с человеком. Если бы я назвал тебя обезьяной, ты бы обрадовался?
— Нет.
— Вот и энтов лучше с не называть деревьями. Учти на будущее.
— Учту.
Ойлимайоллмэйр фыркнул.
— Бирн, это была шутка! Во-первых, ты не знаешь языка энтов. Даже я владею им посредственно. Во-вторых, они всё равно ни о чём с тобой говорить не станут, можешь не беспокоиться.
Меня мало интересовали все эти подробности, не имеющие прямой связи с работой. Зато те, что были связаны — интересовали сильно, и вопросы как раз назрели.
— Слыхал, убить энта непросто. Даже с помощью огня, хотя это самый верный способ. Но ты едешь на Зубцы, перед которыми лежит кишащий энтами лес, лишь с двумя бойцами. Теперь мне любопытно: на что ты рассчитываешь?
— Я думал, твои условия оговариваются до начала и больше не обсуждаются.
— Всё верно. Условия есть условия. Ты нанял меня для охраны в дороге на Зубцы, и я буду тебя охранять. Просто уточняю тактику.
— Не волнуйся, Гор. Я дам тебе и Бирну кое-что, весьма облегчающее борьбу с энтами.
— Что?
— Скоро узнаешь: именно за этим мы едем в Дарвик.
Замок показался на горизонте к вечеру второго дня. Я никогда не бывал здесь, но представлял Дарвик именно так: небольшой крепостью на одном из холмов, тянущихся по южному берегу Кирн. Крепостью, внушающей уважение в военном плане и полностью лишённой красоты. Примерно такие замки возводили далеко на востоке орки: крепкие и уродливые.
Орочьих-то крепостей я немало повидал. Только там моя внешность почти никого не смущала.
С холма открывался хороший обзор, но то днём: сейчас уже стемнело, я не мог ничего разглядеть в окрестностях. Оставалось оценить со стороны сам замок. Северная стена обросла строительным лесами — похоже, недавно её кто-то упорно ломал. Нетрудно догадаться, кто. Ворота оказались закрыты, но вовсе не из-за угрозы энтов.
Вокруг Дарвика вырос целый лагерь, и я сразу же понял: не военный. Это были беженцы, многие сотни людей, и далеко не все обладали палатками или хотя бы шалашами. По большей части несчастные оборванцы спали у костров под открытым небом — не позавидуешь, ведь дыхание зимы уже ощущалось явственно. Неделя-другая, и здесь выпадет первый снег.
Беженцы почти не обратили на нас внимания. Я заметил, что мужчин вокруг Дарвика хватает — вовсе не одни женщины, дети и старики. Многие из пришедших к замку очень даже годились для работы или сражения телом — но, видать, не духом. Потому погасло даже то мимолётное сочувствие, которое я вообще могу испытать к кому-либо.
Это не люди в безвыходном положении. Это люди, которые слишком слабы, чтобы бороться за выход. Способные только молить о помощи, едва жизнь даст пинка. Женщинам, пытающимся согреться у тусклых костров, стоило бы найти себе мужей получше. Их плачущим детям просто не повезло с отцами. Случается: мне вот тоже не повезло.
— Пустят ли нас в замок?
Вопрос Бирна был вполне логичным. Очевидно: вся эта чернь хочет оказаться за стенами Дарвика, а барон наплыву беженцев совершенно не рад. В такой ситуации говорить с привратниками трудно. Иной раз рискуешь сразу схлопотать стрелу…
— Не беспокойтесь, друзья: моё имя отопрёт эти двери.
Именно так и случилось.
Чертог барона выглядел не лучше, чем весь остальной замок. Полутёмный, неубранный зал казался столь же наполненным унынием и безнадёгой, как лагерь за стенами. Охраны я по пути видел совсем немного, да и в чертоге вооружённых людей было меньше десятка. Не подумайте: я вооружённых-то всегда внимательно считаю. Заметил семерых, однако прикинул, что кто-то ещё может скрываться в тени.
Барон восседал на деревянном троне, тесном для его жирной туши. У властителя Дарвика была неаккуратная седая борода, а больше ничего и получалось разглядеть. Рядом с ним стоял здоровенный мужик в хорошем доспехе, без шлема.
— Зачем явился? — барон даже не стал здороваться.
— Не очень радушный приём для старого друга, Вильгельм. — судя по саркастическому тону, Ойли не особо ожидал иного. — Мы можем обойтись без церемоний, конечно, но…
— Мы не друзья. Это мой дед якшался с эльфами и имел привычку звать тебя другом. Но не я. Радуйся, что тебя вообще впустили!
— О, я очень благодарен за это, поверь. А равно и мои спутники. Правда?..
— Благодарю вас. — нехотя произнёс Бирн.
Я молча кивнул, не снимая с головы капюшон.
— Ещё раз: зачем явился?
— Я пришёл не просто так, разумеется. Но сначала хотелось бы обсудить ситуацию на берегах Кирн и некоторые другие вопросы. Я нынче путешествую, и мой путь лежит на север. Я хотел бы…
Мужик в доспехах шагнул вперёд, заслонив собой барона: теперь я смог рассмотреть его лицо. Рыцарю было не меньше сорока лет. Рожа, конечно — из тех, которые под забралом лучше прятать не только ради сохранности, но и чтоб людей не пугать. Слегка милее меня. Он был гладко выбрит и гордо выставлял вперёд квадратный подбородок с ямочкой.
— Отвечай на вопросы барона, эльф.
Ойли ничуть не смутился.
— Вильгельм, а этот человек между нами правда необходим? Ты что же, думаешь — я нападу? И если вдруг захотел бы — считаешь провинциального рыцарюшку достойной защитой от меня?
Эти слова «провинциальному рыцарюшке» очень не понравились. Он сделал ещё шаг и, хотя не схватился за рукоятку меча — но выдвинул ножны вперёд.
— Выбирай слова!
Ойли хотел было ответить, но тут заметил меч.
— Вильгельм! Ты доверил один из клинков Лэйхвойнфьорлламэйра этому… эээ… человеку? Даже не члену своей семьи? Надеюсь, второй меч не подпирает дверь нужника. Ты правда думаешь, что какой-то присяжный рыцарь, пусть даже самый верный, заслуживает подобной чести?
Рыцарь явно полагал, что заслуживает.
— Не «какой-то»! Я сир Оуэн из Бэрритона, третий сын лорда Перри. Человек старого рода, уважаемого по всему северу. И я, если хочешь знать — в прошлом рыцарь понтифика Милто. Один из семидесяти двух паладинов, а это даёт права на многое.
Обычно я держу язык за зубами. Практически всегда держу, потому что платят наёмнику совсем за иное — а от лишних слов только лишние неприятности. На свете мало вещей, которые могут заставить меня ляпнуть что-то, когда следует молчать и глядеть по сторонам. Но вот то, что сказал Оуэн…
— Ты лжёшь.
— Что?!
— Я бы слова не сказал, назовись ты бастрадом короля Горольда. Или скажи, что давеча хером перерубил пополам энта. Поверил бы в байку о том, как ты дал за щеку королеве. Допустим. Но ты сказал, что был одним из паладинов Милто, а это ложь.
Его глаза блеснули в полумраке чертога. Знакомо. Ярость, вот что это, и ярость не от праведного возмущения. Да, мы оба знали: Оуэн никогда не был среди паладинов покойного понтифика. Не грех ещё поверить, что Бирн — действительно последний из Поющих Мечей. Но вот Оуэн точно лгал. Похоже, лгал давно и успешно, сам почти поверил. Поэтому теперь он рассвирепел.
Ну же, говнюк. Что ты сделаешь, а?..
— Довольно! — взвизгнул барон. — Оуэн, не обращай внимания на вонючего бродягу, которого друг моего деда изволил сюда притащить. В последний раз спрашиваю тебя, Ойлимайоллмэйр: чего ты хочешь? Зачем ты явился в Дарвик?
— Ради мечей, Вильгельм.
— Не отдам.
— А я и не прошу отдать их просто так. Хотя мог бы, потому что клинки Лэйхвойнфьорлламэйра не принадлежат тебе, никогда не принадлежали и не будут. Это не наследство. Ни твой отец, ни твой дед не владели ими, и ты знаешь это не хуже меня. Равно как знаешь, почему мечи оказались в Дарвике и почему больше столетия никто не вспоминал об этом. Но сейчас они мне нужны. И настолько, что я готов их купить.
— Купить? Ха! Эти мечи бесценны!
— Да, в том-то и дело. Поэтому никто больше за них и медяка не даст. Кстати, ты рассказал сиру Оуэну, что за оружие он таскает на перевязи? Сомневаюсь. Просто решил позаботиться о своей безопасности, а это понятное желание. Ведь очевидно, что ты боишься энтов, и любой на твоём месте боялся бы. Никаких проблем. Я дам достаточно золота, чтобы нанять хороший отряд: способный защитить если не Дарвик, то хотя бы тебя лично. Но мечи нужны мне, Вильгельм.
— Хера лысого ты получишь. Вали из моего замка!
Ойли тяжело вздохнул.
— Вильгельм… Ты ведёшь себя грубо. Я не терплю грубость, но из огромного уважения к твоим предкам призываю: угомонись. Из меня вышел не лучший друг для прежних властителей Дарвика, однако поверь — враг я просто превосходный. Тебе такой точно не нужен. Не следует со мной ссориться. Хочешь прогнать? Я уйду, конечно. Мечи мне нужны, но не настолько, чтобы доводить дело до беды. Кроме того…
— Оуэн, выведи их!
Присяжный рыцарь ещё только ногу поднял для шага, а я уже оказался между ним и эльфом. Вот теперь Оуэн взялся за рукоятку. И улыбнулся.
— Хочешь дать мне повод, бродяга?
— Нет. Эльф ещё не закончил говорить. А моя работа — обеспечить ему такую возможность.
Иногда моя рожа всё-таки даёт определённые преимущества. Когда я медленно, чтобы резкое движение не восприняли неправильно, стянул с башки капюшон — несчастный телохранитель барона побледнел, аки покойник. Он бы обделался на месте, не грей задницу какой-то древний меч, если я правильно понял разговор.
— Ты… ты что такое?
— Ха. Ты бы прекрасно знал, что я такое, кабы действительно служил понтифику Милто. Но ты не был среди паладинов, никогда не был. Поэтому я тоже не против… получить повод.
— Что за тварь ты привёл в мой чертог?! — барон подался вперёд: вряд ли сумел меня хорошо разглядеть, но хватило и так.
— Сам не знаю, Вильгельм. Это просто наёмник, сопровождающий меня в пути. Можем обсудить интригующую загадку его природы в застольной беседе, как только покончим с делом. Просто отдай мне мечи, и инцидент будет исчерпан. Кстати, Гор, эти увещевания касаются и тебя. Не имею понятия, почему тебя так заботит, кто называется паладином покойного Милто в северной глуши. Это разумно обсудить позднее, в менее напряжённой обстановке. А ты верно заметил, что сейчас работаешь на меня. И твой наниматель меньше всего на свете хочет кровопролития в этом зале.
Ойли был прав. Я повёл себя непрофессионально и без нужды осложнил ситуацию. К сожалению, у всех есть слабые точки: даже у меня. Я давно толком не чувствую боли и жара, равнодушен к холоду, жру и пью не чаще змеи. Но есть вещи, способные пронять.
— Убирайтесь. Из. Моего. Замка!
— Это твоё окончательное решение?
— Окончательное!
— Хорошо. Мы уходим. Наслаждайся жизнью, Вильгельм, пока есть возможность: как говорил твой дед, «удача — миг, несчастье — рок».
Мы бы так и ушли несолоно хлебавши. Однако барон ещё не сказал Ойли всё, что хотел. Когда два худосочных стражника уже отворяли двери, он прокричал нам вслед:
— И не смей возвращаться! Я не желаю тебя видеть и вообще не хочу смрада эльфятины в моём замке! Это ваши навели на нас лесных тварей! Ты и теперь привёл с собой нечестивого выродка! Проклятое племя, отцы всех зол!
Никогда эльфы не были ровней людям в королевстве Горольда. Даже мэйрами, знатнейшими из них, иной раз могли так вот подтереться. Однако… Ойли замер в дверях. Ответил барону, не оборачиваясь: холодно, сухо, не слишком громко — но так, чтобы все отлично услышали.
— Вильгельм, я готов стерпеть неуважение к себе лично. И твой отказ тоже. Ты не унаследовал ни красоты матери, ни отваги отца, ни мудрости деда — грешно на такого человека обижаться. Но не смей, даже не думай оскорблять мой народ. Возьми свои слова назад.
— Пошёл в задницу! Пошёл ты, и пошёл каждый из эльфов туда же!
Я хорошо запомнил разговор в таверне и сразу догадался: вот теперь ничем хорошим ситуация не закончится. Впрочем, как сказать… я не люблю болтовню. Предпочитаю действовать. А когда эльф наконец подал знак — настало время именно для этого.
Первым делом я схватился за кинжал, который прятал в рукаве. Метнул его в ту местную харю, что была ближе. Завертелось…
***
Мы спускались к берегу — туда, где лошади могут перейти реку Кирн вброд, если верить эльфу. А не верить ему оснований не было. Под копытами коней трещал тонкий лёд, которым покрылись лужицы. Шум Дарвика, половина которого наверняка захвачена беженцами, а половина должна была к этому времени выгореть, остался далеко позади.
— А ты, эльф, силён. — разговор снова начал Бирн. — Теперь не пойму: зачем тебе охрана, да ещё за такие деньжищи?
Подобная мыслишка и у меня промелькнула. Ойли вопрос не смутил, но и подробно отвечать он не стал.
— Энты гораздо опаснее кучки стражников и горе-рыцаря. У тебя нет вопросов поинтереснее? Например, насчёт этих мечей?
Мечи, которые эльф пытался получить у барона по-хорошему, болтались теперь на наших с Бирном поясах. Я не удивился, что Ойли решил обойтись без древнего клинка. Во-первых, в чертоге эльф и магией прекрасно обошёлся. Во-вторых, при нём имелся другой меч, работы весьма изящной, и я был готов об заклад биться: это тоже отнюдь не простое оружие.
— Хорошо, насчёт мечей… я так понимаю, ими сподручно мочить энтов?
— Ими, как ты изволил выразиться, «сподручно мочить» кого угодно. Это не просто острые железяки: мечам Лэйхвойнфьорлламэйра по тысяче лет. И те, кто их ковал, использовали заклинания, даже мне недоступные. Очень старая и очень могучая магия.
— Звучит здорово!
— Только не расслабляйся. Ты воин и должен понимать, что меч — только инструмент. Важно, какие руки его держат. В этом мы наглядно убедились на примере несчастного сира Оуэна: не очень-то древний клинок помог ему против нашего общего друга Гора.
Это точно: я продырявил лживую глотку Оуэна раньше, чем он своим хвалёным оружием махнуть успел. Никакой меч не будет убивать энтов сам по себе, понятное дело. И хоть я никогда не видел энтов живьём, но слышал о них много — от серьёзных людей. Таких, что ради красного словца не стали бы преувеличивать. Разве что самую малость. Красиво не приврать, мол — историю не рассказать.
Поэтому я не люблю истории. Ну, не только поэтому. В том числе, вот так верно.
— А таких мечей только два? — любопытство Бирна не иссякало.
— Их было выковано семь. Два, судя по всему, утрачены безвозвратно.
— А где ещё три?
— Вряд ли эта информация тебе пригодится. Они хранятся у владык куда более могучих, чем барон Вильгельм. И ни один обладание клинком Лэйхвойнфьорлламэйра не афиширует. Как ты можешь догадаться, неспроста. Кстати… надеюсь, вы оба понимаете: мечи в вашем распоряжении только на время нашего чудесного путешествия.
— Понимаю, ясен пень.
Ироничное вышло у Бирна выражение. Сам я просто кивнул.
— Хорошо. И не забывайте об этом. Иначе очень расстроюсь, а как вы могли заметить — в гневе я… не особенно приятен.
В этом я не сомневался, но по-настоящему неприятные вещи начались чуть позже: когда мы пересекли реку и приблизились к лесу.
Поначалу это были простые деревья, ни на каких энтов совсем не похожие. Дубы, тисы, ясени, берёзы — хвойные, наверное, начинались чуть дальше. Зато уже тут началось настоящее дерьмо. Показалось, будто я вижу ноги повешенных.
Нет, ноги-то действительно были — только этих людей не вешали. Они были нанизаны на ветви: кто через живот, кто через грудь, целыми гроздьями — как куски мяса на деревянной шпажке. Где двое на одной ветке, где трое, четверо, пятеро… Кровь стекла и уже не была видна на земле: давно висят, ушла в почву. Из некоторых трупов свисали внутренности. У тех, кто болтался ниже прочих, ноги оказался обглоданы или вовсе отгрызены: дотянулись лесные звери.
Бирн не выказал отвращения, тем более испуга. Но ему снова стало любопытно.
— Видишь ли, любезный спутник, энтов до сих пор было очень мало по простой причине: они просто не могут размножаться естественным путём. Энты практически бессмертны в смысле гибели от старости, но задуманы на заре мира вовсе не для того, чтобы заселить его полностью. Однако после пробуждения эти мудрые существа нашли способ размножаться. Не знаю, сами ли они дошли до подобного колдовства, или опять постарались друиды… Но результат налицо. Скоро вы, друзья, увидите… последующие стадии.
Ойли оказался прав: то, о чём он говорил, попалось на пути буквально через полчаса, едва-едва мы начали углубляться в лес.
— Не волнуйтесь, это ещё не энт.
А было очень похоже. Породу этого дерева я не мог определить — оно уже начало меняться. И ветви шевелились явно не от ветра: сами по себе, пусть пока неуверенно. Они крепко опутали девушку, которая была ещё жива. Жертва кричала бы, не заползи толстая ветка глубоко в глотку: теперь могла только пучить глаза. Другие гибкие ветви, поднявшись спиралью по ногам, залезли в девчонку снизу. Уж не знаю, через какую дырку. Может, через обе.
— Эй! Стойте. Надо ж её снять оттуда!
— Поздно.
— И верно, уже поздно. — поддержал меня Ойли. — К тому же это вовсе не ваша забота. Я плачу за охрану в дороге и не намерен задерживаться попусту.
— Попусту?!
— Не повышай на меня голос, Бирн, будь так добр.
Северный воин, злобно зыркая, ткнул в каждого из нас пальцем. Он пару раз уже было начинал говорить — набирал воздуха в грудь, разевал рот, но в последний миг осекался. В итоге только процедил:
— Люди так не поступают.
Один из нас точно не был человеком, другого таковым редко были готовы признать. Так что Бирн высказал до смешного очевидное. Это должно быть звучать обидно? Смех и грех. Я не реагирую на подобное. Да и эльф, при всей его чувствительности к расовому вопросу, только фыркнул. Экий моральный ориентир: то, как поступают люди!
— И с Дарвиком всё-таки вышло неправильно. Я…
Что там Бирн дальше бурчал — меня не волновало. Эльфа тоже.
Дрался северянин весьма прилично, это я успел оценить, хоть схватка в замке вышла короткой. Но и другое заметил: Бирн не дрался тогда за эльфа. То есть не делал свою работу. Сражался лишь потому, что иначе его самого бы пришибли.
Он, может быть, и толковый наёмник. Но не для такой работы. Мыслишка об этом ещё в момент знакомства пробежала, с тех пор крепла. Бывают парни, которых хорошо поставить в строй, потому что они сильные, храбрые и отчаянные. Умеют зажигать тех, с кем стоят плечом к плечу. Но когда речь о деле вроде нашего — слишком много думают. И в них слишком много «я».
До вечера наш с Ойлимайоллмэйром попутчик оставался смурным. Может, это правильно, просто я совсем зачерствел? До сих пор Бирн болтал с эльфом при любой возможности, но теперь упорно молчал. Когда расположились на ночь — едва перекусив, завалился спать. Мне-то без разницы, дежурить в первую или вторую половину ночи. Пускай.
Я смотрел на звёзды, светящиеся в прорехах высокий крон. Полагался на слух: с ушами-то всё в порядке, в отличие от носа. Ничего подозрительного не слышал. Потрескивал костёр, слегка шевелилась листва, ничего больше.
Не услышал я и шагов эльфа: это неприятно удивило.
— Что-то мне, Гор, нынче не спится. Из-за тебя.
Я ответил только вопросительным взглядом. Эльф уселся рядом, укутался в тяжёлый походный плащ. Ихнее племя хорошо переносит холод: раз и Ойлимайоллмэйру стало зябко, значит — морозец ночью выдался нешуточный.
— Из-за твоей истории, если быть более точным.
— Не люблю истории.
— Это понятно. Раз не хочешь рассказывать, начну твою историю сам. Насколько могу о ней судить… а ты поправь, если вдруг что-то окажется неверным. История эта начинается с паладинов Милто, прославенных бойцов за дело истинного, так сказать, света вашей прекрасной веры в Единого. О том, являлся ли Оуэн одним из них, можно было узнать множеством способов, но только один вариант в полной мере объясняет, почему тебя это настолько задело. Итак, Гор, ты был паладином Милто?
— Допустим.
— Так может, назовёшь своё настоящее имя?
— Ты его уже знаешь. Настоящее имя в настоящем времени.
— Хорошо, пусть так… Видишь ли, мне тоже кое-что известно о паладинах понтифика. Из самых разных источников. Например, что довольно банально, я видел гобелен в их бывшей обители: до того, как она сгорела. Знаешь, о каком гобелене я говорю?
— Возможно.
— Да-да. Список почивших героев не каждый читал до конца. Рискну предположить, что ты, Гор, был тогда Хорусом из Азоры.
— Может быть.
— Будем считать, что второе знакомство состоялось. Знаешь, меня долгое время занимала эта маленькая загадка твоей природы. Ты ведь сказал, что родился человеком, но не приходится удивляться тому, насколько сложно теперь в это поверить. Уверен, ни один придворный маг короля Горольда не назвал бы заклинания или иного магического пути, коим можно обратить человека в… то, чем ты сейчас являешься.
— Я не разбираюсь в магии.
— Зато я в ней кое-что понимаю. Пока не догадался, что ты — паладин понтифика Милто, у меня не было даже версий. Но теперь зародилась одна… почти безумная, однако самые безумные вещи иногда превосходно объясняют все странности. Ты не околдован, тебя никто не укусил. Ты проклят, да?
— Предположим.
— Только не обычным проклятием. А тем, которым практически никто не владеет — хорош маг, который о подобном хотя бы слышал. Проклятие, следы которого никому не знакомы, потому что никто никогда его не переживал. Вот и никто из паладинов Милто, кроме некоего Хоруса, тоже. Пока всё правильно?
Я кивнул. А смысл тут юлить?..
— Без обид, Гор, но моё любопытство вызвано не интересом к твоей личности. Я заинтригован иным вопросом: кто же проклял паладинов? Что случилось в тот вечер, когда погиб и понтифик, и все… почти все его воины? Я бы сказал, что загадка на вес золота, в самом прямом смысле.
— Это товар менестрелей да поэтов. А я наёмник, слова не продаю.
— Тогда расскажи бесплатно.
— Зачем?
— В этом месте мне стоило бы пообещать, что я сумею снять проклятие. Но… не люблю лгать. Я очень часто недоговариваю, это правда, но практически никогда не лгу. Видишь ли, как уже отмечено в нашей беседе — современные маги об этом древнем проклятии знают немногое. Человек, который его пережил, пусть и… изменился при этом… интересный случай. Некоторые подробности которого могли бы сильно помочь мне в дальнейшем познании безграничного магического искусства. В курсе ведь, как заведено? Чем больше ты знаешь, тем больше не знаешь.
Я помялся немного, но засвербело вдруг желание выговориться. О том, почему у меня такая рожа, спрашивают частенько, но вопросов о понтифике я не слышал очень давно. Везде помнят о Милто и героях, которые шли за ним. Помнят, однако предпочитают молчать.
— Так кто же вас погубил?
— Сам понтифик.
Похоже, перечень моих немногочисленных талантов пополнился новым: удивлять эльфийских волшебников. Без подробностей, конечно, обойтись уже не получится.
— Почему, зачем… Его отравили, прямо на общей трапезе. Я не знаю, кто это сделал. Да и он не знал. Просто напоследок, пока во главе стола корчился, прокричал какие-то слова. Я их не понял и потому не помню. Помню только, что слова были — будто валун по залу прокатился. Или гром ударил, аж витражи вылетели. Милто не знал, кого винить, поэтому наказал всех. Ну… не умею красиво рассказывать.
Детали я действительно помню плохо. А какие помню — вспоминать нет ни малейшего желания.
— Удивительно.
— Чего удивительного? Многие бы так поступили.
— Я не тому удивляюсь, Гор. Милто был выдающимся человеком, но всё-таки… просто человеком, скажем так. Он не имел контроля над силами, которые позволяют наложить такое проклятие. Насколько могу судить, для человека подобное возможно… если выразиться попроще… за счёт столь безграничной ненависти, которую сложно даже представить. Мгновенная концентрация такой злобы, какой у всех эльфов на людей нет. Есть великое множество способов навредить человеку, эльфу, орку — любому существу, и убить тоже. Большинство из них не особо сложные. Но тут речь не о жизни, не о смерти: о другой форме существования или не-существования. Это не делается просто так.
— Тебе виднее.
Потом мы молчали. У меня желание болтать пропало, а Ойлимайоллмэйр думал. Не буду судить, о чём: всё одно не моего ума дело.
***
Первая наша ночёвка прошла спокойно, а на следующую случилось то, чего следовало ждать. И хотя мы ждали — всё пошло не так, как хотелось бы.
Когда я проснулся, услышав что-то сквозь сон, Бирн был уже в полушаге от смерти. То ли гибкая ветвь, то ли корень — словом, какая-то деревянная дрянь обвилась вокруг его шеи. Северянин хрипел и пытался дотянуться до меча, который лежал слишком далеко. Пырился на меня, на спящего эльфа, но кричать не мог.
Твою мать!
У меня-то рукоятка меча была в руке. Вжик — и древний клинок рассёк дерево неожиданно легко, так что я сразу поверил в особую силу этого оружия. Хватка на шее Бирна ослабла, он сорвал ветвь и наконец-то тоже схватился за оружие.
— Эльф!
Имя вылетело из головы. Для верности я пнул нашего спящего нанимателя и отскочил в сторону — почувствовал, что вот-вот буду атакован. Правильно почувствовал. За спиной раздался глухой удар по земле: здоровенная коряга чудом меня не накрыла.
— Сзади! — крикнул Бирн, замахиваясь мечом на что-то, чего я не видел в темноте.
Да понял уж, что сзади. Разворот, широкий удар — я промахнулся, но сорвал противнику атаку, заставил отшатнуться. Костёр почти потух, глаза спросонья ничего толком в темноте не разбирали. Только силуэт дерева, двигающегося подобно живому существу.
Не знаю, как Бирн сражался позади меня, но ревел он в процессе отменно — любого медведя перекричал бы. Неважно. Я видел противника и был уверен, что в такой ситуации нет защиты лучше нападения. Выставляя перед собой клинок Лэйхвойнфьорлламэйра, пошёл на врага.
Правильное решение. У твари было не две руки — четыре уж точно, а может, и все шесть: она била наотмашь каждой. Тут нипочём не увернёшься то всех ударов разом, но я проскочил самую опасную дистанцию и оказался накоротке. Толстенная рука-ветвь, способная выдержать с пяток ударов хорошим топором, поддалась легче тёплого масла. Я вообще не ощутил сопротивления, как будто промахнулся. Но не промахнулся.
— Ойли!!!
Нырок по удар: листья скользнули по капюшону. Я лишил энта ещё одной лапы, но у него были и ноги. Пинок вышел что надо. Не успей я выдохнуть и напрячь мышцы, подготовиться — быть беде. А так — лишь отбросило и опрокинуло на спину, но я снова вскочил, едва коснулся земли.
Бирну всё же стоило отдать должное. Неистово размахивая мечом и совершенно одурело вопя, он умудрился отогнать одного или двух противников: те отступили к краю крохотной полянки, на которой был разбит наш лагерь.
Только теперь я сумел рассмотреть энта.
Это было не дерево, конечно, но и на человека существо не походило. Оно стояло на длинных, по мою грудь, тонких ногах, напоминающих две молодые берёзки. Само тело было массивным и похожим формой на яйцо. По бокам торчали несимметричные ветви-руки, а посередине будто угольки светились: маленькие, многочисленные глаза. Да, это не напоминало ни дерево, ни человека: скорее деревянного прямоходящего паука.
Я и сам не красавчик, но подобных уродов не встречал.
Энт неловко шагнул в мою сторону, и на миг показалось, будто тварь неповоротлива. К счастью, я не привык слепо доверять первым ощущениям. Монстр опустил лапы к земле и вдруг ловко перекатился, опершись на них — как гимнаст «колесом». Я отпрыгнул, угодил ногой в остатки костра и в итоге едва устоял.
Как оказалось, энты могут быть очень разными: Бирн сражался с чудищем, мало похожим на моего противника. К северянину из темноты тянулись тоненькие, но стремительные и наверняка очень сильные ветви, подобные щупальцам. Бирн был достаточно быстр и сноровист, чтобы подсекать их и уклоняться, но инициативой в драке не владел.
Я же как раз решил вернуть себе инициативу. Пока прокатившийся кубарем энт примеривался для нового удара, мой меч глубоко вонзился в его округлое пузо. Тварь не издала никакого звука, но явно испытала сильную боль. Судорожная попытка обхватить меня всеми лапищами сразу не имела успеха: я пригнулся очень низко, упал на колено, оттолкнулся — и проскочил энту за спину.
Меч прошил противника насквозь, и теперь чудище наконец-то рухнуло — прямо в наш костерок, подняв сноп искр. В тот же момент поля боя залило ослепительным светом.
Не от костра, конечно: это наконец-то включился в дело эльф. Деревья, обступившие наш лагерь, вспыхнули: одни просто загорелись, а другие заверещали и отпрянули. Я понимал, что кругом ещё полно энтов, но их было почти не отличить от обычных деревьев, которые тоже пошли ходуном. Их будто обдало мощным горячим ветром, зародившимся в центре лагеря и подувшим сразу во все стороны.
Эльф что-то кричал. Вернее — говорил, вполне ровным тоном, но слова эти звучали громче крика. Они грохотали, переливались с мощью колокольного звона.
Противник отступал, и у меня не было ни малейшего желания его преследовать. Не оказался насаженным на ветку через жопу — и то славно! А вот Бирн как раз ломился через чащу, изрыгая ругательства. Волшебный клинок, которым он орудовал, блестел в свете огня и магии Ойли.
Скоро северянин вернулся. Он выглядел чрезвычайно довольным собой.
— Победили!
— Да, этой ночью нашему небольшому отряду сопутствовала удача. Надеюсь, что она не оставит нас впредь. Вы оба отлично показали себя, как и в Дарвике.
Я срубил несколько горящих ветвей и побросал их на тело поверженного энта. Для верности всякую гадость всегда лучше сжечь.
— Не такие уж они и страшные! Я убил как минимум троих: одного здесь, двоих вон там. Если бы воины Дарвика были под началом приличного командира вроде…
Вроде Бирна, видимо? Может, он и имел право немного похорохориться, но меня эта бравада слегка вывела из себя. Северянин хорошо сражается, но слишком много говорит. К тому же…
— Он спал.
— Что?! Да нихера я не спал!
— Я думаю, друзья, эта деталь уже не имеет существенного значения. Как говорится, победителей не судят: я намерен руководствоваться в походе именно этим принципом.
— Возможно. Но он спал на посту.
Бирн разозлился, что понятно. Шагнул ко мне, сверкая глазёнками и совсем не дружелюбно держа меч перед собой.
— Я. Не. Спал.
— Мы оба знаем, что это ложь. Может, она и не имеет значения. Но это ложь.
— Ты, уродец, очень много говоришь. — довольно абсурдное со стороны Бирна обвинение. — А я тебе не Оуэн. Я подобного не позволю.
Покойный сир Оуэн тоже думал, что не позволит. Ну-ну…
— Можешь не признавать, но ты облажался. Дерёшься славно, но это не всё, что от нас требуется.
— Я облажался? Я?! Нихера подобного! И ты, паскуда, зовёшь меня лжецом?
Не стоило продолжать разговор, конечно, но я опять не уследил за языком. Всё-таки был ещё в горячке боя, трудно владеть собой в подобной ситуации. Я уже давно не человек, но человеческие слабости не стали совершенно чуждыми.
— Зову. А стоило назвать ещё после истории про зуб и Поющих Мечей.
Бирна будто ушатом ледяной воды окатили. Миг назад он весь пылал — чуть ли не как горящий в костре энт, а теперь похолодел. Мои слова задели его за живое по-настоящему.
— Лучше, сука, больше такого не повторяй.
— Повторю или нет, правда не изменится. Из спящего на посту такой же Поющий Меч, как из Оуэна — паладин Милто.
Не уверен, что я на самом деле думал именно так. Скорее просто хотелось слегка поддеть этого самодовольного говнюка, который нас своей расслабленностью чуть не погубил. И даже самую малость не благодарен за то, что его спасли.
Можно было и не спасать, кстати. Но тогда пришлось бы драться с энтами одному, а это не очень весело. Ладно: предположим, он правда из знаменитого отряда. Но история про зуб дракона с самого начала смердела наглой брехнёй. Нет давным-давно никаких драконов, а вот болтунов по свету хватает. И их надо ставить на место — лучше поздно, чем никогда.
— Если ты, гад, не извинишься, то…
— Лучше погоняйся ещё за энтами. Убеди себя, что не проспал атаку. И на том закончим разговор.
— Вы правда собрались устроить драку, друзья?.. Не сказал бы, что это отвечает моим интересам, ведь вы оба на меня работаете.
Справедливое замечание.
— Если хотите выяснить, кто здесь лжец и кто спал на посту… — продолжил Ойли. — То будьте любезны отложить мечи, которые принадлежат не вам. На кулачную драку я, так уж и быть, посмотрю. Но лучше обойтись без неё. Ваш конфликт никому не нужен.
Драться между собой глупо, но я понимал, что сам спровоцировал северянина. Эх, не зря годами вырабатывал привычку помалкивать: как ляпну — так вечно какая-то хрень происходит. Но может, Бирн станет более собранным и спокойным, когда получит по харе? Многие от этого хоть немного, да умнеют. Я воткнул меч в землю.
Бирн этого не сделал.
Нет, серьёзно. Этот говнюк в самом деле попытался меня зарубить — по крайней мере, так разумно трактовать ситуацию, когда мне на башку с размаху от задницы опускают меч. Еле увернулся.
Спросить Бирна, какого рожна он творит, времени не было. Промахнувшись, он тут же рубанул ещё раз — наискосок, да так, чтобы не позволить мне самому схватиться за меч. Краем глаза я поймал лицо Ойли: эльф, хоть и велел не пускать в ход оружие, следил за нами с интересом и ничего не предпринимал.
Что один мудак, что другой. Обожаю свою работу!
Я вытащил кинжал из рукава и запустил его в Бирна. Стоило бы метить сразу в рожу, но надежда утихомирить северянина пока не угасла. Так что целился в кольчугу, просто чтобы сбить напор противника. Бирн плевать хотел: сообразил, что железные кольца этот клиночек всё равно не пробьёт.
Он снова занёс меч, но теперь уже слишком предсказуемо. Когда дерёшься с безоружным, легко расслабиться. Я не стал отступать или уклоняться, а бросился прямо на северянина — и успел подставить руку, заблокировать удар в самом начале. Северянин боднул меня в лицо: нос хрустнул, но я боль чувствую весьма притуплённо. Хер меня таким ударом остановишь.
Я рывком вывел противника из равновесия, зацепил ногу, использовал свой вес — и мы вместе рухнули на землю. Бирн продолжал сжимать меч и ещё вполне мог сделать какую-то гадость, а мне пришлось повозиться, чтобы вытащить нож из сапога. Наконец я всё-таки прижал лезвие к шее северянина.
— Достаточно? Уймёшься, победитель энтов?
— Пошёл в жопу! Можешь резать!
— Я мог тебя вообще не спасать. И убить мог тоже. Успокойся.
Но Бирн, прижатый мною к земле, не успокаивался.
— Можешь, сука, убить! Можешь сделать это, но знай: да, я последний из Поющих Мечей! Это факт. Режь меня, образина, но это правда!
Надо признать: звучало похоже на правду. Я всё-таки хватил лишнего.
— Два нелюдя! Зря, сука, с вами связался... Но если ты, чудище сортирное, меня не убьёшь — так и быть, дойдём до горы вместе. А едва только ступим на вершину — след мне простынет!
— Похоже, Бирн, тебе в самом деле пора успокоиться. Я полностью согласен на эту тему с Гором.
— Да шёл бы ты в задницу, эльфья рожа! Я нанимался охранять тебя, а не жечь людские крепости! И не бросать людей, которые… да ну нахер. Чего тебе объяснять?.. Я всякого говна наслышался об эльфах. Оказывается, мало слышал!
— Давай вернёмся чуть назад. — спокойно отвечал Ойли, пока я продолжал держать колено на груди Бирна и нож у его горла. — К тому моменту, когда ты сказал, что готов дойти с нами до горы. Это правда?
— Правда, мать твою! Херово слушал? Сказал же: я из Поющих Мечей. Что бы уродец твой на эту тему ни думал. Поющие Мечи от заключённых контрактов не отказываются. Это не по-нашему. Но обратно я, сука, с вами не пойду! Выбирайтесь как знаете. До горы — и я сваливаю!
— Звучит замечательно. Тебя, Гор, это устраивает?
— Мне всё равно. Я защищался.
— Безусловно. В таком случае, Гор, я бы предложил тебе убрать своё оружие и оставить Бирна в покое. Рассчитываю, что и Бирн не станет махать мечом — я, кстати, велел ранее этого не делать. А потом мы быстро соберём вещи и продолжим путь, потому что спать этой ночью уже явно не доведётся. Вы оба хорошо меня поняли? Никто не имеет возражений?
Я кивнул, Бирн тоже пробурчал что-то утвердительное.
***
Дальше мы шли в полном молчании, никто ни с кем не говорил. Огромный пролом в теле горы, явно вход в исполинских размеров пещеру, был виден уже давно — но поднимались мы очень медленно. Лошадей пришлось оставить: склон становился всё более крутым, тут и там его покрывал лёд.
Эльф не назвал пещеру нашей целью, но это и так было понятно.
Я особо не думал, что нас там ждёт. Окончание работы — это ясно, остальное уже дело Ойли и для меня значения не имело. Подумать стоило насчёт Бирна: кто знает, что ему придёт в голову, когда уже никто никому не будет ничего должен? Возможно, всё-таки придётся его убить. Что тут скажешь? Если придётся, то убью, как обычно.
Много гонора, мало профессионализма. По таким соратникам я никогда не тоскую.
Во тьме пещеры постепенно делалась различимой фигура: кто-то шёл встречать нас. Я ожидал увидеть эльфа, но это оказался человек — сгорбленный бородатый старец, столь же дряхлый, сколь новёхонькими и богатыми были его одежды. Митринидидат — странное имя для человека, даже для такого старца-отшельника в парчовой мантии. Но кто их, колдунов, разберёт?
— Кто вы такие? — спросил старик таким тоном, будто хотел добавить «чего вам надо, я вас не знаю, пошли прочь».
— Я пришёл к твоему господину.
Ах, так это не Митринидидат…
Эльф сказал старику ещё какие-то слова на незнакомом языке. Не знаю ни одного из эльфийских, однако могу признать их на слух: это было нечто другое. Подобной речи раньше не слыхал. Старик смягчился и понятным любому жестом велел идти за ним.
Внутри я увидел вообще не то, чего ожидал.
Очень скоро и без того широкий проход в толще горы стал ещё свободнее. Тут были люди, а точнее — прекрасные молодые женщины. Все в лёгких платьях, с распущенными волосами — светлыми, тёмными, рыжими, с ясными глазами и гордой осанкой. Каждая провожала нас взглядом, но ни одна не произнесла ни слова.
А потом был огромный зал. Своды — выше любого храма, что я видел. Тут и там горели очаги, факелы, но светло было не только из-за них. Из-за чего-то ещё: будто свет висел в воздухе, как туман.
Посреди зала, подобрав лапы под могучее тело, восседал дракон. Самый, сука, настоящий.
И я говорю не о какой-то там жалкой ящерке, пыхающей огоньком, как моряк с отрыжкой. Нет, дракон даже сидя был ростом с хорошую церковную башню. Отблески пламени играли на его чешуе, а огромные глазищи светились… ну, как это объяснить? Извергающийся вулкан видали?
Без сомнения, это и был Митринидидат.
— Зашшшем ты явилссся ко мне, Ойлимайоллмэээйр?
Дракон, конечно, не говорил так, как я или вы. Пасть его не шевелилась. Однако голос я чётко услышал, и остальные наверняка тоже.
Эльф поклонился: учтиво, но неглубоко.
— Разве нужен великий повод, чтобы проведать последнего из древнейшего рода? Впрочем, не буду лукавить. Я пришёл не просто так. У меня есть просьба.
— Шшшто зассставляет эээльфа думать, будто я исссполню ееё?
— Очень уместно, что ты обратил внимание на мою эльфийскую природу, потому что я знаю о твоих сложных отношениях с лесными братьями. Пусть всё случилось очень, очень давно. Дело касается именно эльфов.
— И эээнтов?
— И энтов.
Длинная, гибкая шея дракона пришла в движение. Голова, возвышавшаяся прежде над нами, опустилась прямо к Ойли — эльф мог бы теперь поцеловать дракона в нос, кабы захотел.
— Говориии.
— Вся эта история с энтами зашла слишком далеко, и у меня есть желание избавиться от них. Желание, конечно же, продиктованное определённым расчётом, не стану обманывать. Я пришёл просить тебя ненадолго покинуть этот прекрасный, хм, чертог, и тряхнуть стариной. А если точнее — спалить весь лес до берега Кирн. Вместе со столь несимпатичными тебе друидами, энтами и прочей мерзостью.
Морда дракона, конечно — не человечья, ничего на ней толком не двигалось. Но эмоции всё же удавалось прочесть, вроде как у кошки. Удивление и недоверие.
— Эээльф просссит меня сссжечь сссвященный эээльфийссский лессс?
Главной причиной, по которой я пока не пятился назад, выжидая момент для рывка, была плата. Эльф с нами ещё не рассчитался, а значит — и работа не завершена, так что нужно оставаться на месте. Как договорились. Правила всегда одни.
Почему не дал дёру Бирн — трудно сказать. Остолбенел он как-то.
— Помилуй, Митринидидат. Ты прекрасно знаешь, что я — мэйр, и не имею никакого отношения к лесу. А те эльфы, что остались в нём — дикари, судьба которых мне безразлична. Мэйрам от них больше бед, чем от иных людей. По крайней мере, некоторым мэйрам.
Дракон склонил голову набок: ну точно, словно огромный котяра.
— Так пошшшему я должееен тебе помошшшь?
— Помимо сказанного ранее и некоторых счетов, что с давних пор между нами водятся, хотя как-то неловко напоминать о них… есть ещё кое-что. В знак великого уважения я принёс тебе дар. Жертву.
— Какууую?
У меня мелькнула догадка, но жест Ойли опередил её. Эльф, широко поведя рукой, указал на северянина.
— Самого настоящего драконоборца!
Не знаю, что из Бирна в действительности был за драконоборец. Зуб, который северянин носил на шее, по сравнению с клыками Митринидидата казался скорее зубочисткой. Вот у этого дракона в пасти прямо сабли! Так или иначе, мой коллега вышел из ступора. Дёрнулся то ли бежать, то ли на эльфа, то ли…
Без разницы. Я зацепил мыском сапога ногу Бирна, и славный убийца драконов рухнул носом на камень. Миг — и я снова придавил наёмника коленом, как несколько дней назад.
— Пусти, сука!
— Ничего личного, Бирн, но мы всё ещё на работе. Не позволю дезертировать.
Я почувствовал дыхание дракона над затылком. Тварюга наклонилась ещё ниже, чтобы осмотреть жертву.
— Драконоборетссс?
— Совершенно верно, любезный друг. Этот человек похвалялся передо мной тем, что расправился с драконом. Подобно подонкам, кичившимся убийством той, по которой ты столько веков горько тосковал. Прости, что бережу старую рану: приходится. Гор, покажи господину этих пиков зуб.
Я сорвал шнурок с шеи Бирна и поднял драконий клык над головой.
— Это не по-людски!.. — прохрипел северянин; мой вес не позволял ему толком вздохнуть, по-настоящему закричать.
— Так ведь ни я, дорогой мой, ни Гор, ни Митринидидат — не люди. Ты и сам это подмечал.
Дракон жрал Бирна долго. Легко мог бы убить сразу, едва я отпустил северянина — но предпочёл сначала подхватить зубами и от души шандарахнуть об пол. Позвоночник и ребра хрустнули, Бирн обмяк, однако остался в сознании. Он истошно орал, пока Митринидидат волочил его туда-сюда по острым камням, отрывая ноги: они отделились по колени. Следующим укусом дракон оттяпал наёмнику половину туловища, но тот ещё пытался отползти на руках.
Митринидидат позволил Бирну преодолеть несколько метров, а потом накрыл своей огромной лапищей и раздавил. Кровавую кашу, оставшуюся на месте последнего из Поющих Мечей, последний северный дракон тщательно слизал. Его шершавый язык, который я едва обхватил бы обеими руками, не оставил на полу пещеры ни следа Бирна.
Эльф положил руку мне на плечо.
— Надеюсь, это было не слишком жестокое зрелище для опытного наёмника.
— Видал похуже.
Насколько я понял, наш поход завершился вполне успешно.
***
Похоже, стоял настоящий мороз, но я-то холода не чувствую. Говорил уже.
Тёмное небо было абсолютно чистым — только бесчисленные звёзды, ни единого облачка. Мы с эльфом поднялись на вершину, откуда можно было окинуть взглядом сразу весь лес: на горизонте виднелись река Кирн и холмы позади неё, откуда начался наш путь.
Митринидидат выбрался из пещеры. Дракон изогнулся, разминая спину после столетий под горой. Расправил огромные крылья, покрытые похожими на клинки железными перьями. Издал долгий, исполненный величия рёв, от которого затряслись кроны всего леса. Пусть энты плачут, если умеют: им осталось недолго. Весь проклятый лес содрогнулся в этот миг, испытав столь нежданный для себя страх.
От движения драконьих крыльев поднялся ветер, сорвавший с безымянного пика Зубцов свежий снег. Не сразу, словно немного позабыв былые умения, Митринидидат поднялся в холодный ночной воздух. Я не особый эстет, но это было прекрасно.
В полёте древнего дракона я видел всё: силу, грацию, опасность, дух всеми забытой старины и абсолютно неумолимый рок.
Люди всегда боялись драконов — но драконы, как оказалось, по-своему восхитительны. Вот интересно: эльф с самого начала собирался скормить наёмников Митринидидату? Вероятно. Для этого мы и были нужны. Тогда забавно, что Ойли изменил решение насчёт меня. Это из-за моего прошлого? Или он всю дорогу выбирал, кто станет жертвой?
Пёс знает. Да уже и не важно.
Мы с Ойлимайоллмэйром провели много времени в молчании, созерцая всё это. Но в итоге музыкальный голос эльфа всё-таки зазвучал.
— Расскажи мне ещё одну историю. Сейчас для этого самое время.
— Не люблю истории.
— И всё же. Поведай: что ты делал с продажной эльфийкой в городе, где мы встретились? Меня до сих пор занимает этот вопрос.
— Спал.
— Но ты ведь говорил, что нет. Потому и спрашиваю.
— Я говорил, что не трахал её. Просто спал.
Ойли удивился ещё сильнее, чем при первом нашем разговоре. Придётся пояснить: если сказал первое слово — не держи второе в дальнем кармане. Я именно поэтому так скуп на слова. Если начнёшь что-то рассказывать, потом не заткнёшься. И в итоге, как вы уже поняли, ничего хорошего не выходит.
— Ты ведь знаешь, кто я такой. Я не жив и не мёртв: с того проклятого дня, по воле светлейшего, мать его в сраку, понтифика, добрая ему память. Не жарко, не холодно, ни запахов, ни вкусов, ни возможности напиться. И кровь не течёт из ран. Короче говоря — хер тоже не стоит. Мне просто приятно спать вместе с женщиной. На мороз-то плевать, но тепло я немножко ощущаю. Ну и это… как сказать… ты знаешь, наверное, как называется…
— Нежность.
— Да, точно. В общем, я ничего такого в кровати делать не могу, но чувствую себя с бабой под боком… немного живым, наверное. Последнее, что ещё чуть-чуть делает меня человеком. Вот.
Ойли поднял глаза к небу. Не на дракона: просто на звёзды. Смотрел и почти не дышал.
— Хорошая история, Гор.
Тут стоило сказать «спасибо», однако я промолчал. А потом Ойли бросил мне маленький, но туго набитый кошель.
— Вторая часть платы, как договаривались. И ещё… — эльф извлёк другой такой же мешочек. — Вот. Бирну его доля уже не потребуется, на той стороне бытия деньги бесполезны. Возьми себе.
— Нет.
— Почему?
— Условия оговариваются до начала работы и более не обсуждаются. Работает при любой сделке, в обе стороны. Правила всегда одни. Я не возьму больше, чем условлено.
Это понравилось Ойлимайоллмэйру ещё сильнее, чем рассказ о моих странных привычках. И явно не потому, что он был рад сэкономить. Денег-то у эльфа куры и клюют, а главное… он не из таких. Редкая сволочь, предположим, но что бы ни делал — это не ради золота. Ради чего-то иного.
Второй кошель всё-таки полетел к моим ногам.
— Возьми. Но не как долю покойного Бирна: я уважаю твои принципы. Пусть это будет аванс за новую работу.
— Новую?
— Митринидидат — только начало. Мне плевать на этот край и на энтов: просто нужно было обзавестись аргументом для непростого разговора с королём. Теперь мой путь лежит в столицу. Она далеко, по дороге много опасностей, а при дворе — ещё больше. Пригодится кто-то вроде тебя. Кто-то вроде паладина понтифика Милто. Честного наёмника. Того, кто пытается быть человеком, хотя для него это давно уже невозможно.
Долго размышлять над ответом не пришлось. Хорошие деньги, интересная работа. Интригующий своими стремлениями наниматель. Что ещё нужно? Какие тут могут быть причины «против»?
— Хорошо. Но условия обсуждают заранее, ты уже в курсе. Так что…
Я уселся на снег, приглашая эльфа к долгому, обстоятельному разговору.
— …так что рассказывай: чего ты хочешь от короля Горольда?