Дорогая Шарлотта,
Я не верил слухам о наготе Саймона, так как он не производит впечатления безрассудного человека. Мисс Норт — другое дело. После стольких лет благочестивых деяний, какая же женщина смогла бы устоять перед страстью, обещанной таким изысканным мужчиной, как герцог?
Ваш кузен,
Четыре дня спустя, Саймон наблюдал, как его новобрачная общалась с гостями на их свадебном ужине. Он едва этому верил — Луиза наконец принадлежит ему. Он совершил путешествие в ад и обратно, чтобы получить её, но, ей-богу, сделал это, и теперь, наверняка, всё будет преодолимо.
Луиза как будто почувствовала его взгляд и, оглянувшись, улыбнулась, и эта улыбка забренчала внутри него, как только что задетая струна ситара[34]. Сегодня выглядела прелестно и сверкала в серебристом атласном платье, с фоксмурскими бриллиантами на шее и флёрдоранжами[35] в темных волосах. Герцог не мог дождаться, когда она — лишь в одних этих бриллиантах и с улыбкой Клеопатры — окажется в его спальне.
Должно быть, его чувства отразились на лице, так как улыбка Луизы стала знойной, и она приподняла бровь. Когда Саймон поднял бокал шампанского в безмолвном тосте, она, мелодично засмеявшись, повернулась обратно к миссис Харрис. В нём ликовала каждая частичка.
Это всё того стоило — драконовские поправки Дрейкера к брачному контракту и суета с получением специальной лицензии. Даже условия, которые Луиза выдвинула ему в день, когда он скомпрометировал её.
Саймон едва не улыбнулся, вспоминая об этом. Любая другая с радостью бы согласилась выйти за богатого герцога, после того, как он так обесчестил её у всех на глазах. Но не Луиза, о нет. Она с присущим обесчещенной женщине праведным негодованием потребовала всё, что ей причиталось.
Он позволил ей эти условия, чтобы у неё была маленькая возможность насладиться своим триумфом. Согласившись оставить Лондонских женщин, когда забеременеет, она предрешила свою судьбу. Он непременно, в рекордный срок, сделает ей малыша.
И он уж точно собирался получить ещё и удовольствие от этого.
Его сестра пристроилась рядом.
— Ты выглядишь весьма довольным собой.
— Как и ты, — он залпом выпил шампанское. — Видит Бог, ты для меня много лет выуживала сведения, чтобы я женился на ней.
— Ты будешь хорошо с ней обходиться, правда?
— Твой муж позаботился об этом — у неё теперь вдоволь карманных денег, чтобы учредить своё собственное государство. И её вдовья часть наследства…
— Тебе хорошо известно, что я говорю не о деньгах.
Он посмотрел в сторону, где Луиза наполняла тарелку ростбифом и соленьями.
— Не волнуйся, Регина. Я бы скорее отрезал себе руку, чем по своей воле обидел её.
Он вздрогнул, услышав слова, что слетели с его губ. Это было правдой, но ему меньше всего было нужно, чтобы его сестра — или новобрачная — знали это. Они уже и так достаточно воспользовались его одержимостью.
Саймон натянуто улыбнулся.
— Я должен поздравить тебя с впечатляющей работой. Мой парк никогда не выглядел так прекрасно.
Его сестра организовала простое венчание и скромный послеполуденный ленч с поразительно аппетитным набором блюд. Их немногочисленные гости наслаждались черепаховым супом и приготовленным в горшочке омаром под наспех сооружённым полосатым полотняным навесом. Скрипач с арфистом играли что-то соответствующее бракосочетанию.
Лишь от одной странности Саймон пришёл в замешательство.
— Меня интересуют индийские фигурки на столе, — произнёс он. — Твоя идея?
— Нет, Луизы, как ни странно. Она посчитала, что они тебе понравятся.
— Понятно, — он задавался вопросом, знала ли его жена, что резные деревянные скульптурки являли собой дэвадаси [36], индийских храмовых танцовщиц, явно чувственного характера. Он должен обязательно рассказать об этом позднее, лишь бы увидеть её румянец. Ему нравилось заставлять её краснеть от смущения.
— Луиза исходила всю Петтикоут-Лейн [37], чтобы их найти, — добавила Регина.
Саймон нахмурился.
— Надеюсь, она была не одна, — эта часть города была опасной.
— С ней был лакей, — Регина бросила на него взгляд. — Но, надеюсь, ты понимаешь, что Луиза привыкла перемещаться по Лондону, как ей вздумается.
— Мне это слишком хорошо известно, — кратко сказал он.
— Ты должен понимать — ей приходилось очень туго в прошедшие семь лет. Достаточно того, что она должна была выдержать толки об их с Маркусом матери, как только появилась в обществе, а в тоже время ты и она… что говорить, её измучили слухи после твоего отбытия в Индию. Я на какое-то время подумала, что дружба с принцессой Шарлоттой, возможно, поможет ей, но потом Шарлотта умерла при родах, и это опустошило её.
— Она была там?
— Нет, конечно. Незамужним леди не позволяли ухаживать за принцессой, — она вздохнула. — Но, тем не менее, это поразило Луизу до глубины души. Думаю, поэтому она с головой ушла в Лондонских женщин. Это придаёт некий смысл её жизни.
Его пальцы сжались на бокале.
— Хорошо, ей больше не нужно этого делать. У неё есть я. Наша совместная жизнь. И вскоре, я надеюсь, наши дети.
— Да, но не торопи её. Для неё это огромная перемена, так что, будь добр, попробуй понять. Это случилось так быстро.
— Само собой, — это наименьшее, что Саймон был должен ей, после того, как умело использовал её, чтобы она вышла за него замуж. Хотя он нисколько об этом не жалел.
— Право жаль, что вы не захотели немного подождать с бракосочетанием.
— Ты же знаешь, мы не могли рисковать, что пойдут слухи. И Луиза не хотела прерывать свою деятельность, чтобы планировать более замысловатую свадьбу, — как и он не хотел рисковать, что она передумает. Чем скорее он получил бы её в жены, тем лучше.
— Но почему без свадебного путешествия? Это было бы лучше для вас обоих.
— Оно будет, как только закончится сессия парламента, — Саймон чуть улыбнулся. — То есть, если я могу оторвать Луизу от Лондонского женского общества. Мне никогда не следовало предлагать тот рождественский проект. Мне повезёт, если я окажусь с ней наедине на пару дней, не говоря уже о паре недель.
— Ты должен свозить её в Брайтон. Знаешь, она любит море.
— Да? — Герцог не знал. В самом деле, он много не знал о своей жене.
— Ей всегда нравилось ездить туда с королём и принцессой Шарлоттой, — Регина нахмурилась. — И касательно Его Величества, он совершенно вывел меня из себя. Не могу поверить, что он не присутствовал на свадьбе или на ужине. Луизу сильно ранило, что он не явился, и я её не виню.
Как и Саймон. Но у него было смутное подозрение, почему не появился король. Из-за того, что препятствовало его свадьбе.
Она вздохнула.
— Думаю, это из-за ваших с ним разногласий, но, право, я этого не понимаю. Если Луиза и Дрейкер и я довольны браком, до меня не доходит, как бы он мог и дальше осуждать тебя.
— Его Величество непостоянен, тебе это хорошо известно, — увильнул он от ответа, не желая лгать сестре. Семь лет назад он обидел не только Луизу. Сестра его простила, но это было едва ли не хуже, так как подчёркивало, какой задницей он был по отношению к ней в те времена.
— Однако… — она искоса взглянула на Саймона. — Ты никак не причастен к его отсутствию, да?
— Конечно, нет.
Будь по его, король прямо сейчас ждал бы в его кабинете, чтобы вручить ему заявление об отставке Ливерпула. Саймон пытался увидеться с Георгом с тех пор, как Луиза согласилась на брак, но лакеи Его Величества всегда находили оправдание, почему тот был недоступен.
Это было единственным тёмным пятном в этом деле. Он бы не удивился, если бы король уже предпринял попытки отказаться от соглашения.
А если так?
Тогда Саймон пошёл бы обходным путём. Несмотря на свою угрозу обратиться в прессу, Саймон никогда бы не смог так опозорить Луизу. Но, конечно, были и иные способы заставить короля сдержать обещание, и Саймон, если нужно, воспользовался бы ими.
Позже.
— Скажи мне кое-что, сестричка. Как долго мне терпеть этот обед, прежде чем я смогу решительно выпроводить наших гостей и не показаться грубым?
Она засмеялась.
— Терпение, братец. Я ещё даже не подала торт.
— Тогда, ради бога, подай его.
— После стольких лет ожидания брачной ночи, — поддразнила она, — сдаётся мне, ещё часок тебя бы не убил.
— Ещё часок? — зарычал он, заставив Регину со смехом спешно удалиться. Она и понятия не имела. После семи лет, даже ещё одна минута могла его убить.
К несчастью, прошло скорее два часа, прежде чем они сказали до свидания последнему из гостей, и ещё больше до того, как он смог вытолкать Дрейкера с Региной. К тому времени как они ушли, заходящее солнце уже искрилось в зелени лугов Грин-парка напротив дома Фоксмура.
Как только позади них закрылась дверь, Саймон с хмурым видом повернулся к Луизе.
— Я уж подумал, твой братец решил провести здесь ночь.
Она засмеялась.
— Полагаю, он просто тебя мучил.
— Хорошо, что он сдался, — сказал Саймон, потянув её в свои объятия. — Ведь, если бы мне пришлось ждать ещё секунду, чтобы получить тебя в своё распоряжение, я бы собственноручно выкинул его на улицу.
Он поцеловал Луизу долгим, глубоким поцелуем, который лишь возбудил аппетит. Последние четыре дня у них не было возможности побыть наедине, и он сходил с ума от одного лишь её вкуса.
— Нам уже давным-давно пора было уединиться, жена, — пробормотал он возле её губ.
Луиза, с застенчивой улыбкой, оттолкнулась от него.
— Ещё нет, ваша светлость. Вы должны дать мне возможность приготовиться.
— На вид ты совершенно для меня готова…
— Я хочу переодеться в специальную ночную рубашку, которую купила, — её глаза сверкнули, когда она попятилась к ступенькам. — Тебе понравиться. Она из тонкой ткани…
— Если она не прозрачная, мне не интересно.
Саймон неумолимо преследовал её.
— Десять минут. Всё, что мне нужно, — её дразнящая улыбка стала неуверенной. — Пожалуйста?
«Не торопи её», — говорила Регина.
Он кивнул.
— Хорошо. Пойду удостоверюсь, что Раджи не дали покинуть кабинет.
— Спасибо, — произнесла Луиза, ещё раз блеснув улыбкой.
У него сердце ёкнуло в груди, когда она пошла вверх по лестнице, покачивая бедрами.
«Одурманенный болван», — вторгся дедушкин голос, в первый раз за эти дни. И он был прав. Всё, что от неё требовалось — улыбнуться и покачать бёдрами — и Саймон с радостью готов был дать ей что угодно. Ладно, он мог позволить себе быть снисходительным, не так ли? Он убедил её выйти за него замуж. Она теперь его герцогиня, бесповоротно.
Его герцогиня. Ему нравилось, как это звучит.
Улыбаясь, Саймон направился в кабинет и нашёл дверь приоткрытой. Она заглянул внутрь, но его любимца там не было, конечно. Скрипя зубами, он окликнул лакея.
— Найдите Раджи и заприте в моём кабинете, хорошо?
Когда лакей унёсся прочь исполнять приказание, Саймон отбросил мысли о питомце и направился в восточное крыло. Мгновениями позже, он входил в спальню жены, после того, как та ответила на его стук хриплым голосом:
— Входи.
От приковавшей его взор картины у него перехватило дыхание. Луиза, со струившимися по плечам мягкими чёрными волосами, стояла возле огромной, роскошной кровати в одеянии из тончайшего полотна. Словно изящная глазурь на её фарфоровой коже — она открывала ровно столько, сколько скрывала, выделяя тёмно-красные бутоны её сосков и искрясь над темным пятном её прелестного бугорка.
Когда его «петушок» мгновенно пришёл в готовность, Саймон, чтобы закрыть дверь позади себя, пнул её ногой.
На сочных губах Луизы дрогнула улыбка.
— Тебе это нравится?
— Можно и так сказать, дорогая, — стягивая с себя пальто, Саймон шагнул к ней. — Я хочу сорвать это с тебя зубами.
Она ещё шире улыбнулась.
— Я всё равно купила три.
— Хорошо, — он на ходу расстегнул жилет, рывком освободился от галстука и оставил всё это скомканным на полу. — Я и их сорву.
— Они очень дорого стоили, — подразнила Луиза. — И я запишу их на твой счёт.
Он схватил её за талию и потянул к себе.
— Это лишний повод, чтобы поступить с ними, как мне заблагорассудиться.
Когда она засмеялась про себя, Саймон ухватил зубами тесёмки, чтобы развязать их. Но прежде чем, он смог продолжить, на его спину с воплем приземлилась груда меха.
Саймон чертыхнулся, когда Раджи, как бесноватый, дёрнул его за волосы.
— Проклятье, не снова! — прорычал он, потянувшись назад, чтобы схватить питомца и сдернуть его.
Саймон на вытянутой руке держал протестующего Раджи.
— Извини, негодник, но эту битву ты проиграешь. Она вышла замуж за меня, не за тебя, и ты должен это просто принять, — Луиза прыснула на них смехом, и он хмуро на неё посмотрел. — Это не смешно.
— Ещё как смешно, — пробормотала она сквозь вспышки веселья. — Стоит на страже моей добродетели, бедняжка.
Словно соглашаясь, Раджи защебетал и стал вырываться из рук Саймона.
— Он может защищать всё, что угодно… в другой части дома, — он повернулся и зашагал к двери.
— Куда ты идешь? — выкрикнула Луиза позади него.
— Поместить его в мой кабинет, — бросил он ей. — Я бы кинул его в гардеробную, но его пронзительные крики сведут нас с ума.
Когда Саймон рывком открыл дверь, Луиза крикнула:
— Подожди!
Затем поспешила поцеловать Раджи в лоб. Дьяволёнок на время прекратил свои жалобы, чтобы с обожанием воззриться на неё.
— Всё в порядке, милый, — прошептала она.
Саймон закатил глаза.
— Ради бога, не потакай ему.
Его до самого конца преследовал её смех.
Саймон, с ворчащим питомцем, огромными шагами спустился вниз по лестнице. Он прошёл мимо лакея, который выкрикнул:
— Ваша светлость, должен сказать вам…
— Позже, — рявкнул он. — Завтра. На следующей неделе.
В спешке войдя в кабинет, он выпустил Раджи и замер. Король, собственной персоной, склонился над письменным столом, открыв ящики и изучая их содержимое.
— Какого чёрта…
— Фоксмур! — у короля хватило любезности выглядеть виноватым. — Я… опоздал на свадьбу, и подумал, не заглянуть ли сюда и…
— Обыскать мой стол? — затем он увидел лежащий там конверт. — Это заявление об отставке Ливерпула?
На лице Георга появился болезненный оттенок.
— Э… нет.