«Как скоро мы сможем увидеть Царя Царей?"» - Спросил Абивард, когда камергер повел их в сам дворец.


«Это для могущественного Шарбараза, да продлятся его годы и увеличится его царство, чтобы судить», - ответил Секандар.


Абивард кивнул и продолжил следовать за евнухом, но забеспокоился там, где, как он надеялся, этого не было заметно. Если Царь Царей редко покидал дворец и прислушивался к советам Секандара и ему подобных, как он мог иметь хоть какое-то представление о том, что было правдой? Когда-то Шарбараз был бойцом, который вел бойцов и получал удовольствие от их общества. Теперь… Признает ли он вообще, кем был Абивард?


Апартаменты, в которые евнух поселил Абиварда и его семью, были роскошнее всего, что он знал в Видессосе, и это была роскошь привычного рода, а не иконы и жесткая мебель эпохи Империи. На полу лежали ковры, в которых глубоко утопали его ноги; по углам комнат были разбросаны толстые подушки, чтобы поддерживать спину во время сидения. У них было и другое применение; Вараз схватил один и ударил им Шахина. Шахин поднял свой собственный, используя его сначала для защиты, затем для нападения.


«Они привыкли к стульям», - сказал Абивард. «Они не узнают, насколько это может быть удобно, пока не попробуют это какое-то время».


Рошнани говорила со своими сыновьями стандартным раздраженным тоном. «Постарайтесь пока не разрушать дворец у нас на глазах, если вам угодно.» Она плавно сменила тему, чтобы ответить своему мужу: «Нет, они не будут.» Как будто делая постыдное признание, она добавила: «И я, собственно говоря, тоже. Мне очень понравились стулья. Мое колено щелкает, а спина хрустит всякий раз, когда мне приходится вставать с пола ».


«Значит, Видесс и тебя развратил?» Спросил Абивард, не совсем шутя.


«Жизнь в Империи могла бы быть очень приятной», - ответила его жена, словно бросая вызов ему отрицать это. «Наша еда лучше, но они делают с остальной жизнью больше, чем мы».


«Хм», - сказал Абивард. «Мой зад начинает каменеть, если я слишком долго сижу в кресле. Я не знаю; я сам думаю, что их города - сумасшедшие дома, гораздо хуже, чем Машиз или любой другой из Тысячи городов. Они слишком быстры, слишком заняты, слишком стремятся вырваться вперед, даже если для этого им приходится жульничать. Это все жалобы, которые мы получали на видессиан за сотни лет, и если вы спросите меня, все они правдивы ».


Рошнани, казалось, не испытывала желания спорить по этому поводу. Она посмотрела на покои, в которых их разместили дворцовые слуги. «Мы никуда не движемся, быстро или медленно; Бог знает, что мы не будем заняты, и единственный способ, которым мы можем продвинуться вперед, - это если на то будет воля Царя Царей».


«Это верно для любого в Макуране», - громко сказал Абивард для любого в Макуране, кто мог слушать. Однако, сама того не желая, его жена не только выиграла спор, но и указала, что, каким бы дворцом это ни было для Шарбараза, для Абиварда и его родни это была тюрьма.


Зима тянулась, одна буря следовала за другой, пока не стало казаться, что мир навсегда останется холодным и обледенелым. С каждым днем Абивард все больше и больше понимал, насколько права была Рошнани.


Он и его семья видели только слуг, которые приносили им еду, горячую воду для купания и одежду после стирки. Он пытался подкупить их, чтобы они передали записку Турану, командиру роты охраны, которая сопровождала его в Машиз. Они забрали его деньги, но он так и не получил ответа от офицера. Их извинения звучали искренне, но недостаточно искренне, чтобы он им поверил.


Но, не имея ничего лучшего, чем занять свое время, и лучшего места, чтобы потратить свои деньги, он в конце концов попытался отправить записку Динак. Его сестра тоже никогда не отвечала, по крайней мере, письмом, которое попало к нему в руки. Он задавался вопросом, исчезла ли его записка или ее. Он подозревал, что его. Если бы она знала, что Шарбараз делает с ним, она бы заставила Царя Царей изменить свои привычки.


Если бы она могла... «Имеет ли она все еще то влияние, которое имела в первые дни своего замужества?» Спросила Рошнани после того, как Пустота поглотила письмо Абиварда. «Шарбараз повидал - не хочу придавать этому слишком большого значения, у него было - много женщин за прошедшие годы.»


«Я знаю», - мрачно сказал Абивард. «Насколько я его знал...» Прошедшее время причиняло боль, но было правдой. «... насколько я его знал, говорю я, он всегда признавал свои долги. Но, полагаю, через некоторое время любой человек может возмутиться.»


Вараз сказал: «Почему бы тебе самому не обратиться с петицией к Царю Царей, отец? Любой житель Макурана имеет право быть услышанным».


Так, без сомнения, учил его учитель. «То, чему ты научился, и то, что реально, не всегда одно и то же, к несчастью», Ответил Абивард. «Царь Царей разгневан на меня. Вот почему он не захотел выслушать мое прошение.»


«О», - сказал Вараз. «Ты имеешь в виду, что Шахин не послушает меня после того, как мы поссоримся?»


«Это ты меня не слушаешь», - вставил Шахин. Имея преимущество в возрасте, Вараз воспользовался высокой привилегией игнорировать своего младшего брата. «Ты это имеешь в виду, папа?» - спросил он.


«Да, в значительной степени», - ответил Абивард. Если разобраться, то то, как Шарбараз обращался с ним, было ребячеством. Мысль о всемогущем Царе Царей в облике вспыльчивого маленького мальчика вызвала у него улыбку. И снова, однако, он поборол стеснение упомянуть об этом вслух. Никогда нельзя было сказать, чье ухо может быть прижато к маленькому отверстию за одним из гобеленов, висящих на стене. Если Царь Царей был разгневан на него, не было смысла усугублять ситуацию, говоря простые истины в присутствии своих слуг.


«Мне не нравится это место», - заявила Зармидух. Она была слишком молода, чтобы беспокоиться о том, что подумают другие люди, когда она высказывала свое мнение. Она говорила то, что думала, что бы это ни было. «Это скучно».


«Это не самое захватывающее место, в котором я когда-либо был, - сказал Абивард, - но есть вещи похуже, чем скука.»


«Я не знаю ни одного», - мрачно сказал Зармидух. «Тебе повезло», - сказал ей Абивард. «Я знаю».


Кто-то постучал в дверь. Абивард посмотрел на Рошнани. Это было не то время, когда обычно появлялись дворцовые слуги. Стук раздался снова, властно - или, возможно, он придавал этому слишком большое значение. «Кто это может быть?"» спросил он.


Со своей обычной практичностью Рошнани ответила: «Единственный способ выяснить это - открыть дверь».


«Большое вам спасибо за вашу помощь», - сказал он. Она скорчила ему рожицу. Он встал и направился к двери, его ноги при ходьбе глубоко увязали в толстом ковре. Он взялся за ручку и потянул дверь на себя.


Евнух с жесткими, подозрительными глазами на лице почти неземной красоты оглядел его с ног до головы, как бы говоря, что он слишком долго добирался туда. «Ты Абивард, сын Годарса?» Голос тоже был неземным: очень чистым, но не в том регистре, которым обычно пользуются мужчины или женщины. Когда Абивард признался, кто он такой, евнух сказал: «Ты немедленно пойдешь со мной», - и направился по коридорам, не дожидаясь, пока он последует за ним.


Стражники, стоявшие по обе стороны дверного проема, не обратили внимания на его прохождение. Даже их взгляды не дрогнули, когда он проходил мимо. Рошнани закрыла дверь. Если бы она пришла за ним без приглашения, стражники не казались бы высеченными из камня.


Он не спросил евнуха, куда они направляются. Он не думал, что парень скажет ему, и отказался доставить ему удовольствие отказом. Они молча прошли по коридорам длиной почти в половину фарсанга. Наконец евнух остановился. «Пройдите в этот дверной проем», - повелительно сказал он. «Я жду вас здесь».


«Приятного ожидания», - сказал Абивард, заработав новый свирепый взгляд. Притворившись, что не заметил этого, он открыл дверь и вошел.


«Добро пожаловать в Машиз, мой брат», - сказала Динак. Она кивнула, когда Абивард закрыл за собой дверь. «Это мудро. Чем меньше людей слышат, что мы говорим, тем лучше.» Абивард указал на служанку, которая сидела у стены, лениво крася ногти один за другим из баночки с красной краской и рассматривая их с вниманием, более тщательным, чем то, которое она, казалось, уделяла Динак. «И все же ты привез сюда еще одну пару ушей?» - спросил он.


На лице Динак появилось раздраженное выражение, от которого на ее лице появились морщины. Абивард почти не видел ее после того, как Шарбараз захватил Машиз. Он знал, что постарел за прошедшее десятилетие, но осознание того, что его сестра тоже постарела, далось ему нелегко. Она сказала: «Я главная жена Царя Царей. Любому мужчине было бы крайне неприлично видеть меня наедине. Крайне неприлично».


«Клянусь Богом, я твой брат!» Сердито сказал Абивард.


«И вот как мне вообще удалось договориться о встрече с тобой», - ответила Динак. «Я думаю, что все будет хорошо, или не так уж плохо. Ксоране с такой же вероятностью скажет мне то, что говорит Шарбараз, как и наоборот, по крайней мере, я так поняла. Не так ли, дорогая?» Она помахала девушке рукой.


«Как могла главная жена Шарбараза, царя Царей, да продлятся его дни и увеличится его царство, ошибиться?» Сказала Ксоране. Она нанесла еще один слой краски на средний палец левой руки.


Смех Динак был кислым, как уксус. «Довольно легко, клянусь Богом. Я убеждалась в этом много раз.»Если бы она сказала еще хоть слово, Абивард поставил бы любую сумму, которую любой мужчина захотел бы назвать, что служанка, которой доверяют или нет, передала бы ее замечание прямо Шарбаразу. Несмотря на то, как обстояли дела, он беспокоился. Но Динак, казалось, ничего не замечала, продолжая: «Как ты теперь убедился сам - разве это не так, мой брат?»


Несмотря на заверения Динак, Абиварду было трудно высказать свое мнение перед кем-то, кого он не знал. Осторожно он ответил: «Иногда человек, далекий от поля деятельности, не имеет всего необходимого, чтобы судить, соблюдаются ли его наилучшие интересы».


Динак снова рассмеялась, на этот раз чуть менее раздраженно. «Ты не должен быть генералом, мой брат; Царь Царей должен отправить тебя в город Видесс послом. Ты бы отвоевал у Маниакеса своими сладкими речами все, что не удалось взять нашим армиям ».


«Я говорил с Маниакесом, когда он почти пересек границу на одном из проклятых дромонов видессиан», - сказал Абивард. «Я хочу, чтобы Бог сбросил все это в Пустоту. Мы не пришли к соглашению. И, похоже, Шарбараз, Царь Царей, не согласен с тем, что я сделал в Васпуракане. Я бы хотел, чтобы он вызвал меня и сказал это сам, чтобы я мог ответить ».


«Люди не получают всего, чего желают», - ответила Динак. «Я тоже все об этом знаю.» Ее безнадежный гнев обрушился на Абиварда. Но затем она продолжила: «Однако на этот раз я получила хотя бы часть того, что хотела. Когда Царь Царей услышал, что ты проигнорировал его приказы относительно Васпуракана, он не только хотел снести твою голову с плеч - он хотел выдать тебя палачам.»


Как узнал Абивард после того, как он захватил западные земли Видессии для Шарбараза, родители и няньки Империи использовали свирепые таланты макуранских палачей, чтобы запугать непослушных детей и заставить их повиноваться. Он низко поклонился. «Моя сестра, я у тебя в долгу. Мои дети слишком молоды, чтобы остаться без отца. Я не должен жаловаться на то, что не могу увидеть Царя Царей.»


«Конечно, ты должен», - сказала Динак. «После него ты самый могущественный человек в Макуране. Он не имеет права так обращаться с тобой, не имеет права...»


«У него есть право: он Царь царей», - сказал Абивард. «После Царя Царей ни один человек в Макуране не обладает властью. Я был самым могущественным Makuraner вне Makuran, возможно.» Теперь его ухмылка вышла кривой. «Вернувшись в него, хотя… он может делать со мной все, что будет».


«В твоем сознании у тебя нет власти рядом с Шарбаразом», - ответила Динак. «Каждый день придворные шепчут ему на ухо, что у тебя ее слишком много. Я могу зайти так далеко только в том, чтобы заставить его не слушать. Он мог бы уделить мне больше внимания, если бы...»


Если бы у меня был сын. Абивард дополнил слова, которые его сестра не стала бы произносить. У Шарбараза было несколько сыновей от меньших жен, но Динак родила ему только девочек. Если бы у нее родился мальчик, он стал бы наследником, потому что она оставалась главной женой Шарбараза. Но каковы были шансы на это? Он все еще звал ее в свою постель? Абивард не мог спросить, но по голосу его сестры было не похоже, что она собирается рожать еще детей.


Словно подхватив эту мысль у него из головы, Динак сказала: «Он относится ко мне со всем должным почтением. Как он и обещал, я не заперт в женской части, как ястреб, дремлющий с надвинутым на глаза капюшоном. Он действительно помнит - все. Но одной чести недостаточно для мужа и жены».


Она говорила так, как будто Ксорейн там не было. Наконец Абивард подражал ей, говоря: «Если Шарбараз помнит все, что ты для него сделала - а если помнит, я верю ему - почему, во имя всего Святого, он не помнит, что я сделал, и не доверяет моему суждению?»


«Я думаю, тебе будет легко это понять», - сказала ему Динак. «Что бы ни случилось, я не могу украсть у него трон. Ты можешь».


«Я помог посадить его на трон», - возмущенно запротестовал Абивард. «Я рискнул всем, что у меня было - я рискнул всем, что было у домена Век Руд, - чтобы посадить его на трон. Я не хочу этого. Пока ты только что не заговорил об этом, мысль о том, что я могла бы этого хотеть, ни разу не приходила мне в голову. Если бы это пришло ему в голову...


Он начал говорить, что он сумасшедший. Он этого не сделал, и страх перед тем, что служанка передаст его слова Шарбаразу, не был тем, что остановило его. Ибо Царь Царей не был безумцем, чтобы бояться узурпации. В конце концов, однажды его уже узурпировали.


«Он ошибается.» Так было лучше. Абивард напомнил себе, что он разговаривал с женой Шарбараза, а также со своей собственной сестрой. Но Динак была его сестрой, и то, как сильно он скучал по ней все эти годы, внезапно поднялось в нем подобно удушливому облаку. «Ты знаешь меня, моя сестра. Ты знаешь, что я бы никогда такого не сделал ».


Ее лицо сморщилось. Слезы выступили в ее глазах. «Я знала тебя», - сказала она. «Я знаю, что брат, которого я знала, был бы верен законному Царю Царей через… что угодно.» Она широко развела руки в стороны, чтобы показать, насколько все это всеобъемлюще. Но затем она продолжила. «Я знала тебя. Это было так давно… Время меняет людей, мой брат. Я тоже это знаю. Я должен.»


«Это было так давно», - печально повторил Абивард. «Я не могу сделать годы Шарбараза долгими; только Бог дарует годы. Но со времен Размары Великолепного, кто увеличил владения Царя Царей больше, чем я?»


«Никто.» Голос Динак был печальным. Одна из слез скатилась по ее щеке. «И разве ты не видишь, мой брат, каждая одержанная тобой победа, каждый город, который ты подчинил льву Макурана, давали ему еще одну причину не доверять тебе.»


Абивард не видел этого, не с такой жестокой ясностью. Но это было достаточно ясно - все слишком ясно, - когда Динак указала ему на это. Он прикусил внутреннюю сторону нижней губы. «И когда я ослушался его в Васпуракане...»


Динак кивнула. «Теперь ты понимаешь. Когда ты ослушалась его, он подумал, что это первый шаг твоего восстания».


«Если это было так, почему я пришел сюда со всей своей семьей по его приказу?"» Спросил Абивард. «Как только я это сделал, разве он не должен был понять, что был неправ?»


«Так я и сказала ему, хотя и не теми словами.» Уголок рта его сестры изогнулся в печальной, понимающей улыбке. «Так много людей говорят Царю Царей, что он прав каждое мгновение, каждый час бодрствования, каждый день, что, когда он уже был склонен так думать сам, он стал… совершенно убежден в этом».


«Полагаю, да.» Абивард заметил эту черту в Шарбаразе, еще когда тот был преследуемым мятежником против Смердиса. После десяти с лишним лет на троне в Машизе он вполне мог бы начать считать себя непогрешимым. Что Абивард хотел сказать, так это то, что, в конце концов, он всего лишь мужчина. Но из всего, что Ксорейн могла бы передать Шарбаразу из его уст, это могло бы нанести наибольший ущерб.


Динак сказала: «Я пыталась заставить его увидеть тебя, мой брат. Пока что…» Она снова развела руками. Он знал, как ей повезло. Но он также знал, что все еще держал голову у себя на плече, а все свои члены прикрепленными к телу. Вероятно, это была заслуга его сестры.


«Скажи Царю Царей, что я не хотел его рассердить», - устало сказал он. «Скажи ему, что я лоялен - иначе зачем бы я был здесь? Скажи ему в Васпуракане, что я делал то, что считал лучшим для королевства, потому что я был ближе к беде, чем он. Скажи ему: »Скажи ему, чтобы он провалился в Пустоту, если он слишком тщеславен и надут собой, чтобы увидеть это самостоятельно. «Скажи ему еще раз то, что ты уже сказал ему. Если Богу будет угодно, он услышит ».


«Я скажу ему», - сказала Динак. «Я говорила ему. Но когда все остальные говорят ему обратное, когда Фаррох-Зад и Цикас пишут из Васпуракана, жалуясь на то, как мягко ты обращался со жрецами Фоса...


«Чикас писал из Васпуракана?"» Вмешался Абивард. «Чикас писал это из Васпуракана?" Если я снова увижу отступника, предателя, негодяя, он покойник.» Его губы изогнулись в чем-то, похожем на улыбку. «Я точно знаю, что сделаю, если увижу его снова, проклятого видессианского интригана. Я отправлю его в подарок Маниакесу за щитом перемирия. Посмотрим, как ему это понравится. Простое обдумывание этой идеи доставило ему огромное удовлетворение. Получит ли он когда-нибудь шанс что-нибудь с этим сделать, было, к несчастью, совсем другим вопросом.


«Я буду молиться Богу. Пусть он исполнит твое желание», - сказала Динак. Она поднялась на ноги, Абивард тоже поднялся. Его сестра взяла его на руки.


Ксоране, о которой Абивард почти полностью забыл, испуганно пискнула. «Ваше Высочество, прикасаться к мужчине, не являющемуся Королем Королей, не разрешается.»


«Он мой брат, Ксоране», - ответила Динак раздраженным тоном.


Абивард не знал, смеяться ему или плакать. Они с Динак критиковали Шарбараза, Царя Царей, почти до такой степени, может быть, даже выше, чем его величие, и служанка не произнесла ни слова протеста. Действительно, судя по ее поведению, она, возможно, даже не слышала. И все же совершенно невинное объятие вызвало ужасающий гнев.


«Мир - очень странное место», - сказал он. Он вернулся в зал. Если евнух и сдвинулся, пока разговаривал со своей сестрой, то не более чем на ширину волоса. С холодным, твердым кивком парень повел его обратно через лабиринт коридоров к камерам, где содержались он и его семья.


Стражники снаружи камеры открыли его дверь. Прекрасный евнух, который не сказал ни слова, пока вел его в его личную тюрьму, бесшумными шагами исчез. Дверь закрылась за Абивардом, и все стало таким же, как было до того, как Динак призвала его.


Когда Шарбараз, Царь Царей, не позвал его, Абивард пришел в ярость на свою сестру. Рационально он понимал, что это не только бессмысленно, но и глупо. Динак могла бы умолять за него, как она умоляла за него, но это не означало, что Шарбараз должен был услышать. Судя по всему, что Абивард знал о Царе Царей, он был очень хорош в том, чтобы не слышать.


Зима тянулась. Поначалу дети были недовольны тем, что их заперли в маленьком домике, как голубей в гнезде, но потом смирились с этим. Это беспокоило Абиварда больше, чем все остальное, что он видел с тех пор, как Шарбараз приказал ему отправиться в Машиз. Снова и снова он спрашивал охранников, которые не давали ему и его семье покидать свои комнаты, и слуг, которые кормили их, выносили помои и приносили топливо, о том, что происходит в Васпуракане и Видессосе. Он редко получал ответы, а те, что он все-таки получал, не формировали связной схемы. Некоторые люди утверждали, что там шла борьба; другие - что воцарился мир.


«Почему они просто не скажут, что не знают?» - потребовал он от Рошнани после того, как еще один слух - о том, что Маниакес покончил с собой в отчаянии - достиг его ушей.


«Ты просишь многого, если ожидаешь, что люди признают, насколько они невежественны», - ответила она. Она приспособилась к неволе лучше, чем он. Она вышивала нитками, позаимствованными у слуг, и, казалось, получала от этого такое удовольствие, что Абивард не раз испытывал искушение заставить ее научить его вышивать.


«Я признаю, насколько я невежествен здесь», - сказал он. «Иначе я бы не задавал так много вопросов.»


Рошнани ослабила обруч, который натягивал полотняный круг, пока она работала над ним. Она покачала головой. «Ты не понимаешь. Единственная причина твоего невежества в том, что ты заперт здесь. Ты не можешь знать то, что хочешь выяснить. Слишком много людей не хотят ничего узнавать и просто повторяют то, что случайно услышали, не задумываясь об этом ».


Он подумал об этом, затем медленно кивнул. «Возможно, ты прав», - признал он. «Хотя от этого переносить это не легче.» В конце концов он научился вышивать и сосредоточил свою ярость на создании самого отвратительного дракона, которого только мог вообразить. Он был рад, что у него были только зачатки ремесла, потому что, если бы он мог сравниться в мастерстве с Рошнани, он бы придал дракону лицо Шарбараза.


Некоторые из его фантазий в этом роде беспокоили его. В своем воображении он сформировал картину своей армии, устремляющейся из Васпуракана, чтобы спасти его, которая казалась настолько реальной, что он был потрясен и разочарован, когда никто не ломился в дверь. Как это обычно бывает, надежда превзошла реальность.


Между собой слуги начали говорить скорее о дожде, чем о снеге. Абивард отметил, что он не подкладывал в жаровни столько угля, сколько раньше, и не спал под такими огромными грудами ковров, мехов и одеял. Приближалась весна. Ему, с другой стороны, некуда было идти, нечего было делать.


«Спроси Шарбараза, царя Царей, да продлятся его годы и увеличится его царство, освободит ли он мою семью и позволит ли им вернуться во владения Век Руд», - сказал он стражнику - и тому, кто мог бы слушать. «Если он хочет наказать меня, это его привилегия, но они не сделали ничего, чтобы заслужить его гнев».


Привилегией Шарбараза, однако, было то, что он выбрал для этого. Если сообщение и дошло до него, он не обратил на это внимания.


По мере того, как один тоскливый день перетекал в другой, Абивард начал лучше понимать Тикаса. В отличие от видессианского отступника, он не сделал ничего, что заставило бы его повелителя нервничать по поводу его лояльности - во всяком случае, он все еще так считал. Но Шарбараз все равно занервничал, и результаты-


«Как я, по-твоему, смогу командовать еще одной макуранской армией после этого?» - прошептал он Рошнани в темноте после того, как их дети - и, если повезет, любые затаившиеся слушатели - отправились спать.


«Что бы ты сделал, муж разума, если бы получил другое приказание?» спросила она, даже более мягко, чем он говорил. «Перешел бы ты на сторону видессиан, чтобы отплатить Царю Царей за то, что он сделал?»


Тогда она тоже думала о Тикасе. Абивард покачал головой. «Нет. Я верен Макурану. Я был бы верен Шарбаразу, если бы он позволил мне. Но даже если раньше у меня не было претензий к нему, теперь они есть. Как он мог позволить мне возглавить войска, не опасаясь, что я попытаюсь отомстить, чего заслуживаю?»


«Он должен доверять тебе», - сказала Рошнани. «В конце концов, я думаю, он будет доверять. Разве твой волшебник не видел, как ты сражался в стране Тысячи городов?»


«Богорц? Да, он это сделал. Но смотрел ли он в прошлое или в будущее? Я не знал тогда, и я не знаю сейчас».


Богорз видел и другое изображение: видессиане и корабли, солдаты, высаживающиеся в неизвестном месте в столь же неизвестное время. Насколько это имело отношение к остальной части его видения, Абивард не мог даже предположить. Если волшебник и показал ему кусочек будущего, то он был бесполезен.


Рошнани вздохнула. «Не знать тяжело», - согласилась она. «Например, то, как к нам здесь относятся: само по себе это было бы неплохо. Но поскольку мы не знаем, что будет в конце этого, как мы можем не беспокоиться?»


«Действительно, как?» Спросил Абивард. Он не сказал ей, что Шарбараз хотел отрубить ему голову - и хуже. Какой в этом смысл? он спрашивал себя. Если бы Царь Царей решил сделать это, Рошнани не смогла бы остановить его, а если бы он этого не сделал, Абивард заставил бы ее волноваться без необходимости. Он редко что-то скрывал от нее, но это держал при себе без малейшего следа вины.


Она прижалась к нему. Хотя ночь была не такой холодной, как раньше, он был рад ее теплу. Он задавался вопросом, будут ли они все еще в этой комнате, когда ночи, не меньше, чем дни, будут потными мучениями, а кожа только и делает, что прилипает к коже. Если им суждено быть, они будут, решил он. Он ничего не мог с этим поделать, так или иначе. В конце концов он сдался и заснул.


Дверь в зал открылась. Дети Абиварда уставились на него. Это было не совсем обычное время. Абивард тоже уставился. Он так долго был взаперти, что находил смену распорядка опасным само по себе.


В комнату вошел прекрасный евнух, который проводил его к Динак. «Пойдем со мной», - сказал он своим красивым, бесполым голосом.


«Ты снова везешь меня к моей сестре?» Спросил Абивард, поднимаясь на ноги. «Пойдем со мной», - повторил евнух, как будто Абиварда не касалось, куда он направлялся, пока он не добрался туда, и, возможно, не тогда тоже.


Не имея выбора, Абивард пошел с ним. Выходя за дверь, он подумал, что хуже быть вряд ли могло. Он и раньше так думал, время от времени. Иногда он ошибался, о чем предпочел бы не вспоминать.


Он быстро понял, что евнух ведет его не по тем коридорам, по которым он ходил, чтобы навестить Динак. Он снова спросил, куда они идут, но в ответ ему было только каменное молчание. Хотя евнух не сказал ни слова, ненависть вырвалась из него, как пар из кипящего котла. Абивард задавался вопросом, была ли это ненависть к нему в частности или к любому мужчине, которому посчастливилось иметь бороду и все части тела в сборе и в хорошем рабочем состоянии.


Несколько раз они проходили мимо других людей в зале: каких-то слуг, какой-то знати. Абиварда так и подмывало спросить их, знают ли они, куда он направляется и что с ним будет, когда он туда доберется. Единственное, что его сдерживало, была уверенность в том, что так или иначе евнух отплатит ему за его безрассудство.


Он не был во дворце много лет, прежде чем пришел вызов, который привел его к гораздо более близкому знакомству с одной небольшой его частью, чем он когда-либо хотел. Тем не менее, коридоры, по которым он путешествовал, начали казаться знакомыми.


«Мы собираемся в...?» спросил он, а затем остановился, не закончив вопрос. То, как напряглась спина евнуха, сказало ему яснее слов, что ответа он не получит. На этот раз, однако, это имело меньшее значение, чем могло бы иметь при других обстоятельствах. Рано или поздно, независимо от того, что сказал ему евнух, он узнает.


Без предупреждения коридор повернул и вывел в огромное помещение, потолок которого поддерживался рядами колонн. Эти колонны и длинное пространство ковра, тянущееся прямо от входа, привлекали внимание к большому трону в дальнем конце зала. «Подойди и будь узнан», - сказал евнух Абиварду. «Я полагаю, вы все еще помните обряды».


Судя по его тону, он не предполагал ничего подобного. Абивард ограничился одним натянутым кивком. «Я помню», - сказал он и двинулся по ковру к трону, где в ожидании сидел Шарбараз, Царь Царей.


Дворяне, стоявшие в тени, уставились на него, когда он шагнул вперед. Стены тронного зала выглядели иначе, чем он их помнил. Он не мог повернуть голову - не нарушая придворного ритуала, - но бросил взгляд вправо и влево. Да, эти гобелены на стенах были определенно новыми. Они показали макуранские победы над армиями Видесса, победы там, где он командовал армиями Царя Царей. Ирония поразила его, как дубинка.


Евнух отступил в сторону, когда ковер закончился. Абивард вышел на полированный камень за тканую шерсть и распростерся ниц перед Шарбаразом. Он задавался вопросом, сколько тысяч мужчин и женщин легли на живот перед Царем Царей за долгие годы, прошедшие с тех пор, как был построен дворец. Конечно, достаточно, чтобы придать особый блеск участку камня, где соприкасались их лбы.


Шарбараз позволил ему оставаться ниц дольше, чем следовало. Наконец, он сказал: «Встань».


«Я повинуюсь, ваше величество», - сказал Абивард, поднимаясь на ноги. Теперь ему было позволено взглянуть на августейшую особу Царя Царей. Его первой мыслью было, что он стал толстым и размякшим. Шарбараз был львом-воином, когда они с Абивардом вместе сражались против Смердиса -узурпатора. Казалось, он набрал гораздо больше фунтов, чем могло быть возможно за прошедшее время.


«Мы не очень довольны тобой, Абивард, сын Годарса», - заявил он. Даже его голос звучал выше и ворчливее, чем раньше. Его лицо было бледным, как будто он никогда не видел солнца. Абивард знал, что он тоже бледен, но он был заключен в тюрьму; у Шарбараза не было такого оправдания. Хотя Абивард в последнее время ни разу не видел себя в зеркале, он мог бы поспорить, что у него нет этих темных, отечных кругов под глазами.


Он подавил поднимающееся в нем презрение. Неважно, как выглядел Шарбараз, он оставался Царем Царей. Что бы он ни постановил, такова будет судьба Абиварда. Действуй мягко, напомнил себе Абивард. Действуй мягко. «Я сожалею, что вызвал твое неудовольствие, величество», - сказал он. «Я никогда не собирался этого делать».


«Мы недовольны», - сказал Шарбараз, словно вынося приговор. Возможно, он именно это и делал; несколько придворных тихо вздохнули. Абивард подумал, не будет ли казнь проведена в тронном зале в назидание им. Царь Царей продолжал: «Мы доверяли тебе выполнять наши приказы, касающиеся Васпуракана, поскольку мы ожидаем, что нам будут повиноваться во всем.»


В былые времена, будучи мятежником против Смердиса, он не был так свободен с королевским "мы". Слышать это от человека, с чьей человечностью и склонностью к ошибкам он был слишком близко знаком, раздражало Абиварда. С внезапным озарением он понял, что Шарбараз пытался внушить ему благоговейный страх именно потому, что они когда-то были близки: превратить запомнившегося человека в нынешнего Царя Царей. Как часто случалось с подобными уловками, это возымело эффект, противоположный тому, на который рассчитывал Шарбараз.


Абивард сказал: «Прошу у вас прощения, ваше величество. Я служил Макурану, как мог».


«Нам это представляется иначе», - ответил Царь Царей. «Ослушавшись наших приказов, ты нанес ущерб королевству и навлек на него и на нас дурную славу».


«Прошу у вас прощения», - повторил Абивард. Он мог бы знать - действительно, он знал, - что Шарбараз скажет это. Неповиновение было неудачей, которую не мог допустить ни один правитель, и, как согласились он и Рошнани, быть правым было в некотором смысле хуже, чем ошибаться.


Но Шарбараз сказал: «По нашему мнению, ты уже достаточно наказан за свои проступки. Мы призвали тебя сюда, чтобы сообщить тебе, что Макуран снова нуждается в твоих услугах.»


«Вашевеличество?» Абивард наполовину ожидал - более чем наполовину ожидал - что Царь Царей прикажет отправить его к палачу или палачам. Если он напугал Шарбараза, лучшей участи ему ожидать не приходилось. Однако теперь, когда придворные одобрительно зашептались на заднем плане, Царь Царей ... простил его? «Что вам от меня нужно, ваше Величество?» Что бы это ни было, это не могло быть намного хуже, чем отправиться навстречу вертолету.


«Мы начинаем понимать, почему у вас были такие трудности с приведением Видесса, города под власть Макуранского льва», - ответил Шарбараз. Это не было извинением - не совсем, - но это было ближе к извинению, чем Абивард когда-либо слышал от Царя Царей, который продолжил не совсем уверенно: «Мы также видим, что Маниакес Автократор в своем лице олицетворяет порочную изворотливость, которую наши предания так часто приписывают жителям Видесса».


«Каким образом, ваше величество?» Спросил Абивард вместо того, чтобы кричать, во имя всего Святого, что он взял и натворил на этот раз?" Он заставил себя говорить тихо и спокойно, слегка поворачивая нож. «Как вы помните, у меня было не так много возможностей узнать, что происходит за пределами Машиза. У него было мало шансов узнать, что происходило за пределами комнаты, в которой Шарбараз запер его, но Царь Царей уже знал это.


Шарбараз сказал: «Наша единственная слабость - корабли. Мы пришли к пониманию того, насколько это серьезная слабость. Абивард понял это в тот момент, когда увидел, как видессианские дромоны не давали его армии пройти через переправу для скота; он был рад, что Шарбаразу было дано подобное откровение, независимо от того, как долго оно откладывалось. Царь Царей продолжал. «Взяв значительный флот, Маниакес отплыл с ним в Лисс-Сайон на видессианском западе и там высадил экспедиционный корпус.»


«Лисс-Сайон, ваше величество?» Абивард нахмурился, пытаясь поместить город на свою мысленную карту западных земель. Сначала ему не повезло, потому что он думал о северном побережье, о том, что на Видессианском море и ближе всего к Васпуракану. Затем он сказал: «О, на южном побережье, у моря Моряков - далеко к юго-западу от западных земель».


Он напрягся. Он должен был понять это сразу - в конце концов, разве Бозорг не показывал ему видессиан, высаживающихся на берег где-то очень похожем там, а затем направляющихся через горы? Он знал о плане Маниакеса большую часть года - и это принесло ему много пользы.


«Да», - говорил Шарбараз, его слова шли параллельно мыслям Абиварда. «Они приземлились там, как я тебе и говорил. И с тех пор они продвигаются на северо-запад - продвигаются к земле Тысячи городов.» Он помолчал, затем сказал, вероятно, самое худшее, что он мог придумать: «Продвигаются к Машизу».


Абивард воспринял это и смешал с пониманием, которое он теперь получил - слишком поздно - от провидения Богорза. «После того, как Маниакес победил кубратов в прошлом году, он был наполовину слишком спокоен», - сказал он наконец. «Я продолжал ожидать, что он предпримет что-нибудь против нас, особенно когда я вывел полевые войска из видессианских западных земель, чтобы сражаться в Васпуракане.» Мне не пришлось бы этого делать, если бы не твой приказ подавить поклонение Фосу - еще одна вещь, о которой он не мог сказать Царю Царей. «Но он так и не сдвинулся с места. Мне было интересно, что он задумал. Теперь мы знаем».


«Теперь мы знаем», - согласился Шарбараз. «Мы никогда не брали Видесс, город в войне, но видессийцы разграбили Машиз. Мы не намерены, чтобы это повторилось».


Несомненно, Царь Царей намеревался звучать свирепо и воинственно. Несомненно, его придворные заверили бы его, что его голос действительно звучал очень свирепо и воинственно. Он боится, понял Абивард, и холодок пробежал по его телу. Он неплохо справлялся, когда война была далеко, но теперь она приближается сюда, почти так близко, что можно дотронуться. Ему слишком долго было комфортно. Он потерял терпение к этой стране сражений. Это было у него когда-то, но это ушло.


Вслух он повторил: «Чем я могу служить вам, ваше величество?»


«Собери армию.» Слова Шарбараза были быстрыми и резкими. «Собери ее, говорю я, и избавь королевство от захватчика. Этого требует честь Макурана. Видессианцы должны быть отброшены.» Знает ли Маниакес, что вселяет в него страх? Абивард задумался. Или он наносит удар по нашим жизненно важным органам око за око, как мы нанесли удар по его? Командование на море позволяет ему выбирать свои точки. «Какими силами вы располагаете для меня, чтобы использовать их против имперцев, ваше величество?» он задал - весьма актуальный вопрос. Посылал ли Шарбараз его вперед в надежде, что он потерпит поражение и будет убит? « Возьми гарнизоны из столько Тысяч городов, сколько тебе подходит», - ответил Шарбараз. «Имея их под рукой, ты намного превзойдешь численностью врага.»


«Да, ваше величество, но...» Противоречие Царю Царей перед всем двором не улучшило бы положения Абиварда здесь. Верно, если бы он собрал все гарнизоны из Тысячи городов, у него было бы гораздо больше людей на поле боя, чем у Маниакеса. Возможность сделать с ними что-нибудь полезное - это опять же что-то другое. Почти все они были пехотинцами. Простая их подготовка потребовала бы времени. Чтобы поставить их перед быстроходными всадниками Маниакеса и привести его в бой, потребуется не только время, но и большое мастерство - и еще большая удача.


Понимал ли это Шарбараз? Изучая его, Абивард решил, что понимает. Это была одна из причин, по которой он боялся. Он послал свои лучшие войска, свои самые мобильные войска, в Видессос и Васпуракан и оставил себе мало средств, чтобы противостоять контрудару, который, как он думал, Маниакес не сможет предпринять.


«Использование каналов между Тутубом и Тибом также позволит вам задержать врага и, возможно, полностью повернуть его вспять», - сказал Шарбараз. «Мы хорошо помним, как узурпатор, которого мы не будем называть, использовал их против нас в борьбе за трон».


«Это так, ваше величество», - согласился Абивард. Также это было первое, что сказал Царь Царей, что имело смысл. Если бы он мог забрать гарнизоны из городов между реками и заставить их разрушать каналы и наводнять сельскую местность, он мог бы извлечь из них больше пользы, чем если бы попытался заставить их сражаться с видессианцами. Возможно, это все еще не достигло того, на что надеялся Шарбараз; видессиане были опытными инженерами и экспертами по прокладке дорог из неописуемой грязи. Но это замедлило бы их, а замедлить их стоило того.


«Кроме того,» - сказал Шарбараз, « чтобы кавалерия могла сравниться с теми всадниками, которых Маниакес выставит против нас, мы разрешаем тебе отозвать Тикаса из Васпуракана. Его близкое знакомство с врагом привлечет на нашу сторону многих видессиан. Кроме того, вы можете взять с собой Хосиоса Автократора, когда отправитесь противостоять врагу.»


Абивард открыл рот, затем снова закрыл его. Шарбараз жил в мире грез, если думал, что какой-нибудь видессианин откажется от Маниакеса ради его претендента. Но тогда, изолированный судом от реальности, Шарбараз во многих отношениях жил в мире грез.


Тзикас был другим делом. В отличие от марионетки Шарбараза, у него действительно были прочные связи в видессианской армии. Если он доберется до земли Тысячи городов достаточно скоро, он мог бы помочь укрепить те силы, которые Абиварду удалось собрать из местных гарнизонов. Абивард подозревал, что Шарбараз не знал, что ему известно о том, что говорил о нем Чикас; это означало, что служанка Динак была более надежной, чем думал Абивард


«Говори!» - воскликнул Царь Царей. «Что ты скажешь?»


«Пусть это будет угодно вам, ваше величество, но я бы предпочел, чтобы выдающийся Тзикас...» Абивард произнес титул по-видессиански, чтобы подчеркнуть иностранность перебежчика. «... под моим командованием.» Пожалуй, единственное, чего я хотел бы меньше, это чтобы Бог сбросил весь Макуран в Пустоту.


Как ни странно, Шарбараз понял намек. «Тогда, возможно, другой командир», - сказал он. Абивард боялся, что он будет настаивать; он не знал, что бы тот сделал тогда. Возможно, подстроили, чтобы с Тикасом произошел несчастный случай. Если кто-то и заслуживал несчастного случая, то это был Тикас.


«Возможно, и так, ваше величество», - ответил Абивард. Проклятие, как вы сказали Царю Царей, что он сделал безрассудное предложение? Ты не смог бы, даже если бы хотел сохранить голову на плечах. Судя по тому, что он видел, у Автократора видессиан была похожая проблема, возможно, в менее острой форме.


Шарбараз сказал: «Мы уверены, что вы удержите врага далеко от нас и от Машиза, сохранив нашу полную безопасность».


«Дай Бог, чтобы это было так», - сказал Абивард. «Люди Макурана много раз побеждали видессиан за время твоего славного правления.» Он также привел войска Шарбараза ко многим из этих побед. Теперь Царь Царей внезапно вспомнил об этом: ему нужна была еще одна победа, или, может быть, не одна. Абивард продолжал: «Я сделаю все, что смогу, для тебя и для Макурана. Однако, должен сказать, видессиане сражаются за Маниакеса с большим рвением, чем когда-либо сражались за Генезия.»


«Мы уверены», - повторил Царь Царей. «Иди вперед, Абивард, сын Годарса: иди и победи врага. Затем возвращайся с триумфом в лоно своей жены и семьи».


Абивард почти не уловил скрытого в них смысла. Это сделало волну ярости еще более свирепой, когда она накатила. Шарбараз собирался держать Рошнани и его детей в заложниках, чтобы гарантировать, что он не взбунтуется, когда у него снова будет армия под его командованием, и не перейдет на сторону видессиан.


Он так думает. Абивард сказал: «Ваше величество, моя жена и дети всегда сражались со мной, с тех самых пор, как вы гостили в крепости Век Руд.»


Он имел в виду те дни, когда ты сначала был пленником, которого я помог спасти, а затем восстал против Царя Царей, правящего в Машизе. Из-за его спины донесся еле слышный шепот: придворные Шарбараза поняли суть. Судя по тому, как потемнело лицо Царя Царей, то же самое сделал и он. Он попытался изобразить это как можно лучше: «Мы думаем только об их безопасности. Здесь, в Машизе, все их потребности будут удовлетворены, и им не будет угрожать никакая опасность от злобных мародеров-видессиан.»


Абивард посмотрел Шарбаразу в лицо. Это было не совсем невежливо, или не должно было быть, но то, как он смотрел Шарбаразу в глаза, определенно было невежливым. «Если вы полагаетесь на меня в защите вас и вашей столицы, ваше величество, то, конечно, вы можете положиться на меня в защите моей семьи».


Ропот позади него стал громче. Он задался вопросом, сколько времени прошло с тех пор, как кто-то бросал вызов Царю Царей, неважно, насколько вежливо, в его собственном тронном зале. Вероятно, поколения. Судя по ошеломленному выражению лица Шарбараза, с ним никогда раньше такого не случалось.


Он попытался сплотиться, сказав: «Конечно, мы лучше вас знаем, как следует поступить в этом деле, что было бы наиболее целесообразно для всего Макурана».


Абивард пожал плечами. «Я наслаждался обществом моей жены и детей всю зиму. Да будет угодно вам, ваше величество, я бы с тем же успехом вернулся к ним в покои, которые вы так великодушно предоставили нам.»Если я не возьму их с собой, я никуда не выйду.


«Нам это не нравится», - жестко ответил Шарбараз. «Мы ставим благо королевства выше блага любого отдельного человека».


«Благо королевства не пострадает, если я заберу свою семью с собой. Абивард искоса взглянул на Царя Царей. «У меня будет еще одна причина дать отпор видессианцам, если моя жена и дети будут на моей стороне».


«Это не наш взгляд на этот вопрос», - сказал Шарбараз.


Шепот за спиной Абиварда теперь был почти достаточно громким, чтобы он мог разобрать отдельные голоса и слова. Люди будут говорить об этом скандале годами. «Возможно, ваше величество, вам было бы лучше, если бы этими гарнизонными войсками командовал другой генерал», - сказал он.


«Если бы мы хотели другого полководца, будьте уверены, мы выбрали бы одного», - ответил Царь Царей. «Мы осознаем, что у нас есть великое множество тех, из кого мы можем выбирать. Будьте уверены, вас выбрали не случайно ».


Ты тот, у кого получилось лучше всех. Вот что он имел в виду. Абиварду захотелось рассмеяться ему в лицо. Если он хотел Абиварда и никого другого, это ограничивало его выбор. Он не мог сделать ничего ужасного с Рошнани или детьми, если ожидал, что Абивард будет служить ему. Что может быть лучше, чем заставить Абиварда сделать то, что он сказал, что не будет делать, и отправиться в Видессос?


Сколько времени прошло с тех пор, как Царь Царей хотел, чтобы кто-то что-то сделал, но не добился своего? Судя по разочарованному взгляду на лице Шарбараза, очень давно. «Вы осмеливаетесь ослушаться нашей воли?» он потребовал.


«Нет, ваше величество», - сказал Абивард. Да, ваше Величество - снова. «Отпустите меня против видессиан, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы изгнать их из королевства. Так приказал Царь Царей; так и будет. Моя семья будет наблюдать, как я всеми фибрами души выступаю против Маниакеса ».


И если моей семьи не будет там, чтобы наблюдать - что ж, тогда это все равно не имеет значения, потому что я не буду там сражаться. Абивард улыбнулся своему шурин. Нет, Шарбараз не отдавал здесь приказы. Сколько времени ему понадобится, чтобы осознать это?


Он не был глуп. Самонадеян, конечно, и упрям, и давно привык к тому, что другие бросаются выполнять каждое его желание, но не глуп. «Будет так, как ты говоришь», - наконец ответил он. «Ты и твоя семья выступите против Маниакеса. Но поскольку ты установил условия, на которых ты соизволил сражаться, ты также установил для себя условия битвы. Мы будем ждать от вас победы, не меньше».


«Если вы посылаете генерала, ожидая, что он потерпит неудачу, вы послали не того генерала», Ответил Абивард. Неприятный холодок беспокойства пробежал по его спине. И снова он задался вопросом, не подстроил ли Шарбараз его провал, чтобы оправдать его устранение.


Нет. Абивард не мог в это поверить. Царь Царей не нуждался в таких изощренных оправданиях. Как только Абивард оказался вдали от своей армии в Машизе, Шарбараз мог устранить его, когда бы ни захотел.


Царь Царей сделал резкий жест. «Мы увольняем тебя, Абивард, сын Годарса.» Это был самый внезапный конец аудиенции, какой только можно было себе представить. Гул разговоров за спиной Абиварда заставил его подумать, что придворные никогда не представляли себе ничего подобного.


Он еще раз пал ниц, символизируя подчинение, которое он ниспровергнул. Затем он поднялся и попятился от трона Шарбараза, пока не смог развернуться, не вызвав скандала - большего скандала, чем я уже вызвал, подумал он, забавляясь контрастом между ритуалом и сутью.


Прекрасный евнух пристроился рядом с ним. Они вместе вышли из тронного зала, ни один из них не произнес ни слова. Однако, как только они оказались в коридоре, евнух обратил пылающий взор на Абиварда. «Как ты смеешь бросать вызов Царю Царей?» потребовал он, его голос больше не был красивым, но срывался от ярости.


«Как я посмел?» - эхом отозвался Абивард. «Я не посмел оставить свою семью в его лапах, вот как.» Без сомнения, каждое сказанное им слово сразу же дошло бы до Шарбараза, но у него возникла идея, что слова вернутся к Шарбаразу независимо от того, сказал он что-нибудь или нет. Если бы он этого не сделал, евнух что-нибудь изобрел бы.


«Он должен был отдать тебя палачам», - прошипел евнух. «Он должен был отдать тебя палачам, когда ты впервые пришел сюда».


«Я нужен ему», - ответил Абивард. Прекрасный евнух отшатнулся, испытывая почти физическое отвращение при мысли, что Царь Царей может нуждаться в ком-либо. Абивард продолжал: «Я особенно нужен ему. Ты не можешь выбрать кого попало и приказать ему выйти и выиграть ваши битвы за тебя. О, ты мог бы, но тебя бы не волновали результаты. Если люди могут выигрывать битвы за вас, отдавать их палачам - расточительство».


«Не надувайся передо мной, как свиной пузырь», - прорычал евнух. «Все твои претензии пусты и тщеславны, глупы и безумны. Ты заплатишь за свою самонадеянность; если не сейчас, то в свое время».


Абивард не ответил, надеясь, что молчание помешает прекрасному евнуху еще больше разозлиться на него. Он был даже рад, чем когда сражался с Шарбаразом, что ему удалось вытащить свою семью из дворца. Если судить по евнуху, то слуги Царя Царей не доверяли ему и боялись его даже больше, чем Шарбараза.


И ради чего? Единственное, о чем он мог думать, это о том, что он слишком преуспел в выполнении приказов Шарбараза. Если Царь Царей был господином всего королевства Макуран, мог ли он позволить себе таких успешных слуг? Очевидно, он так не думал.


«Я надеюсь, что ты проиграешь», - сказал прекрасный евнух. «Как бы ты ни хвастался, Шарбараз, царь Царей, да продлятся его годы и увеличится его царство, опрометчив в своей вере в тебя. Дай Бог, чтобы видессийцы сбили вас с толку, одурманили и избили.»


«Интересная молитва», - ответил Абивард. «Если Бог дарует это, я ожидаю, что Маниакес будет здесь через несколько дней, чтобы выжечь Машиз вокруг твоих ушей. Должен ли я сказать Шарбаразу, что ты пожелал этого?»


Евнух снова сверкнул глазами. Они пришли в знакомые Абиварду коридоры. Через мгновение они завернули за последний угол и подошли к охраняемой двери, за которой Абивард провел зиму. По бесцеремонному жесту прекрасного евнуха стражники открыли дверь. Абивард вошел. Дверь захлопнулась.


Рошнани набросилась на него. «Ну?» - требовательно спросила она.


«Меня вызвали к Царю Царей», - сказал он ей.


«И что?»


«В мире есть нечто большее, чем эти апартаменты», - сказал ей Абивард. Она обняла его. Их дети завизжали.



V



Ранней весной даже выжженная местность между Машизом и самыми западными притоками Тиба покрывалась тонким зеленым ковром, напомнившим Абиварду волосы на макушке лысеющего человека: под ними была видна голая земля, так же как вы могли видеть скальп лысого человека, и вы знали, что вскоре он возобладает над временным покровом.


Однако в течение первых нескольких фарсангов от столицы такие тонкие различия были последним, о чем думал Абивард, или его главная жена, или их дети. Дышать свежим воздухом, видеть горизонт дальше, чем за стеной, - это были сокровища, по сравнению с которыми богатства в кладовых Царя Царей казались камешками и кусками меди.


И как бы они ни были счастливы вырваться из своего заточения, Пашанг, их водитель, был еще более радостен. Они были заключены в благородный плен: конечно, скрючены, но в комфорте и с обилием еды. Пашанг отправился прямиком в подземелья под дворцом.


«Одному Богу известно, как далеко они заходят, господин», - сказал он Абиварду, когда повозка загрохотала вперед. «Они тоже становятся все больше и больше, потому что у Шарбараза есть банды видессианских заключенных, прокладывающих новые туннели в скале. Он использует их изо всех сил; когда один умирает, он просто бросает другого. Мне повезло, что они не записали меня в одну из этих банд, иначе кто-нибудь другой сейчас возил бы тебя ».


«Мы взяли много видессианских пленных», - сказал Абивард обеспокоенным голосом. «Я надеялся, что им нашли лучшее применение».


Пашанг покачал головой. «Мне так не показалось, господин. Некоторые из этих бедолаг, они так долго пробыли под землей, что были бледны, как призраки, и даже свет факелов резал им глаза. Некоторые из них даже не знали, что Маниакес был автократором в Видессосе; они пытались выяснить, в каком году правления Генезия они находились ».


«Об этом ... тревожно думать», Сказал Абивард. «Я рад, что с тобой все в порядке, Пашанг; мне жаль, что я не смог защитить тебя так, как мне бы хотелось».


«Что ты мог сделать, когда сам попал в беду?» ответил водитель. «Для меня тоже могло быть хуже. Я это знаю. Они просто держали меня в камере и не пытались забить работой до смерти, пока, наконец, не выпустили.» Он опустил взгляд на свои руки. «Впервые за столько лет, сколько я себя помню, у меня нет мозолей от вожжей. Полагаю, у меня будут волдыри, а потом я верну их обратно».


Абивард положил руку ему на плечо. «Я рад, что у тебя будет шанс.»


Солдаты, которые сопровождали его в столицу, теперь сопровождали его вдали от нее. Их судьба была мягче, чем у него, и намного мягче, чем у Пашанга. Их расквартировали отдельно от остальных войск в Машизе, как будто они были носителями какой-то отвратительной и заразной болезни, и их подвергали бесконечным допросам, призванным доказать, что либо они, либо Абивард были нелояльны Царю Царей. После того, как это провалилось, они остались почти в таком же жестоком одиночестве, как и Абивард.


Один из них подъехал к нему, когда он возвращался к фургону по зову природы. Солдат сказал: «Господи, если мы не были разгневаны на Шарбараз до того, как вошли в Машиз, то теперь, клянусь Богом, разгневаны».


Он притворился, что не слышал. Насколько он знал, солдат был агентом Царя Царей, пытающимся заманить его в ловушку заявлением, которое Шарбараз мог истолковать как предательство. Абивард ненавидел так думать, но все, что случилось с ним с тех пор, как его отозвали из Васпуракана, предупредило его, что так будет лучше.


Когда он прибыл в Эрекхатти, один из самых западных из Тысячи городов, он получил следующий толчок: Шарбараз ожидал, что из таких людей он сформирует армию для победы над Маниакесом. Губернатор города собрал гарнизон для инспекции. «Они смелые люди», - заявил парень. «Они будут сражаться как львы.»


Абиварду они казались толпой кабацких хулиганов или, в лучшем случае, вышибалами из таверн: людьми, которые, вероятно, были бы достаточно свирепы перед лицом врагов меньше, слабее и хуже вооруженных, чем они сами, но на которых можно было положиться в панике и бегстве при любом серьезном нападении. Хотя почти все они носили на головах железные котелки, добрая четверть не была вооружена ничем более смертоносным, чем толстые дубинки.


Абивард указал на этих людей губернатору города. «Они могут быть хороши для поддержания порядка здесь, внутри стен, но их будет недостаточно, если мы будем сражаться с настоящими солдатами - а так и будет».


«Я думаю, у нас где-то хранятся копья», - с сомнением сказал губернатор. Через мгновение он добавил: «Господин, войска гарнизона никогда не предназначались для сражения за городскими стенами, ты же знаешь».


Вот и все, что нужно для того, чтобы сражаться как львы, подумал Абивард. «Если ты знаешь, где эти копья, выкопай их», - приказал он. «С ними этим солдатам будет лучше, чем без них.»


«Да, господь, как ты пожелаешь, так и будет», - пообещал губернатор Эрекхатти. Когда на следующее утро Абивард был готов выступить с гарнизоном на буксире, копья так и не появились. Он решил подождать до полудня. От копий все еще не было никаких признаков. Разгневанный, он вышел из Эрекхатти. Губернатор сказал: «Я молю Бога, чтобы я не причинил вам беспокойства.»


«Насколько я понимаю, Маниакесу здесь рады», - прорычал Абивард. В ответ он бросил на него обиженный взгляд.


Следующий город, в который он приехал, назывался Исканшин. Его гарнизон был не более внушительным, чем в Эрекхатти, - на самом деле, даже меньше, поскольку губернатор города Исканшин понятия не имел, где взять в руки копья, которые могли бы превратить его людей из "бравос" во что-то, хотя бы отдаленно напоминающее солдат.


«Что я собираюсь делать?» Абивард бредил, покидая Исканшин.


«Сейчас я видел два города, и у меня ровно столько людей, с которыми я начинал, хотя трое из них слегли с кишечным кровотечением и бесполезны в бою»


«Не может все быть так плохо», - сказала Рошнани.


«Почему бы и нет?» он возразил.


«Две причины», - сказала она. «Во-первых, когда мы были вынуждены пройти через Тысячу городов в войне против Смердиса, они защищались достаточно хорошо, чтобы сдержать нас. И, во-вторых, если бы все они были так же слабы, как Эрекхатти и Исканшин, Видессос отобрал бы у нас земли между Тутубом и Тибом сотни лет назад.»


Абивард обдумал это. Это заставило часть его ярости улетучиться - часть, но не всю. «Тогда почему эти города сейчас не в состоянии отразить нападение?»он требовал не столько от Рошнани, сколько от мира в целом.


Мир не ответил. Мир, который он обнаружил, никогда не отвечал. Это сделала его жена: «Потому что Шарбараз, царь Царей, да продлятся его годы и увеличится его царство, решил, что Тысяче городов не грозит никакая опасность, и поэтому сократил их количество. И одной из причин, по которой он решил, что Тысяча городов навсегда в безопасности, было то, что некий Абивард, сын Годарса, одержал целую череду великих побед над Видессосом. Как могли видессиане надеяться беспокоить нас после того, как их били снова и снова?»


«Знаешь, » задумчиво сказал Абивард, « когда ты задаешь этот вопрос таким образом, кажется, что у меня нет ответа на этот вопрос. Маниакес начал играть в игру по новым правилам. На данный момент он списал "западные земли", чего я никогда не думал, что увижу от видессианского автократора. Но в том, как он это делает, есть какой-то безумный смысл. Если он сможет нанести удар в наше сердце и отбросить его домой, удержим ли мы западные земли, в долгосрочной перспективе не будет иметь значения, потому что нам придется отказаться от них, чтобы защитить себя ».


«Он никогда не был глупым», - сказала Рошнани. «Мы видели это на протяжении многих лет. Если он так ведет войну, то это потому, что он думает, что может победить».


«Я далек от того, чтобы спорить», Воскликнул Абивард. «Судя по всему, что я здесь видел, я думаю, что он тоже может победить».


Но его пессимизм был несколько умерен оказанным ему приемом в Харпаре, к востоку от Тиба. Тамошний губернатор города, похоже, не рассматривал свое положение как приглашение к праздности. Напротив: солдаты гарнизона Товорга, хотя и не были самыми устрашающими людьми, которых Абивард когда-либо видел, все носили мечи и луки и, похоже, имели некоторое представление, что с ними делать. Если они когда-нибудь окажутся рядом со всадниками или среди них, они могут нанести некоторый урон, и они могут не бежать в слепой панике, если вражеские солдаты двинутся к ним.


«Мои поздравления, ваше превосходительство», - сказал Абивард. «По сравнению с тем, что я видел в других местах, ваши воины заслуживают того, чтобы их приняли в личную гвардию Царя Царей.»


«Ты щедр сверх моих заслуг, господин», - ответил Товорг, разрезая жареную баранину кинжалом, который он носил на поясе. «Я пытаюсь только выполнить свой долг перед королевством».


«Слишком много людей думают в первую очередь о себе и только потом о королевстве», - сказал Абивард. «Для них - заметьте, что я не называю имен - все, что проще, то и лучше».


«Тебе не нужно называть имен», - сказал губернатор города Харпар, в его глазах зажегся свирепый блеск. «Ты пришел из Машиза, и я знаю, каким путем. Другие города между реками хуже тех, что ты видел ».


«Ты так облегчаешь мне душу», - сказал Абивард, на что Товорг ответил ухмылкой, обнажившей его длинные белые зубы.


Он сказал: «Это, конечно, было моей первой заботой, господь.» Затем он стал более серьезным. «Сколько крестьян я разгромлю, когда вы двинетесь дальше, и какую часть системы каналов, как вы думаете, нам придется уничтожить?»


«Я надеюсь, до этого не дойдет, но будьте готовы разгромить столько, сколько сможете. Разрушение каналов повредит пахотным землям, но не вашей способности доставлять зерно на склады - это верно?»


«Там это может даже помочь», - сказал Товорг. «В этих краях мы в основном осуществляем перевозки по воде, так что распространение воды по суше нам не сильно повредит. Впрочем, что мы будем есть в следующем году - это другой вопрос».


«Возможно, в следующем году придется позаботиться о себе самому», - ответил Абивард.


«Если Маниакес доберется сюда, он разрушит каналы, насколько сможет, вместо того, чтобы просто открывать их здесь и там, чтобы затопить землю по обе стороны от берегов. Он сожжет посевы, которые не затопит, и он сожжет Харпар тоже, если сможет перебраться через стены или сквозь них.»


«Как мы поступили в западных землях Видессии?» Товорг пожал плечами. «Значит, идея в том, чтобы убедиться, что он не зайдет так далеко, а?»


«Да», - сказал Абивард, задаваясь вопросом, говоря это, где он найдет средства, чтобы остановить Маниакеса. Гарнизон Харпара был началом, но не более. И они были пехотой. Расположить их так, чтобы они могли блокировать продвижение Маниакеса, будет так же сложно, как он предупреждал Шарбараза.


«Я сделаю все, что в моих силах, чтобы сотрудничать с вами», - сказал Товорг. «Если крестьяне будут роптать - если они попытаются сделать что-то большее, чем просто роптать, - я подавлю их. Королевство в целом на первом месте»


«Королевство превыше всего», - повторил Абивард. «Ты человек, которым Макуран может гордиться.» Товорг не спрашивал о вознаграждении. Он не оправдывался. Он только что выяснил, что нужно сделать, и пообещал это сделать. Если впоследствии все сложится хорошо, он, несомненно, надеялся, что его запомнят. А почему бы и нет? Человек всегда имеет право на надежду.


Абивард надеялся, что он найдет больше губернаторов городов, подобных Товоргу.


«Там!» Разведчик на коне указал на облако дыма. «Ты видишь, повелитель?»


«Да, я вижу это», - ответил Абивард. «Ну и что с того? В Тысяче городов на горизонте всегда клубы дыма. Здесь больше дыма, чем я когда-либо видел раньше».


Это было не совсем правдой. Он видел более густой и черный дым, поднимающийся над городами Видессии, когда его войска захватывали и сжигали их. Но этот дым продолжался только до тех пор, пока все, что можно было сжечь внутри этих городов, не выгорело само. Между Тутубом и Тибом дым был источником жизни, поднимаясь из всех Тысяч городов, когда их жители пекли хлеб, готовили еду, обжигали горшки, плавили железо и делали все бесчисленное множество других вещей, требующих огня и топлива. Еще один участок показался Абиварду не таким уж необычным.


Но разведчик говорил уверенно: «Там находится лагерь видессиан, господин. Не более чем в четырех или пяти фарсангах от нас».


«Я слышал о перспективах, которые восхищали меня больше», - сказал Абивард. Разведчик показал белые зубы в сочувственной улыбке понимания.


Абивард уже некоторое время знал направление, с которого приближался Маниакес. Если бы беженцы, бежавшие до видессианского Автократора, были немыми, одно их присутствие предупредило бы его о надвигающемся прибытии Маниакеса, как изменение ветра предвещает шторм. Но беженцы были кем угодно, только не немыми. На самом деле они были словоохотливы и многословно настаивали на том, чтобы Абивард отбросил захватчика.


«Легко настаивать», - пробормотал Абивард. «Говорить мне, как это сделать, сложнее».


Беженцы тоже пытались это сделать. Они бомбардировали его планами и предложениями, пока ему не надоело с ними разговаривать. Они были убеждены, что у них есть ответы. Если бы у него было столько всадников, сколько было людей во всех Тысячах городов, вместе взятых, предложения - или некоторые из них - могли бы быть хорошими. Если бы у него даже были мобильные силы, которые он оставил в Васпуракане, он, возможно, смог бы что-то сделать с помощью нескольких наполовину блестящих планов. Как обстояли дела-


«Как бы то ни было, - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь, - мне повезет, если меня не захватят и не сотрут с лица земли.» Затем он обратился к Турану. Офицер, который командовал его эскортом по дороге из Васпуракана в Машиз, теперь был его генерал-лейтенантом, поскольку он не нашел ни одного человека из гарнизонов Тысячи городов, который бы ему больше понравился для этой роли. Он указал на дым над лагерем Маниакеса, затем спросил: «Что вы думаете о наших шансах против видессиан?»


«С тем, что у нас здесь есть?» Туран покачал головой. «Нехорошо. Я слышал, что видессиане стали лучше, чем раньше, и даже если бы это было не так, это не имело бы большого значения. Если они нанесут нам серьезный удар, мы разобьемся. При любом разумном взгляде на вещи у нас нет ни единого шанса.»


«Именно то, о чем я думал», - сказал Абивард, - «почти слово в слово. Если мы не можем сделать ничего разумного, чтобы не дать Маниакесу накатиться на нас, нам просто придется попробовать что-нибудь неразумное».


«Повелитель?» Туран уставился в полном непонимании. Абивард воспринял это как хороший знак. Если его собственный лейтенант не смог понять, что у него на уме, возможно, Маниакес тоже не смог бы.


Ночь была прохладной только по сравнению с только что закончившимся днем. Стрекотали сверчки, пиликая, как музыканты на виолончели, которые не знали мелодий и имели только одну струну. Где-то вдалеке тявкнула лиса. Несколько ближе лошади из армии Маниакеса фыркали и время от времени ржали на линии пикетов, где они были привязаны.


Звезды сверкали на бархатисто-черном куполе неба. Абивард пожалел, что с ними не едет луна. Если бы он мог видеть дорогу сюда, он бы не падал так часто. Но если бы на небе была луна, видессианские часовые вполне могли бы увидеть его и его товарищей, и это было бы катастрофой.


Он похлопал Турана - он надеялся, что это был Туран - по плечу. «Иди. Ты знаешь, что делать».


«Да, повелитель.» В голосе его лейтенанта снова зазвучал шепот. Это сняло с его головы один груз, оставив не более девяноста или ста.


Туран и группа, которой он руководил, ускользнули. Абиварду показалось, что они производили ужасающее количество шума. Однако видессиане неподалеку - совсем недалеко - казалось, ничего не замечали. Возможно, сверчки заглушали грохот Турана. Или, может быть, подумал Абивард, ты взвинчен так же туго, как юноша, идущий в свою первую битву, и каждый незначительный шум громко отдается в твоих ушах.


Будь у него офицеры получше, ни он сам, ни Туран не были бы здесь. Но если ты не мог доверить кому-то другому выполнять работу должным образом, ты должен был позаботиться об этом сам. Будь Абивард моложе и менее опытен, он нашел бы притаившееся в кустах возбуждающее зрелище. Как часто командующему генералу доводилось возглавлять свой собственный рейдовый отряд? Сколько раз командующий генерал хотел бы возглавить свой собственный рейдовый отряд? он задумался, но не нашел подходящего ответа.


Он присел на корточки, слушая стрекотание сверчков, вдыхая запах навоза - в основном от самих фермеров - на полях.


Ожидание далось нелегко, как это всегда бывало. Он начал думать, что Туран каким-то образом сбился с пути, когда среди привязанных лошадей видессийцев поднялась большая суматоха. Некоторые животные взволнованно заржали, когда веревки, удерживающие их, были перерезаны; другие закричали от боли и паники, когда мечи полоснули их по бокам. Туран и его люди бегали взад и вперед по линии, причиняя столько вреда за такое короткое время, сколько могли.


К ржанию лошадей примешивались крики охранявших их часовых. Некоторые из этих криков резко оборвались, когда последователи Турана зарубили видессиан. Но некоторые часовые выжили, сражались и помогли поднять тревогу за своих товарищей в палатках сбоку от конных рядов.


Сторожевые костры, горящие вокруг этих палаток, показывали, как из них выбегают люди в шлемах, поспешно нахлобученных на головы, со сверкающими лезвиями мечей. «Сейчас!"» Крикнул Абивард. Воины, которые остались с ним, начали пускать стрелы в гущу видессиан. Ночью и с большого расстояния они едва могли прицелиться, но при достаточном количестве стрел и мишеней некоторые из них обязательно попадали в цель. Крики говорили, что некоторые так и сделали.


Абивард вытаскивал стрелу за стрелой из своего лука, стреляя так быстро, как только мог. Это был другой вид войны, отличный от того, к которому он привык. Обычно он охотился с луком, но в битве нападал с копьем. Использовать стрельбу из лука против людей казалось странным.


Странно это или нет, но он видел, как видессиане падали. Причинять боль врагу - вот в чем суть войны, поэтому он перестал беспокоиться о том, как он это делает. Он также увидел, как еще больше видессиан, подгоняемых ругающимися офицерами, рысью направились к нему и его людям.


Он прикинул их количество - намного больше, чем у него было. «Назад, назад, назад!» - завопил он. Большинство солдат, которые были с ним, были людьми из городских гарнизонов, а не солдатами Турана. Они не видели ничего постыдного в отступлении. Совсем наоборот; он слышал, как пара из них ворчала, что он слишком долго ждал, прежде чем заказать это.


Они побежали обратно к остальным. На большинстве из них были только туники, так что Абивард среди них чувствовал себя окруженным призраками. Когда они пересекли самый большой канал между лагерем Маниакеса и их собственным, некоторые из них атаковали его восточный берег мотыгой. Вода хлынула на поля.


Макуранцы подняли шум приветствия, когда Абивард и его маленький отряд вернулись, потеряв всего пару человек. «Это было лучше, чем укус блохи», - заявил он. «Возможно, мы укусили их за палец, как невоспитанную комнатную собачонку. Даст Бог, при следующей встрече мы поступим еще хуже.» Его люди снова зааплодировали громче.


«С Божьей помощью», - сказал Рошнани, когда он вернулся в фургон, опьяненный триумфом и финиковым вином, - «ты не будешь чувствовать себя обязанным возглавлять еще один подобный рейд в ближайшее время.» Абивард не стал с ней спорить.


Абивард надеялся, что Маниакес достаточно разозлится из-за того, что тот укусил его, как комнатную собачку, и бросится прямо вперед, не беспокоясь о последствиях. Пару лет назад Маниакес, скорее всего, поступил бы именно так; у него была манера прыгать, не успев оглянуться. И если он направлялся прямо в Машиз, как думал Шарбараз - как Шарбараз и опасался, - армия Абиварда лежала прямо у него на пути. Это было нелегко организовать, поскольку требовало маневрирования пехоты против кавалерии.


Но, к ужасу Абиварда, Маниакес не пытался пробиваться прямо в Машиз. Вместо этого он двинулся на север, к морю Миласа, в самое сердце страны Тысячи городов.


«Мы должны следовать за ним», - сказал Абивард, когда разведчик принес неприятную весть о том, что Автократор свернул лагерь. «Если он обойдет нас, наша армия с таким же успехом может провалиться в Пустоту, несмотря на всю помощь, которую это окажет королевству».


Как только он отправил свою армию в путь, он сделал еще одно неприятное открытие. До этого времени его войска препятствовали передвижениям Маниакеса, разрушая каналы. Теперь, внезапно, сапог оказался на другой ноге. Наводнения, разлившиеся по полям и садам междуречья, означали, что ему приходилось медленно продвигаться в погоне за видессианцами.


Пока его люди боролись с водой и грязью, огромный столб дыма поднялся в небо перед ним. «Это не лагерь», Мрачно сказал Абивард. «Это тоже не обычный дым от сити. Это погребальный костер города, который был разграблен и сожжен».


Так оно и оказалось на самом деле. Как раз в тот момент, когда началось разграбление, Маниакес собрал пару слуг Бога и отправил их обратно к Абиварду с сообщением. «Он сказал это нам своими собственными устами и на нашем языке, чтобы мы не могли неправильно понять», - сказал один из мужчин. «Мы должны были сказать вам, что это расплата за то, что Видессос пострадал от рук Макурана. Мы также должны были сказать вам, что это была только первая монета из стопки».


«Были ли вы?» Сказал Абивард.


Слуги Бога дружно кивнули. Учитель Абиварда, кивая, познакомил его с логикой, риторикой и другими странными видессианскими понятиями. Годы жизни внутри Империи и общения с ее народом научили его большему. Не так обстояло дело со слугами Бога, которые не знали, что делать с риторическим вопросом.


Вздохнув, Абивард сказал: «Если Маниакес намерен вести эту войну именно так, это будет действительно очень некрасиво».


«Он сказал, что ты скажешь именно это, господин», - сказал один из слуг Бога, почесываясь сквозь свою грязную желтую мантию. «Он просил передать тебе, если ты это сделаешь, что для Видессоса это уже было отвратительно и что нам, Макуранцам, нужно напомнить, что войны не всегда ведутся на чужой земле».


Абивард снова вздохнул. «Он сказал тебе что-нибудь еще?»


«Он сделал это, господь», - ответил другой святой человек. «Он сказал, что покинет Тысячу городов, если армии Царя Царей, да продлятся его дни и увеличится его царство, покинут Видессос и Васпуракан».


«Неужели?» Спросил Абивард и больше ничего не сказал. Он понятия не имел, имел ли Маниакес в виду серьезное предложение или просто уловку, чтобы разозлить его. Он был раздражен. У него не было намерения посылать Шарбаразу предложение Автократора. Царь Царей и без того был достаточно разгорячен. Слуги Бога ждали, что он скажет. Он понял, что ему придется ответить. «Если мы сможем уничтожить Маниакеса здесь, он не сможет ничего предложить».


Однако уничтожение Маниакеса начинало казаться Абиварду таким же трудным делом, каким остановка макуранцев раньше представлялась видессианскому императору.


Город Хуррембар на его холме все еще дымился. Видессианские осадные машины пробили брешь в его глинобитной стене, позволив солдатам Маниакеса разграбить ее. В один прекрасный день выжившие отстроятся заново. Когда они это сделают, под ногами будет лежать столько новых обломков, что холм Хуррембар поднимется еще выше над поймой.


Обозревая разрушения того, что когда-то было процветающим городом, Абивард сказал: «У нас должно быть больше кавалерии, иначе Маниакес не оставит нетронутым ни один город между Тутубом и Тибом.»


«Ты не говоришь ничего, кроме правды, повелитель», Туран ответил: «Но откуда у нас возьмутся всадники? В здешних гарнизонах сплошь пехота. Достаточно легко собрать их воедино, но как только они у вас появятся, что вы будете с ними делать? К тому времени, как вы перенесете их сюда, видессиане уже побывали там.»


«Я бы даже взял сейчас полк Тикаса», - сказал Абивард, что было красноречивой мерой его отчаяния.


«Можем ли мы вырвать этих людей из Васпуракана?» Спросил Туран. «Как ты и сказал, они бы пригодились сейчас, кто бы их ни вел».


«Можем ли мы освободить их?» Абивард дернул себя за бороду. Он не имел в виду это всерьез, но теперь Туран заставлял его думать об этом именно так. «Царь Царей был готов - даже жаждал - отдать их мне в начале кампании. Я все еще презираю Чикаса, но я мог бы использовать его людей. Возможно, я напишу в Шарбараз - и Михрану марзбану тоже. Худшее, что они могут мне сказать, - это »нет", и как это может сделать меня хуже?"


«Хорошо сказано, господин», Сказал Туран. «Если ты не возражаешь, что я тебе так говорю, эти письма не должны ждать.»


«Я напишу им сегодня», Пообещал Абивард. «Следующий интересный вопрос заключается в том, захочет ли Тикас приехать в Тысячу городов, когда я ему позвоню? Выяснить это должно быть интересно. Так же следует выяснить, насколько надежным он окажется, если доберется сюда. Еще об одной вещи, о которой стоит беспокоиться.» Туран поправил его: «Еще о двух.» Абивард рассмеялся и поклонился. «Ты образец точности, перед которым я могу только уступить.» Его веселье исчезло так же быстро, как и появилось. «Теперь, чтобы не уступить людям Маниакеса ...»


«Уступить им?» Сказал Туран. «Мы не можем угнаться за ними, что, если вы спросите меня, проблема похуже этой. Видессиане, да провалятся они в Пустоту, передвигаются по земле Тысячи Городов гораздо быстрее, чем мы можем ».


«Над землей Тысячи городов...» Абивард внезапно наклонился вперед и поцеловал Турана в щеку, как бы намекая, что его лейтенант выше рангом, чем он. Туран смотрел, пока не начал объяснять.


Абивард громко рассмеялся. Плоты, которые теперь перевозили его часть армии вверх по течению Тиба, доставляли бобы и чечевицу в город, где он их реквизировал. Однако, следуя течению реки и подняв маленькие квадратные паруса, они сделали приличный рывок - несомненно, так же быстро, как двигались лошади, если они чередовали ходьбу с рысью, как обычно.


«Смотрите на наш флот!» - сказал он, махнув рукой в сторону неуклюжих судов, с помощью которых он надеялся совершить марш-бросок на Маниакес. «Мы не можем сравниться с видессианцами, дромон за дромоном на море, но давайте посмотрим, как они сравнятся с нами, плот за плотом здесь, на реках Тысячи городов.»


«Нет». Голос Рошнани звучал серьезно. «Давай не будем смотреть, как они нам соответствуют».


«Ты прав», - признал Абивард. «Как и многие трюки, этот, я думаю, хорош только для одного применения. Нам нужно превратить его в победу».


Плоская, скучная сельская местность тянулась по обоим берегам реки. Крестьяне, трудившиеся на полях, орошаемых каналами от ручья, подняли головы и смотрели, как солдаты плывут на плотах на север, а затем вернулись к своей прополке. Далеко на востоке еще один из Тысячи городов превратился в дым. Абивард надеялся, что Маниакес пробудет там довольно долго и основательно разграбит его. Это заставило бы его быть слишком занятым, чтобы посылать разведчиков к реке следить за этой импровизированной флотилией. Если повезет, это также позволило бы Абиварду значительно опередить его.


Абивард также надеялся, что Маниакес продолжит принимать участие в той части армии, которая все еще тащилась за ним - теперь под командованием Турана - в целом. Если бы все прошло идеально, Абивард разбил бы Автократора между своим молотом и наковальней Турана. Если все пойдет хорошо, часть армии Абиварда сможет встретиться с видессианцами на выгодных условиях. Если все пойдет не так хорошо, произойдет что-то еще. Авантюра, однако, показалась Абиварду стоящей.


Одним из преимуществ плотов, о котором он не подумал, было то, что они продолжали двигаться всю ночь. Сплавщики убрали паруса, но использовали шесты, чтобы удерживать свое громоздкое судно подальше от берегов и мелководных мест в потоке. Казалось, они так хорошо знали реку, что им едва ли нужно было видеть ее, чтобы понять, где они находятся и где лежит следующий трудный участок.


Как и в случае с магией, Абивард восхищался способностями стропил и использовал их, не желая сам приобретать эти способности. Даже если бы он захотел их приобрести, стропила были далеко не так красноречивы, как маги. Когда Вараз спросил одного из них, как он научился делать то, что он делал, парень пожал плечами и ответил: «Проведи все свои годы на воде. Потом научишься. Ты учишься или тонешь.» Возможно, это было правдой, но это оставило Вараза непросветленным. Абиварда беспокоили не сами плоты, а участок плодородной земли вдоль восточного берега реки, он не хотел обнаружить видессианских разведчиков, отправившихся туда, чтобы сообщить о том, что он делает, обратно в Маниакес.


Он не видел никаких разведчиков. Были ли они там на некотором расстоянии, он не мог бы сказать. Когда плоты причалили к берегу к югу от города Вепилану, он действовал, исходя из предположения, что его заметили, приказав своим солдатам немедленно выстроиться в боевую линию. Он представил, как видессианские всадники с грохотом обрушиваются на них, уничтожая их прежде, чем у них появляется хотя бы шанс развернуться.


Ничего подобного не произошло, и он тихо вздохнул с облегчением там, где его полуобученные солдаты не могли этого видеть. «Мы займем наши позиции вдоль канала», - сказал он войскам гарнизона, указывая на широкий ров, который тянулся на восток от реки. «Если видессийцы хотят продвинуться еще дальше на север, им придется пройти через нас". Солдаты приветствовали их. Они еще ничего не исправили; они не знали, на что это похоже. Но они проделали значительный пеший путь, а затем перенесли путешествие на плоту. Эти испытания, по крайней мере, начали превращать их в единое целое, которое могло оказаться восприимчивым к его воле… при условии, что он не просил слишком многого.


Он знал, что полевая армия, которой он командовал в видессианских западных землях, разбила бы его силы, как разбитый горшок. Но полевая армия также потратила много времени на разгром видессианских сил. Чего он все еще не знал, так это того, насколько хорошую армию Маниакесу удалось собрать по кусочкам из обломков, часто за годы почти непрерывных поражений.


В течение двух дней его солдаты брались за оружие, когда это было необходимо, и проводили большую часть оставшегося времени, пытаясь поймать на копье карпа в канале и отмахиваясь от туч москитов, мошек, мошкары и мух, которые жужжали, парили и носились над ним. Некоторые из них вскоре стали походить на сырое мясо. Некоторые из них слегли с лихорадкой, но не слишком многие: большинство были уроженцами суши и привыкли к воде. Абивард надеялся, что заболеет больше видессиан, а тем, кто заболеет, станет хуже. У видессиан были лучшие, более искусные целители, чем у его собственного народа, но он не думал, что они смогут остановить эпидемию; болезни могли быть более смертоносными, чем враг для армии.


Видессианские разведчики, обнаружившие его армию, не проявляли никаких признаков болезни. Они ехали вдоль южного берега канала, высматривая место для переправы. Абивард пожалел, что не назвал им очевидный вариант, а затем попытался устроить засаду силам Маниакеса, когда они им воспользуются. Вместо этого он сделал все возможное, чтобы вся длина канала казалась непроходимой.


«Ты не можешь думать обо всем постоянно», - утешала его Рошнани, когда он жаловался на это.


«Но я должен», - ответил он. «Я чувствую, как тяжесть всего королевства давит мне на плечи.» Он сделал паузу, чтобы покачать головой и прихлопнуть комара. «Теперь я начинаю понимать, почему Маниакес и даже Генезиос не стали вести переговоры со мной, пока я был на видессианской земле: они, должно быть, чувствовали, что они были единственным, кто стоял между мной и гибелью.» Его смех прозвучал горько. «Маниакесу удалось надеть этот ботинок на мою ногу».


В голосе Рошнани тоже звучала горечь, но по другой причине. Понизив голос так, чтобы мог слышать только Абивард, она сказала: «Интересно, что сейчас чувствует Шарбараз, Царь Царей. Меньше, чем у тебя, или я ошибаюсь в своих предположениях.»


«Я делаю это не ради Шарбараза», - сказал Абивард. «Я делаю это ради Макурана.» Но то, что помогло Макурану, помогло и Царю Царей.


Абивард годами не видел видессианского знамени, золотой вспышки солнца на синем фоне, развевающегося где-либо в западных землях Империи. Увидеть это знамя сейчас среди Тысячи городов было шоком. Он вгляделся через канал в видессианское войско, которое подошло, чтобы бросить вызов его войску. Первое, что его поразило, было то, насколько оно было маленьким. Если это была та большая часть видессианской армии, которую восстановил Маниакес, то он действовал на пределе своих возможностей. Одно поражение, может быть, два, и у него ничего не осталось бы.


Он, должно быть, тоже это знал, но не подал виду, что это его беспокоит. Его солдаты разъезжали взад и вперед вдоль канала, как разведчики днем ранее, в поисках места, чтобы форсировать переправу и вступить в бой со своими макуранскими врагами. Их было немного, но они действительно выглядели как хорошие войска. Как и полевые силы Абиварда, они умели мгновенно реагировать на команды и не тратить время впустую. Абивард рассудил, что они сделали бы то же самое в битве.


Пару раз видессийцы делали вид, что хотят пересечь канал, но люди Абиварда выпускали в них тучи стрел, и они отступали. Солдаты гарнизона ходили во весь рост и гордо выпячивали грудь. Абивард был рад этому, но не думал, что стрельба из лука была тем, что остановило видессиан. Он рассудил, что Маниакес пытается заставить его перебрасывать войска туда-сюда, чтобы либо обнажить, либо создать слабость вдоль его линии. Отказываясь отступать, он сидел крепко, сосредоточив своих людей у бродов, о которых ему рассказали крестьяне. Если Маниакес хотел продвинуться дальше, ему пришлось бы сделать это на условиях Абиварда.


Когда солнце село, видессийцы, вместо того чтобы начать новую атаку, разбили лагерь. Абивард подумал о том, чтобы попытаться снова помешать им, но решил этого не делать. Во-первых, он подозревал, что Маниакес лучше справился бы с выставлением часовых, чем раньше. А во-вторых, он не хотел заставлять видессиан двигаться. Он хотел, чтобы они оставались на месте, чтобы он мог зажать их между теми силами, которые были у него с собой, и остальной частью его армии, которая все еще медленно приближалась с юга.


Он посмотрел вдоль канала на восток и запад. Насколько хватало глаз, пылали костры его собственного войска. Это ободрило его; численность, которая казалась бесполезной, когда он начал собирать гарнизонные войска в армию, в конце концов, оказалась ценной, если не в нападении, то в обороне.


«Будем ли мы сражаться завтра?» Рошнани и Вараз спросили вместе. Его жена казалась обеспокоенной, его старший сын взволнованным.


«Теперь дело за Маниакесом», - ответил Абивард. «Если он хочет оставаться там, где он есть, я позволю ему - пока не подойдет другая половина моих людей. Если он попытается форсировать переправу до этого, у нас будет битва на наших руках ».


«Мы победим его», - заявил Вараз.


«Мы победим его?» Тихо спросила Рошнани.


«Мама!» Теперь в голосе Вараза звучало негодование. «Конечно, мы победим его! Люди Макурана били видессианцев столько, сколько я был жив, и они никогда не били нас, ни разу, за все это время.»


Над его головой Абивард и Рошнани обменялись удивленными взглядами. Каждое сказанное им слово было правдой, но эта правда стоила меньше, чем он думал. Его жизнь длилась недолго, и армия Маниакеса была лучше, а Абиварда хуже, чем в любых недавних столкновениях.


«Если Маниакес нападет на нас, мы дадим ему все, что он хочет», - пообещал Абивард. «И если он не нападет на нас, мы дадим ему все, что он хочет, тогда тоже. Единственное, это займет больше времени ».


Когда стало достаточно светло, чтобы можно было видеть за каналом, прибежали часовые с криками, чтобы разбудить Абиварда, который позволил усталости одолеть его в то время, когда, по лунным меркам, было далеко за полночь. Зевая и вытирая костяшками пальцев песок из глаз, он, спотыкаясь, выбрался из своей палатки - фургон не поднялся на борт плота - и спустился к кромке воды, чтобы посмотреть, зачем стражники вызвали его.


Уже построенная в боевой порядок, видессианская армия стояла, впечатляюще молчаливая, впечатляюще опасная на вид, в ярком утреннем свете. Пока он стоял и наблюдал за ними, они сидели на своих лошадях и смотрели на него поверх ирригационного канала.


Да, это был Маниакес во главе их. Он узнал не только имперские доспехи, но и человека, который их носил. Для Маниакеса он был просто еще одним макуранцем в кафтане. Он отвернулся от канала и отдал приказы. Заревели рожки. Загрохотали барабаны. Люди начали выбираться из палаток и спальников, осматривая свое оружие.


Абивард приказал лучникам расположиться на самом берегу канала и стрелять в видессиан. То тут, то там имперский солдат в первых рядах соскальзывал с лошади, или лошадь срывалась со своего места в строю, визжа, когда ее пронзала стрела


Ответный заградительный огонь причинил бы небронированной пехоте Абиварда больше вреда, чем их стрельба причинила видессианцам. Однако вместо того, чтобы остаться там, где он был, и вступить в дуэль стрел с макуранцами, Маниакес, подав громкий сигнал трубами, приказал своей маленькой армии двигаться рысью на восток вдоль южного берега канала. Войска Абиварда приветствовали отъезжающих видессиан, возможно, думая, что прогнали их. Абивард знал лучше.


«Постройтесь в боевую линию лицом на восток!"» крикнул он, и музыканты с армией громко, нестройно затрубили в свои рожки и изо всех сил ударили в барабаны. Солдаты отреагировали как могли: далеко не так быстро, как Абивард ожидал от подготовленных профессионалов, и далеко не так неровно, как это было бы несколькими неделями ранее.


Как только они построились, он повел их всех за Маниакесом, за исключением стражника, которого он оставил у брода. Он знал, что не может сравниться со скоростью кавалерии с пешими людьми, но надеялся, что, если видессийцы форсируют переправу, он сможет встретиться с ними в месте по своему выбору, а не с их.


Он нашел такое место примерно в половине фарсанга к востоку от лагеря: возвышенность за каналом с севера на юг, впадающим - или, возможно, вытекающим - в более крупный канал, который тянулся с востока на запад. Там он обосновался с основной частью своего войска, отправив нескольких человек вперед, чтобы узнать, что происходит дальше на восток. Если бы один из его отрядов сражался за то, чтобы не дать Маниакесу перейти вброд канал побольше, Абивард отправил бы на помощь дополнительные войска. Если бы для этого было уже слишком поздно…


Канал, за которым он расположил своих людей, был шириной около десяти футов и глубиной едва ли больше колена. Это не остановило бы наступающую пехоту; это не сделало бы ничего, кроме небольшого замедления наступающих лошадей. Пехотинцы Абиварда выстроились в линию на вершине своего небольшого возвышения. Некоторые ворчали из-за того, что пропустили завтрак, а другие хвастались тем, что они сделают, когда наконец столкнутся лицом к лицу с людьми Маниакеса.


Это было безвредно и, поскольку помогло им набраться смелости, возможно, даже помогло. То, чего они боялись, столкнувшись с солдатами, обученными в школе, более тяжелой, чем гарнизонная служба, было сделано так, как будто за ними гнались демоны, подобные тем, которых победили Четверо Пророков.


«Это инструменты, которые дал мне Шарбараз», - пробормотал Абивард, «и я тот, кого он обвинит, если они сломаются в моей руке.» Однако он уже отвел Маниакеса с прямой дороги на Машиз, и поэтому Шарбаразу, если повезет, было легче дышать на своем троне.


Он прикрыл глаза ладонью от солнца и посмотрел на восток. В этой хорошо орошаемой стране пыль не поднималась из-под лошадиных копыт, как в большинстве других мест, но блеск солнца на кольчугах был безошибочным. То же самое было с группой людей, бежавших с его пути. Солдаты Маниакеса нашли брод и форсировали его.


Абивард вопил как одержимый, изо всех сил готовя свою армию к неминуемой атаке видессиан. Всадники Маниакеса росли с пугающей скоростью, отблески солнца на металле превратились в игрушечных солдатиков, которые каким-то образом сами по себе превратились в настоящих воинов. Абивард наблюдал за своими людьми в поисках признаков паники, когда видессиане, ревя в рога, подошли к каналу, за которым ждали его войска.


Вода брызнула вверх, когда имперцы въехали в канал. Всего на мгновение видессианцам показалось, что их окутала радуга. Затем, словно разорвав завесу, они галопом проскакали через них, поднявшись на возвышенность, которая вела к позиции Абиварда.


«Стреляйте!» Крикнул Абивард. Его собственные трубачи повторили и усилили команду. Лучники в его армии выхватили стрелы из своих колчанов, натянули луки до ушей и выпустили в приближающихся видессиан. Звон тетив и свистящий гул стрел в воздухе навели Абиварда на мысль о слепнях.


Стрелы больно кусали, как слепни. Видессийцы вылетали из седел. Лошади рухнули на землю. Другие лошади позади них не смогли вовремя свернуть и упали через них, сбросив еще больше всадников.


Но видессиане не атаковали с оглушительной барабанной дробью копий, которую использовали бы полевые силы Абиварда. Вместо этого их лучники ответили стрелами с большого расстояния. Некоторые из их копьеносцев подъехали ближе, чтобы они могли метать легкие копья в макуранцев. После этого всадники ускакали бы обратно за пределы досягаемости. Кроме шлемов и плетеных щитов, у людей Абиварда не было доспехов, о которых стоило бы говорить. Когда стрела попадала в цель, она ранила. Рядом с Абивардом мужчина застонал и схватился за древко, торчащее у него из живота. Между его пальцами текла кровь. Его ноги брыкались о землю в агонии. Солдаты по обе стороны от него разинули рты от чести и смятения. Нет, гарнизонная служба не подготовила их ни к чему подобному.


Но они не побежали. Они вытащили своего раненого товарища из строя, а затем вернулись на свои места. Один из них засунул стрелы раненого в свой собственный чехол для лука и вернулся к стрельбе по видессианцам без лишней суеты, как если бы он просто поправил свой кафтан после приготовления воды.


Видессиане носили на поясах мечи, но не подходили достаточно близко, чтобы пустить их в ход. Настроение Абиварда воспрянуло. Он погрозил кулаком Маниакесу, который держался вне досягаемости стрел. Автократор выяснял, что противостояние макуранцам - это совсем другое дело, чем избиение варваров. Где был рывок, агрессивность, которую видессиане проявили против кубратов? Не здесь, нет, если они не смогли показать себя лучше, чем это, против неопытных войск, которыми командовал Абивард.


Единственным постоянным недостатком Маниакеса как командира было то, что он думал, что может сделать больше, чем мог он сам. Если он не сможет заставить своих людей выступить против войск гарнизона, то вскоре его ждет неприятный сюрприз, когда подойдет остальная армия Абиварда, чтобы попытаться отрезать ему путь к отступлению. До начала этой битвы у Абиварда почти не было надежды добиться этого. Теперь, видя, насколько неуверенными были видессийцы…


Это было почти так, как если бы Маниакес не был особенно заинтересован в победе в битве, а просто хотел, чтобы она продолжалась. Когда эта мысль пришла в голову Абиварду, он вскинул голову, как лиса, почуявшая кролика, или, скорее, как кролик, почуявший лису.


Он не видел ничего предосудительного. Там, на фронте, видессиане вяло продолжали дуэль из лука с его солдатами. Поскольку они были намного лучше вооружены, чем их противники, они наносили больше потерь, чем сами страдали. Однако они нанесли недостаточно ударов, чтобы выбить людей Абиварда с их позиций, и при этом они не пытались проложить себе путь через линию фронта. Что именно они делали?


Абивард посмотрел на юг, гадая, не ввязался ли Маниакес здесь в драку, чтобы переправить плоты с видессианцами через большой канал в тыл макуранцам. Он не видел никаких признаков этого. Неужели чародеи Автократора изобрели что-то новое в линейке боевой магии? Не было никаких признаков этого, ни криков тревоги от магов из отряда Абиварда, ни макуранских солдат, внезапно падающих замертво.


За мгновение до того, как его голова все равно повернулась бы в ту сторону, Абивард внезапно услышал тревожные крики с севера: Всадники, скакавшие на его армию, появились под знаменем с золотым солнечным лучом на голубом поле. Отряд Маниакеса, должно быть, пересек большой канал значительно восточнее, прежде чем его собственные люди продвинулись так далеко. Они рысью исчезли из поля его зрения - но теперь они вернулись.


«Я думал, что Maniakes было больше мужчин, чем та,» Отправляясь сказал, как сильно к себе, как к любому другому. Пока он пытался заманить видессиан в ловушку между двумя частями своей армии, они из кожи вон лезли, чтобы сделать то же самое с ним. Единственная разница заключалась в том, что им удалось захлопнуть свою ловушку.


Битва проиграна - теперь уже ничем не поможешь. Единственное, что оставалось, это спасти из-под обломков столько, сколько он мог. «Держитесь крепко!» - крикнул он своим людям. «Держитесь крепко! Если ты убежишь от них, тебе конец ».


Одним из преимуществ численного состава было наличие резервов для совершения. Он отправил всех людей в тыл линии на север, чтобы встретиться лицом к лицу с наступающими видессианцами; если бы он попытался обойти войска, которые уже вступили в бой, он потерял бы все в замешательстве и в уверенности, что его ударят с фланга.


Видессиане Маниакеса больше не сдерживались. Автократор держал Абиварда в игре, пока его отдельные силы не смогли выйти на поле. Теперь он продвигался вперед так же агрессивно, как и до того, как у него появились ресурсы, позволившие ему провести безудержную атаку. На этот раз ему это удалось.


Видессиане, вместо того чтобы остановиться и осыпать армию Абиварда стрелами, атаковали с обнаженными мечами и ворвались в ряды войск гарнизона, рубя их с коней. Абивард испытывал определенную мрачную гордость за своих людей, которые действовали лучше, чем он смел надеяться. Они падали - десятками, сотнями они падали, - но они не сломались. Они делали все, что могли, чтобы дать отпор, закалывая лошадей и выбивая видессиан из седел, чтобы сразиться с ними в грязи.


На северном фланге удар пришелся примерно в то же время, что и на востоке. На севере он был сильнее, поскольку солдаты там еще не почувствовали вкуса сражений, но были спешно переброшены наверх, чтобы заделать брешь. Тем не менее, у видессиан не все было по-своему, как они могли бы надеяться. Они не сделали - они не могли - прорваться в тыл макуранской линии и скрутить людей Абиварда, как швея скручивает нитку пряжи.


Он поехал на север, рассчитывая показать себя там, где в нем больше всего нуждались. Он пожалел, что с ним не было нескольких сотен человек из полевых войск в Васпуракане. Они заставили бы видессианцев в смятении отступить. Нет, он бы не возражал - ну, он не думал, что был бы возражать, - если бы Тикас был во главе полка. Видессианский ренегат вряд ли мог ухудшить ситуацию.


«Держитесь так твердо, как только можете!» - Крикнул Абивард. Приказывать своим солдатам вообще не сдавать позиций было бесполезно сейчас; они отступали, как поступили бы любые войска, оказавшиеся в подобном затруднительном положении. Но отступления продолжались. Если вы продолжали смотреть врагу в лицо и причинять ему боль везде, где только могли, у вас был неплохой шанс выстоять в проигранной битве. Но если бы ты поджал хвост и побежал, тебя бы зарубили сзади. Таким образом ты не смог бы дать отпор.


«Собирайтесь в обозе!"» Скомандовал Абивард. «Мы не позволим им этого, не так ли, парни?»


Этот приказ, несомненно, заставил бы полевую армию сражаться жестче. Вся добыча, которую эти солдаты собрали за годы победоносных сражений, отправилась в обозе; если бы они проиграли ее, некоторые из них потеряли бы большую часть своего богатства. Люди, пришедшие из городских гарнизонов, были беднее и не тратили годы на накопление захваченных денег, драгоценностей и оружия. Будут ли они сражаться, чтобы спасти свои запасы муки и копченого мяса?


Как оказалось, так оно и было. Они использовали фургоны как маленькие крепости, сражаясь внутри них и из предоставленного ими укрытия. Абивард надеялся на это, но не отдавал приказа, опасаясь неповиновения.


Снова и снова видессиане пытались ослабить их слабую хватку на позиции, отогнать их от обоза, чтобы их можно было подрезать во время полета или столкнуть в большой канал и утопить.


Макуранцы не позволили выбить себя. Битва бушевала всю вторую половину дня. Абивард сломал свое копье и был вынужден избивать видессиан обрубком. Даже несмотря на чешуйчатую кольчугу, его лошадь получила несколько ран. У него был стимул придержать фургоны с багажом: среди них укрывались его жена и семья.


Маниакес отвел свои войска из боя примерно за час до захода солнца. Сначала Абивард не придал этому значения, но Автократор видессиан больше не посылал их вперед. Вместо этого, распевая победный гимн своему Фосу, они поскакали в сторону ближайшего города.


Абивард приказал своим трубачам протрубить призыв к преследованию. Он с удовлетворением увидел, как несколько видессианских голов в тревоге повернулись. Но, несмотря на вызывающие звуки горна, он был совершенно неспособен преследовать армию Маниакеса, и он знал это. Конные враги были быстрее его собственных пехотинцев, и, несмотря на защиту, которую они, наконец, получили от фургонов обоза, его людям досталось гораздо хуже. Он начал ездить по округе, чтобы увидеть, насколько плохи дела.


Солдат невозмутимо сидел, пока другой зашивал его раненое плечо. Он кивнул Абиварду. «Ты, должно быть, крутой генерал, лорд, если год за годом побеждаешь этих ублюдков. С некоторыми они могут сразиться.» Он рассмеялся над собственным преуменьшением.


«С некоторыми ты можешь сразиться сам», - ответил Абивард. Несмотря на поражение, войска гарнизона гордились собой. Абивард знал, что это так, а также знал, что Шарбараз, царь Царей, не будет смотреть на это так же. Сделав все возможное, чтобы сделать победу невозможной, Шарбараз теперь настаивал, что меньшего не будет. Если чудо необъяснимым образом не материализуется, он не будет винить себя - не пока у него есть Абивард.


Усталые солдаты начали разжигать походные костры и заботиться об ужине. Абивард схватил ломоть черствого хлеба - это лучше описывало бесформенный предмет, который дал ему повар, чем нейтральный термин, такой как буханка, - и пару луковиц и пошел от костра к костру, разговаривая со своими людьми и хваля их за то, что они так хорошо держали оборону.


«Да, хорошо, повелитель, прости, что все вышло не лучше, чем было», - ответил один из воинов, рассеянно потирая черную кровь по краям пореза, который тянулся чуть ниже его уха к уголку рта. «Они победили нас, вот и все».


«Может быть, в следующий раз, когда мы победим их», - вставил другой воин. Он вытащил из-за пояса кинжал. «Дам тебе кусок бараньей колбасы ...» Он поднял это".- за половинку одной из этих луковиц.»


«Я совершу эту сделку», - сказал Абивард и совершил. Жуя, он размышлял о том, что солдат вполне может быть прав. Если бы его армия получила еще один шанс против видессиан, они вполне могли бы победить их. Получить этот шанс было бы трудной частью. Однажды он украл поход на Маниакес, но какова была вероятность, что он сможет сделать это дважды? Когда вам выпал один бросок кости и вы не выпали две двойки из Четырех Пророков, что вы сделали дальше?


Он не знал, ни в каком широком смысле этого слова, ни с той силой, которая была у него здесь. В меньшем масштабе то, что вы сделали, это поддерживали своих людей в хорошем настроении, если могли, чтобы они не размышляли об этом поражении и не ожидали еще одного в следующем бою. Большинство мужчин, с которыми он разговаривал, не казались чрезмерно унылыми. Большинство из них на самом деле казались более довольными миром, чем он.


Когда он, наконец, вернулся в свою палатку, он ожидал найти всех спящими. Как и прошлой ночью, луна сказала ему, что уже за полночь Храп солдат, измученных дневным маршем и боями, смешивался со стонами раненых. За кругами света горели костры, стрекотали сверчки. Вдали от костров и совсем рядом жужжали комары. Время от времени кто-нибудь выругивался, когда его кусали.


Увидеть Пашанга у костра перед палаткой не было большой неожиданностью, как и то, что Рошнани высунула голову, услышав его приближающиеся шаги. Но когда Вараз тоже высунул голову, Абивард удивленно моргнул.


«Я зол на тебя, папа», - воскликнул его старший сын. «Я хотел пойти и сразиться с видессианцами сегодня, но мама не позволила мне - она сказала, что ты назвал меня слишком маленьким. Я мог бы поразить их своим луком; я знаю, что мог бы ».


«Да, ты, вероятно, мог бы», - серьезно согласился Абивард. «Но они могли ударить и по тебе, и что бы ты сделал, когда бой дошел до ближнего боя?" Ты учишься владеть мечом, но недостаточно хорошо, чтобы противостоять взрослому мужчине.»


«Думаю, что да», - заявил Вараз.


«Когда я был в твоем возрасте, я думал то же самое», - сказал ему Абивард. «Я был неправ, и ты тоже.»


«Я так не думаю», - сказал Вараз.


Абивард вздохнул. «То же самое я сказал и своему отцу, и это продвинуло нас с ним не дальше, чем ты продвигаешься со мной. Однако, оглядываясь назад, он был прав. Мальчик не может противостоять мужчинам, если только он не надеется потом заняться чем-то другим. Твое время придет - и в один прекрасный день, с Божьей помощью, ты будешь беспокоиться о том, чтобы уберечь своего сына от драк, к которым он не готов ».


Вараз выглядел красноречиво неубежденным. Его голосу потребовались годы, чтобы стать более глубоким. На его щеках остался лишь мелкий пушок. Ожидать, что он подумает о днях, когда сам станет отцом, значило требовать слишком многого. Абивард знал это, но предпочитал спорить, чем ломать дух своего сына, настаивая на слепом повиновении.


Однако для всего было время и место. Рошнани прервала дискуссию, сказав: «Обсудите это завтра. Ты получишь тот же ответ, Вараз, потому что это единственный, который могут дать тебе твои родители, но ты получишь его после того, как твой отец немного отдохнет.»


Абивард не позволял себе думать об этом. Услышав это слово, он понял, насколько он устал. Он сказал: «Если вы двое не хотите, чтобы мои следы были на ваших одеждах, вам лучше уйти с дороги.» Вскоре он уже лежал в переполненной палатке на одеяле под москитной сеткой. Тогда, как бы его тело ни жаждало сна, он не приходил. Ему пришлось вести битву заново, сначала в своем уме, а затем, тихо, вслух для своей главной жены. «Ты сделал все, что мог», - заверила его Рошнани. «Я должна была понять, что Маниакес тоже разделил свою армию», - сказал он. «Я подумал, что это выглядит маленьким, но я не знал, сколько у него людей на самом деле, и поэтому ...»


«Только Богиня знает все, что можно знать, и только она действует с совершенной легкостью, используя то, что ей известно», - сказала Рошнани. «На этот раз видессианцам повезло больше, чем нам».


Все, что она сказала, было правдой и в полном соответствии с собственными мыслями Абиварда. Почему-то это совсем не помогло. «Царь царей, да продлятся его годы и увеличится его царство, доверил мне эту армию, чтобы...»


«Чтобы тебя убили или, в лучшем случае, разрушили», - тихо вмешалась Рошнани, но с ужасной злобой в голосе.


У него тоже были такие мысли. «Чтобы защитить королевство», - продолжил он, как будто она ничего не говорила. «Если я этого не сделаю, все остальное, что я делаю, неважно, насколько хорошо я это делаю, больше не имеет значения. Любой солдат сказал бы то же самое. Шарбараз тоже».


Рошнани зашевелилась, но заговорила не сразу. Наконец она сказала: «Армия все еще держится вместе. У тебя будет шанс отомстить».


«Это зависит», - сказал Абивард. Рошнани издала вопросительный звук. Он объяснил: «Я имею в виду, от того, что сделает Шарбараз, когда услышит, что я проиграл».


«О», - сказала Рошнани. На этой жизнерадостной ноте они уснули.


Когда на следующее утро Абивард вышел из повозки, Эр-Хедур, город к северу и востоку от места битвы, горел. Его рот скривился в тонкую горькую линию. Если его армия не могла держать видессиан в узде, то почему это должна была сделать часть гарнизона Эр-Хедура, которую он оставил позади?


Он не осознавал, что задал этот вопрос вслух, пока Пашанг не ответил на него: «У них действительно была стена, с которой можно было сражаться, господин».


В противостоянии видессианцам это имело меньшее значение, чем в противостоянии варварскому Хаморту, возможно, меньшее, чем в противостоянии конкурирующей макуранской армии. Видессиане были искусны, когда дело доходило до осады. Стена или не стена, горстки полуобученных солдат было бы недостаточно, чтобы удержать их от города.


Абивард подумал о том, чтобы отправиться сразу за имперцами и попытаться заманить их в ловушку в Эр-Хедуре. Скрепя сердце, он решил этого не делать. Они только один раз разгромили его армию; он хотел обучить свои войска, прежде чем снова ввести их в бой. И он сомневался, что видессиане покорно позволят заманить себя в ловушку. Им не было необходимости оставаться и защищать Эр-Хедур; вместо этого они могли уйти и разорить какой-нибудь другой город.


Видессианцам не нужно было оставаться и защищать какую-то одну точку в Тысяче городов. Главная причина, по которой они были там, заключалась в том, чтобы нанести как можно больше урона. Это дало им больше свободы передвижения, чем было у Абиварда, когда он отвоевывал западные земли у Империи. Он хотел сначала захватить землю нетронутой и уничтожить ее только в случае необходимости. Маниакес действовал без подобных ограничений.


И как поживали западные земли в эти дни? Насколько Абивард знал, они оставались в руках Царя Царей. Поскольку Маниакес господствовал на море, ему не нужно было думать об освобождении их до того, как он вторгся в Макуран. Теперь у каждой стороны в войне были силы глубоко на территории другой. Он задавался вопросом, случалось ли такое раньше в истории warfare. Он не знал ни одной песни, в которой говорилось бы об этом. Новаторство было неудобным видом спорта, как он выяснил, когда покончил с изоляцией Рошнани от мира.


Если он не мог сразу преследовать Маниакеса, что он мог сделать? Единственное, что пришло ему в голову, это отправить гонцов на юг через канал, чтобы выяснить, насколько близко Туран находится к остальным собранным войскам гарнизона. Он мог бы сделать больше со всей армией, чем с этой потрепанной ее частью


Разведчики вернулись поздно вечером того же дня с известием, что они нашли войско, которым командовал Туран. Абивард поблагодарил их, а затем отошел подальше от своих людей, чтобы в отчаянии пнуть жирную черную грязь. Он был так близок к тому, чтобы поймать Маниакеса между половинами макуранских войск; то, что видессианцы поймали его между половинами своих, казалось самым несправедливым.


Он выставил часовых на расстоянии фарсанга от своего лагеря, желая быть уверенным, что Маниакес не сможет застать его врасплох. Сейчас он испытывал значительно больше уважения к видессианскому автократору, чем тогда, когда его войска громили Маниакеса на каждом шагу.


Когда он сказал это, Рошнани подняла бровь и заметила: «Удивительно, к чему приводит избиение, не так ли?» Он открыл рот, затем закрыл его, обнаружив, что у него нет подходящего ответа.


Половина макуранской армии Турана достигла канала полтора дня спустя. После того, как офицер пересек границу и поцеловал Абиварда в щеку в знак приветствия, он сказал: «Господин, я хотел бы, чтобы ты подождал, прежде чем начать свой бой».

Загрузка...