Передавали мне, о благословенный царь, что в давнопротекшие времена и годы жил прекраснейший собою юноша по имени Анис и был он, без сомнения, самым богатым, самым щедрым, самым утонченным, самым превосходным и самым привлекательным из юношей своего времени. А так как, сверх того, он любил все, что стоит любить на земле: женщин, друзей, хорошую пищу, поэзию, музыку, благовония, зелень, красоту вод, прогулки и всякого рода удовольствия, — то и жил счастливейшей жизнью.
И вот однажды после полудня прекрасный Анис отдыхал, по своему обыкновению, под тенью рожкового дерева. И увидел он во сне, что он играет и развлекается с четырьмя красивыми птицами и одной голубкой ослепительной белизны. И увлекался он все более и более, лаская их, приглаживая их перья и целуя их, как вдруг большой и скверный ворон бросился на голубку и унес ее, разогнав и четырех милых птичек, подруг ее. Анис проснулся сильно опечаленный, встал и отправился искать человека, который истолковал бы ему этот сон. Но долго бродил он, не находя никого. И думал он уже возвратиться домой, когда поравнялся с очень красивым жилищем, из которого, когда он приблизился к нему, послышался женский голос, пленительный и печальный, и пел этот голос такие стихи:
Прекрасный, свежий утра аромат
Сердца влюбленных сладостно волнует.
Мое же сердце в рабстве изнывает,
Любить свободно может ли оно?
О свежесть утра, можешь ли ты в сердце
Смирить любовь, подобную моей,
К прекрасному и стройному оленю,
Столь гибкому, как ветка тростника?
И Анис почувствовал, что звуки этого голоса проникают в его душу; и, желая узнать, кто это поет, он подошел к полуоткрытой двери и заглянул в нее. И увидел он великолепный сад, в котором, насколько мог обнять глаз, тянулись стройные цветники, обвитые зеленью и цветами, беседки и целые рощи роз, жасминов, фиалок, нарциссов и тысячи других цветов, среди которых под сводом Божьего неба жило целое население певчих птиц.
Привлеченный чистой прелестью этого места, Анис не колеблясь вошел в дверь и вступил в сад. И увидел он среди зелени в конце аллеи, перерезанной тремя зелеными арками, белую группу, состоявшую из нескольких молодых девушек.
На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
Тут увидел он среди зелени в конце аллеи, перерезанной тремя зелеными арками, белую группу из нескольких девушек. И направился он в их сторону и подошел к первой арке, на которой виднелась надпись алыми буквами:
Пусть никогда порога твоего
Печаль не переступит, о жилище!
Пусть не ложится время тяжким гнетом
На главы всех селящихся в тебе!
Пускай стоишь ты вечно, о жилище,
Пускай всегда твои открыты двери
Гостеприимству; пусть же для друзей
Ты никогда не будешь слишком тесным!
И подошел он ко второй арке и прочитал на ней следующую надпись золотыми буквами:
Жилище счастья, да продлится век твой,
Покуда будут свежие сады
Твои звучать от песен звонких птичек!
Да наполняют дружбы ароматы
Тебя всегда, доколь твои цветы
Гордиться будут красотой своею!
И пусть живут хозяева твои
В благополучье полном так же долго,
Доколе будут созревать плоды
Твоих деревьев и доколе будут
Искриться звезды в синеве небес!
И приблизился он к третьей арке и прочитал на ней такую надпись темно-голубыми буквами:
Жилище славы и роскошной неги!
О, будь ты вечно в красоте своей
На знойном солнце и во тьме отрадной
Всем вопреки превратностям судьбы!
Пройдя же эту третью арку, он дошел до конца аллеи, и перед собой, у подножия чистых мраморных ступеней, ведущих в дом, увидел он девушку, которой было более четырнадцати и, без всякого сомнения, менее пятнадцати лет. И лежала она на бархатном ковре и опиралась на подушки. И окружали ее четыре других девушки, и ждали они ее приказаний. И была она бела и прекрасна, как луна, а брови у нее были нежны и тонки, как арка из драгоценного мускуса; большие черные глаза грозили гибелью и убийством; коралловый ротик был величиною с мускатный орешек, а подбородок, казалось, говорил совершенству: «Я здесь!»
И без сомнения, столькими прелестями своими она могла бы воспламенить любовью самые холодные и самые зачерствевшие сердца.
Прекрасный Анис приблизился к девушке, поклонился ей до земли, приложил руку к сердцу, к губам и ко лбу и сказал ей:
— Привет тебе, о царица чистых!
Но она ответила ему:
— Как смел ты, дерзкий, войти в запретное и не принадлежащее тебе место?!
Он же ответил:
— О госпожа моя, виноват не я, а ты и этот сад. В полуоткрытую дверь увидел я этот сад с его цветниками, жасминами, миртами и фиалками и увидел, как весь сад со своими цветами преклонялся перед дивным светилом, сиявшим на том самом месте, где находишься ты. И душа моя не в силах была противостоять желанию, побуждавшему ее прийти и преклониться пред тобою вместе с птицами и цветами.
Тогда девушка засмеялась и сказала ему:
— Как зовут тебя?
Он отвечал:
— Раб твой Анис, о госпожа моя!
Она же сказала:
— Ты чрезвычайно нравишься мне, йа Анис! Сядь возле меня! — И таким образом посадила она его возле себя и сказала ему: — Йа Анис, мне хочется немного развлечься! Не умеешь ли ты играть в шахматы?
Он отвечал:
— Да, конечно, умею!
И подала она знак одной из девушек, которая тотчас же принесла им шахматную доску из черного дерева и слоновой кости с золотыми уголками, на которой стояли красные и белые фигуры; красные были выточены из рубина, а белые — из горного хрусталя.
И спросила она его:
— Какие ты возьмешь, красные или белые?
Он же ответил:
— Клянусь Аллахом, о госпожа моя, я возьму белые, потому что красные напоминают цвет газелей и в этом отношении и во многих других вполне подходят тебе!
Она сказала на это:
— Может быть…
И принялась она расставлять фигуры.
И игра началась.
Но Анис, обращавший несравненно более внимания на прелести партнерши своей, нежели на игру, пришел в восторг от красоты ее рук, которые уподоблял миндальному тесту, и от изящества и тонкости ее пальцев, которые сравнивал с белой камфорой. И наконец он воскликнул:
— Как мог бы я играть, не опасаясь таких пальцев?
Она же, занятая игрой, ответила:
— Шах королю! Шах королю, йа Анис! Ты проиграл!
Потом, видя, что Анис не обращает внимания на игру, она сказала ему:
— Анис, чтобы ты был внимательнее в игре, мы будем играть на деньги, и каждый из нас поставит по сто динаров.
Он ответил:
— Хорошо, поставим!
И расставил шахматы. Девушка же, которую звали Зейн аль-Мавассиф[14], в эту самую минуту сняла прикрывавшее ей волосы шелковое покрывало и явилась ослепительным столпом света.
Анис, будучи не в силах оторвать глаз от своей партнерши, по-прежнему сам не знал, что делает: он то брал красные шахматы вместо белых, то делал не те ходы и проиграл пять партий сряду — по сто динаров за каждую.
Тогда Зейн аль-Мавассиф сказала ему:
— Вижу, что ты так же невнимателен, как и прежде. Поставим ставку покрупнее! Тысячу динаров за партию!
Но, несмотря на это, Анис продолжал быть рассеянным и снова проиграл.
Тогда она сказала ему:
— Поставим все твое золото против всего моего золота!
Он согласился и проиграл. Затем он поставил свои лавки, дома, сады, своих рабов и проиграл все это одно за другим. И не осталось у него ничего.
Зейн аль-Мавассиф сказала ему тогда:
— Анис, ты безумец! Я не хочу, чтобы ты раскаивался в том, что вошел ко мне в сад и познакомился со мною. Отдаю тебе все, что ты проиграл. Вставай, Анис, и возвращайся с миром, откуда пришел.
Но Анис отвечал:
— Нет, о госпожа моя, я нисколько не сожалею о проигранном. И если бы ты попросила у меня саму жизнь мою, я отдал бы ее тебе сейчас же. Но молю тебя, не принуждай меня покидать тебя!
Она сказала:
— Если ты не хочешь взять обратно то, что ты проиграл, иди и позови сюда, по крайней мере, кади и свидетелей, чтобы они написали правильную дарственную запись на выигранное мною имущество.
И Анис отправился за кади и свидетелями. И кади, хотя при виде красавицы Зейн аль-Мавассиф у него едва не выпал из рук калям, составил акт и велел обоим свидетелям приложить к нему свои печати, а потом ушел.
На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
И кади, хотя при виде красавицы Зейн аль-Мавассиф у него едва не выпал из рук калям, составил акт и велел обоим свидетелям приложить к нему свои печати, а потом ушел.
Тогда Зейн аль-Мавассиф обернулась к Анису и, смеясь, сказала ему:
— Теперь, Анис, ты можешь уходить. Мы незнакомы друг с другом.
Он же сказал:
— О госпожа моя, неужели ты отпустишь меня, не удовлетворив моего желания?!
Она ответила:
— Я согласна, Анис, но я хочу попросить у тебя еще кое-что. Ты должен принести мне четыре пузыря чистого мускуса, четыре унции серой амбры, четыре тысячи кусков золотой парчи высшего качества и привести четырех оседланных мулов.
Он сказал:
— Клянусь головою, о госпожа моя!
Она же спросила:
— Как же ты достанешь все это? У тебя теперь ведь ничего нет!
Он ответил:
— Аллах поможет мне! У меня есть друзья, которые дадут взаймы, сколько мне нужно.
Она сказала:
— Так принеси поскорее все, что попросила я у тебя.
И, не сомневаясь в том, что друзья придут к нему на помощь, Анис пошел искать их.
Тогда Зейн аль-Мавассиф сказала одной из служанок своих, которую звали Губуб:
— Ступай за ним и следи за всем, что он будет делать. И когда увидишь, что все друзья отказали ему и под тем или иным предлогом выпроводили его, тогда подойди к нему и скажи:
— О господин мой Анис, госпожа моя Зейн аль-Мавассиф посылает меня сказать тебе, что желает видеть тебя сейчас же!
И уведешь его с собою и введешь его в приемную залу. И тогда произойдет то, что произойдет.
Губуб ответила, что слушает и повинуется, и поспешила выйти вслед за Анисом, чтобы проследить за всеми его поступками.
Что же касается Зейн аль-Мавассиф, то она вошла в дом свой и прежде всего отправилась в хаммам принять ванну. И после ванны служанки тщательно занялись ее туалетом: они выщипывали лишние волоски, натирали ее, опрыскивали духами, вытягивали то, что должно быть вытянуто, сокращали то, что должно быть сокращено. Потом одели ее в вышитое тонким золотым шитьем платье; чтобы поддерживать богатую диадему из жемчуга, воткнули в волосы серебряную шпильку, образовывавшую сзади узел, концы которого, украшенные двумя рубинами величиной с голубиное яйцо, ниспадали на плечи ее, ослепительные, как чистое серебро. Потом они заплели ее прекрасные черные волосы, надушенные амброй и мускусом, в двадцать пять кос, которые доходили ей до пят.
Когда же украсили ее и она уподобилась новобрачной, они бросились к ее ногам и сказали дрожащим от восхищения голосом:
— Да хранит тебя Аллах во всем твоем великолепии, о госпожа наша, и да удалит Он от тебя навсегда взор завистника и избавит тебя от дурного глаза!
И в то время как она, танцуя, проходила по комнате, служанки не переставали из глубины души посылать ей тысячи похвал.
Между тем молодая Губуб возвратилась вместе с прекрасным Анисом, которого она увлекла за собою, после того как друзья отказали ему и выпроводили его вон. И ввела она его в залу, где находилась госпожа ее Зейн аль-Мавассиф.
Когда красавец Анис увидел Зейн аль-Мавассиф во всем блеске ее красоты, он остановился, ослепленный, и спросил себя: «Она ли это, или одна из тех новобрачных, которых можно видеть только в раю?»
Но Зейн аль-Мавассиф, довольная произведенным ею на Аниса впечатлением, подошла к нему, улыбаясь, взяла его за руку и подвела к широкому низкому дивану, где села сама и посадила его рядом с собою.
Потом по ее знаку служанки тотчас же принесли большой низкий стол, сделанный из цельного куска серебра, на котором выгравированы были следующие гастрономические стихи:
О, погружай ты в соусники ложки
И услаждай здесь сердце и глаза
Разнообразным чудным угощеньем:
Рагу, жаркое, соусы, начинки,
Желе, варенья, пирожки, блины,
В жиру и в масле, в печке, на пару…
О перепелки, куры и пулярки,
О нежные, я обожаю вас!
А вы, барашки, что кормились долго
Фисташками и что теперь лежите
Начинены изюмом здесь, на блюде,
Вы прямо прелесть! И хоть нет у вас
Воздушных крыльев, как у перепелок,
У куропаток и у жирных кур,
Я все ж люблю вас! Жареный кабан,
Да будешь ты благословен Аллахом, —
Я никогда не в силах отказаться
От золотистой корочки твоей!
А ты, мой друг салат из портулака,
Впитавший душу сочную оливок,
Я всей душой принадлежу тебе!
О, трепещи от наслажденья, сердце,
В моей груди при виде этих рыб,
Уложенных на свежей, сочной мяте
В глубоком блюде! Ты ж, мой рот счастливый,
Теперь умолкни, и займись усердно
Ты поглощеньем этих вкусных блюд,
Что летопись должна увековечить!
Потом служанки подали им ароматические яства. И ели они оба до насыщения и лакомились. И принесли им вино, и пили они из одного и того же кубка. И Зейн аль-Мавассиф нагнулась к Анису и сказала ему:
— Мы вместе ели хлеб и соль, и теперь ты мой гость и друг. Не думай, что я могу удержать малейшую частицу того, что принадлежало тебе. Поэтому, хочешь ли, нет ли, я отдаю тебе все, что выиграла у тебя.
И Анис вынужден был принять в виде дара все, что принадлежало ему. И бросился он к ногам девушки и много благодарил ее. Но она подняла его и сказала:
— Если ты, Анис, действительно хочешь отблагодарить меня за этот дар, тебе остается только последовать за мной в постель мою. И там ты докажешь мне, на этот раз всерьез, что ты отличный шахматист.
На этом месте своего повествования Шахерезада заметила, что приближается утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
И там ты докажешь мне, на этот раз всерьез, что ты отличный шахматист.
Анис же вскочил и ответил:
— Клянусь Аллахом, о госпожа моя, ты увидишь в постели, что белый король превзойдет всех наездников!
И, сказав это, он понес ее на руках и, неся это светило, вбежал в спальню, двери которой отворила служанка Губуб. И там он сыграл партию в шахматы с красавицей, следуя всем правилам величайшего искусства, после чего последовала и вторая, и третья партия, и так до пятнадцатой. И он заставлял своего короля доблестно нападать и сражаться, так что поверженная красавица, задыхаясь, призналась в своем поражении и воскликнула:
— Ты преуспел, о отец копий и наездников! — Затем она добавила: — Во имя Аллаха, о мой господин, прикажи твоему королю передохнуть!
И, смеясь, она встала и закончила шахматную игру в этот вечер.
Тогда, утопая в блаженстве телом и душой, они отдохнули наконец в объятиях друг у друга, и Зейн аль-Мавассиф сказала Анису:
— Настал час заслуженного отдыха, о непобедимый Анис! Но я хочу, чтобы еще лучше судить о твоих достоинствах, узнать, так же ли хорошо ты слагаешь рифмы, как играешь в шахматы! Не можешь ли ты изложить в стихах различные эпизоды нашей встречи и нашей игры, так чтобы они запечатлелись в памяти?
Анис ответил:
— Это не затрудняет меня, о госпожа моя!
И сел он на ароматическом ложе, и, в то время как Зейн аль-Мавассиф обвивала рукою его шею, он сымпровизировал следующую дивную оду:
Восстаньте все, чтобы услышать повесть
Про девушку четырнадцати лет,
Что встретил я в саду, подобном раю!
Она прекрасней, чем все луны вместе
В небесной тверди! Плавною походкой
Она гуляла, стройная газель,
В саду роскошном, и деревьев ветви
Пред ней склонялись; птицы воспевали
Ее красу. Я вышел и сказал:
«Привет тебе, атласные ланиты,
Владычица! Скажи мне, чтобы знал,
Я имя той, чьи взоры до безумья
Меня доводят!» Голоском нежнее
Жемчужин звона в чаше золотой
Она сказала: «Разве сам не можешь
Ты отгадать, как я зовусь? Ужели
Все качества мои так незаметны,
Что их лицо мое не выдает
Твоим глазам?» Я отвечал: «Конечно!
Конечно, да! Тебя зовут наверно
Достоинств Украшеньем! О, сжалься,
Достоинств Украшенье, надо мной!
Тебе за это приношу я, дева,
Каменья, жемчуг, золото, куренья,
Браслеты, амбру, мускус и шелка!»
Тогда блеснула молнии улыбка
На юных зубках, и она сказала:
«Готова я! Готова, милый мой!»
Восторг души, скользящие одежды,
Сверкнувшее под легкой тканью тело,
Упавший пояс — о алмазов блеск! —
Успокоенье всех моих желаний!
О аромат пьянящий поцелуев!
Благоуханье жарких юных членов,
Лобзаний свежесть!.. Судьи, что меня
Браните строго, — ах! — когда б вы знали!..
Я воспою восторги вам свои,
Тогда, быть может, вы меня поймете:
Струятся кудри, черные как ночь,
По белизне спины ее прекрасной
И ниспадают прямо до земли.
Ланит лилейных огненные розы
Зажечь огнем могли бы самый ад.
Дуга бровей — то лук неоцененный,
А веки стрел губительных полны,
И всякий взгляд подобен острой сабле.
Ее уста — фиал неистощимый
Душистого и старого вина;
Ее слюна кристальней струй фонтана;
Ее же зубки словно ожерелье
Жемчужин белых с глубины морей.
А шейка так стройна и грациозна,
Как шея легкой, стройной антилопы;
Ее же грудь как мрамор белоснежный;
На ней два кубка дивные лежат.
На животе есть впадина, в которой
Хранятся ароматы всех растений,
А ниже — холм горячих ожиданий,
Он пухлый и приподнят, словно трон
Меж двух колонн божественных, и там
Рассудок покидает самых мудрых.
Бывает гладким он, бывает бородатым,
Трепещет он, как мул под плетью ездока.
Его глаза красны, а губы мягки,
И морда шаловлива у него.
А если подойти к нему как надо,
Он будет теплым, влажным и готовым
К любым наскокам, битвам и атакам,
Не зная утомленья и покоя.
И таковы, Достоинств Украшенье,
Все совершенства чудные твои,
Что я не в силах позабыть все счастье
Любви восторгов и ночей любви!
Слушая эту сочиненную в ее честь оду, Зейн аль-Мавассиф пришла в восхищение и расцвела от радости.
На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
И слушая эту сочиненную в честь ее оду, Зейн аль-Мавассиф пришла в восхищение и расцвела от радости. И сказала она Анису:
— О Анис, как это дивно хорошо! Клянусь Аллахом, хочу жить только с тобой!
И они провели вместе остаток ночи среди различных игр, и ласк, и совокуплений до самого утра. И провели они друг возле друга весь день; они то отдыхали, то ели, пили и развлекались до самого вечера. И так продолжали они жить в течение месяца среди радости и сладострастия.
Однако в конце месяца молодая Зейн аль-Мавассиф, бывшая замужней женщиной, получила письмо от своего супруга, извещавшего о своем скором возвращении, и, прочитав это письмо, она воскликнула:
— Желаю, чтобы он переломал себе ноги! Прочь, безобразие! Теперь наша чудесная жизнь будет испорчена появлением этого зловещего лица.
И показала она письмо своему другу и сказала:
— Что же нам теперь делать, Анис?
А он ответил:
И провели они друг возле друга весь день; они то отдыхали, то ели, пили и развлекались до самого вечера. И так продолжали они жить в течение месяца среди радости и сладострастия.
— Полагаюсь вполне на тебя, о Зейн! По части хитрости и тонких уловок женщины всегда превосходили мужчин.
Она же сказала:
— Да, но мой муж — человек свирепый, и он ревнив до крайности. Нам очень трудно будет не возбуждать в нем подозрений. — И, подумав с час, она сказала: — Единственное средство для тебя быть вхожим в наш дом после его приезда — это выдать себя за торговца пряностями и благовониями. Подумай об этом ремесле, а главное, когда будешь торговаться с ним, остерегайся противоречить ему в чем бы то ни было.
И сговорились они, каким способом обмануть мужа. Между тем муж возвратился из путешествия и был крайне удивлен, увидев, что жена его пожелтела с ног до головы. А плутовка натерла себе тело шафраном. Муж ее спросил, чем она больна; она же ответила:
— Если я так пожелтела, то это не от болезни, а от тревоги и печали по причине твоего отсутствия! Сделай милость, не уезжай никогда один и бери с собою товарища, который мог бы защищать тебя и ходить за тобою! Тогда и я не буду так беспокоиться!
Он же ответил:
— С удовольствием! Я так и сделаю! Клянусь жизнью, твоя мысль разумна! Успокой же душу свою и постарайся вернуть себе прежний блестящий цвет кожи!
Затем он поцеловал ее и отправился в свою лавку, так как он был купец и по вере еврей. И молодая супруга его тоже была еврейка.
Анис, осведомившийся по части подробностей предстоявшего ему нового ремесла, ждал мужа у дверей его лавки. И чтобы тотчас же завязать знакомство, предложил ему пряностей и благовоний по очень дешевой цене. Муж Зейн аль-Мавассиф был так доволен этим и обращением Аниса, что сделался его постоянным покупателем. А несколько дней спустя он предложил ему партнерство, если только Анис сможет представить достаточный капитал. Анис не преминул согласиться на предложение, которое должно было неминуемо сблизить его с его возлюбленной, Зейн аль-Мавассиф; поэтому он ответил, что и сам желает вступить в партнерство с таким достойным всякого уважения человеком. И, не откладывая дела, они составили договор и приложили к нему свои печати в присутствии двух свидетелей из числа именитых людей, торговавших на базаре.
В тот же вечер супруг Зейн аль-Мавассиф, желая отпраздновать заключение договора, пригласил нового компаньона в свой дом, разделить с ним трапезу. И увел его с собой; а так как он был еврей, а евреи не прячут жен от чужих людей, то захотел познакомить его и с женой своей. И пошел он предупредить ее о приходе товарища своего Аниса и сказал ей:
— Это богатый молодой человек, и он хорошо держит себя. Я хочу, чтобы ты вышла к нему.
Обрадованная таким известием, Зейн аль-Мавассиф тем не менее постаралась скрыть свои истинные чувства и, притворившись рассерженной, воскликнула:
— Клянусь Аллахом, как смеешь ты приводить к нам в дом чужеземцев? И как не стыдно тебе подвергать меня тягостной необходимости показываться им все равно с открытым или закрытым лицом! Должна ли я забыть скромность, подобающую молодым женщинам только потому, что ты нашел себе компаньона? Да я лучше дам разрезать себя на куски!
Но он ответил:
— Ты не подумала о том, что говоришь, о женщина! И с каких это пор решили мы подражать мусульманам, которым их закон повелевает прятать жен? И какой неуместный стыд, и какая скромность некстати?! Мы держимся Моисеева Закона, и ты слишком щепетильна для исповедующей этот закон.
Так говорил он ей, но в душе своей думал: «Какое благословение для дома моего такая целомудренная, скромная, рассудительная и сдержанная жена!»
Потом заговорил он так красноречиво, что в конце концов уговорил ее выйти и принять нового товарища.
Анис и Зейн аль-Мавассиф не подали и виду, что знают друг друга. Во все время трапезы Анис сидел, скромно опустив глаза; он был осторожен и смотрел только на мужа. А еврей думал про себя: «Какой превосходный молодой человек!»
После трапезы он не преминул пригласить его разделить с ним трапезу и на следующий день, и каждый раз Анис вел себя с большим тактом и с изумительной скромностью.
Но еврей уже заметил, что происходит нечто странное каждый раз, как Анис у него в гостях. Дело в том, что в доме была ручная птица…
На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
А дело в том, что в доме была ручная птица, которую воспитал еврей и которая знала и очень любила своего хозяина. Но во время отсутствия еврея птица перенесла свою привязанность на Аниса и привыкла садиться к нему на голову, на плечи, ласкаться на тысячу ладов, так что, когда прежний хозяин ее возвратился из путешествия, птица уже не узнавала его и смотрела на него как на чужого. Она издавала радостный крик, била крыльями только при виде Аниса и ласкалась только к нему. А еврей думал: «Клянусь Моисеем и Аароном, эта птица забыла меня! Тем драгоценнее для меня чувства жены моей, которая заболела от огорчения в мое отсутствие».
Так думал он. Но скоро он заметил другую странную вещь, которая навела его на многие мучительные мысли.
В самом деле, он заметил, что столь скромная и сдержанная в присутствии Аниса супруга его, как только заснет, сейчас начинает видеть какие-то необыкновенные сны. Она протягивает руки, тяжело дышит, вздыхает, произнося имя Аниса, и говорит с ним тем страстным языком, на котором изъясняются влюбленные. И еврей чрезвычайно удивился, замечая это в течение нескольких ночей сряду, и подумал: «Клянусь Пятикнижием! Это показывает, что все женщины одинаковы и что если которая-нибудь из них добродетельна, целомудренна и хорошая жена, то так или иначе ей понадобится удовлетворять свои греховные желания хотя бы во время сна. Прочь от нас, лукавый! Какое наказание с этими существами, сотворенными из адского пламени!»
А затем сказал он себе: «Мне следует испытать жену мою. Если она выдержит испытание и останется скромной и чистой, значит, и дело с птицей, и сны — пустая случайность и мне нечего волноваться».
И вот когда наступил час обычной трапезы, еврей объявил жене и компаньону своему, что вали зовет его к себе для какого-то крупного заказа; и попросил он их подождать его к обеду. Потом простился с ними и вышел в сад. Но вместо того чтобы идти к вали, он вернулся и поднялся в верхний этаж своего дома; оттуда, из комнаты, окно которой выходило в приемную, он мог видеть все, что там происходит.
Недолго пришлось ему ждать, и скоро ему пришлось стать свидетелем и поцелуев, и неистово страстных ласк. А так как он не хотел ни обнаружить своего присутствия, ни дать заметить, что не пошел к вали, то и принужден он был целый час присутствовать при любовной сцене. Но после этих мучительных минут он сошел в залу с улыбкой на лице, как будто ничего не ведая. И в продолжение всего обеда он не дал им заметить своих чувств, внимательно и вежливо обращался с молодым Анисом, который, впрочем, держал себя еще скромнее и сдержаннее, чем когда-либо.
Но когда трапеза была закончена и молодой человек ушел, еврей сказал себе: «Клянусь рогами господина нашего Моисея![15] Я сожгу сердца их разлукой!»
И вынул он из-за пазухи письмо, развернул его, прочитал и воскликнул:
— Мне опять приходится уехать, и надолго. Это письмо от моих иностранных корреспондентов, и я должен ехать к ним для одного крупного торгового дела.
Зейн аль-Мавассиф сумела в совершенстве скрыть радость, испытываемую ею при таком известии, и сказала:
— О возлюбленный супруг мой, твое отсутствие заставит меня умереть от тоски! Скажи же мне, по крайней мере, надолго ли ты уезжаешь?
Он ответил:
— На три, а может быть, на четыре года, но не более и не менее!
Она же воскликнула:
— Ах, бедная Зейн аль-Мавассиф! Как горька твоя участь, никогда не наслаждаешься ты присутствием супруга своего! О отчаяние души моей!
Но он сказал ей:
— Не приходи в отчаяние теперь! На этот раз, чтобы не подвергать тебя болезни и огорчению, я хочу взять тебя с собой! Вставай же и вели уложить твои вещи служанкам своим: Губуб, Кутуб, Сукуб и Рукуб!
Услышав это, несчастная Зейн аль-Мавассиф пожелтела, и глаза ее наполнились слезами, и не могла она вымолвить ни одного слова. А муж ее, ликовавший в душе своей, спросил у нее ласковым голосом:
— Что с тобою, Зейн?
Она ответила:
— Ничего, клянусь Аллахом! Меня немного взволновало приятное известие, что я не буду больше разлучаться с тобою.
Потом встала она и принялась готовиться к отъезду с помощью служанок и под наблюдением еврея, супруга своего. И не знала она, как передать печальное известие Анису. Наконец, воспользовавшись свободною минутою, она написала на входной двери такие прощальные стихи своему другу:
Прости, Анис! Один ты остаешься,
Исходит кровью раненое сердце!
Не неизбежность разделяет нас,
А злая ревность. Радостью ехидной
Наполнилась завистников душа,
Мое узрев отчаянье и муку.
Но я клянусь, что ни единый муж,
О милый мой, не овладеет мною,
Явись он мне хоть с тысячей людей!
Затем села она на приготовленного для нее верблюда и, зная, что уже не увидится с Анисом, обратилась к дому и саду с прощальными стихами. И караван пустился в путь; впереди шел еврей, посредине Зейн аль-Мавассиф, а позади служанки.
Вот и все, что было с Зейн аль-Мавассиф и евреем, супругом ее.
На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
И вот все, что было с Зейн аль-Мавассиф и евреем, супругом ее.
А о молодом Анисе скажу вот что. Когда на другое утро он заметил, что купец-еврей, несмотря на свое обыкновение, не пришел на базар, он чрезвычайно удивился и ждал его прихода до вечера. Но напрасно. Тогда решил он пойти узнать о причине такого отсутствия. И пришел он таким образом к входной двери и прочитал надпись, оставленную Зейн аль-Мавассиф. И понял он смысл ее, и, потрясенный, в отчаянии упал он на землю. Успокоившись же немного от волнения, причиненного отъездом возлюбленной, он навел справки о ней у соседей. И узнал он, что еврей, муж ее, увез ее в далекое путешествие со всеми служанками, множеством тюков и узлов, что взято ими шесть верблюдов и много провизии.
Узнав обо этом, Анис стал бродить по саду как безумный и сымпровизировал следующие стихи:
О, станем здесь оплакивать мы горько
С возлюбленной жестокую разлуку,
Здесь, где стоит ее желанный дом,
Где зеленеет сад ее тенистый,
Где след ее, как в сердце у меня,
Не могут ветры буйные развеять!
Ее здесь нет. Но сердце вслед за нею
Мое умчалось, и теперь оно
Приковано к жезлам остроконечным,
Что ускоряют мерный ход верблюдов.
Приди, о ночь, чтоб свежестью своей
Мои ланиты жаркие обвеять
И усмирить огонь, палящий сердце!
О ветерок пустыни, дуновенье
Твое душисто от ее дыханья;
Ужель узнать не мог ты от нее,
Как оживить хладеющие члены,
Как осушить горячих слез ручьи?
Увы! Сигнал уж подан вожаком
Во тьме ночной, и караван поднялся,
Пока не тронул ветер предрассветный
Своим дыханьем спящие поля.
Верблюды грузно стали на колени,
Их нагрузили тяжкими вьюками;
В свой паланкин вошла теперь она…
Она исчезла. Караван далёко.
Она, увы, исчезла, и один
Брожу я грустно по следам любимым
И, в отдаленье следуя за ней,
Дороги пыль слезами орошаю.
В то время как он предавался размышлениям и воспоминаниям, услышал он карканье ворона, свившего себе гнездо на одной из пальм в саду. И он сымпровизировал такие стихи:
О мрачный ворон! Для чего остался
Ты здесь, в саду подруги опустелом?
Явился ль ты, чтоб голосом зловещим
Со мною плакать о любви страданьях?
«Увы! Увы!» — ты в уши мне кричишь,
И за тобой неутомимо эхо
Твердит печально так: «Увы! Увы!»
Потом, изнемогая от стольких огорчений и мук, Анис лег на землю и заснул. И возлюбленная явилась ему во сне, и был он счастлив с нею, сжимал ее в своих объятиях, и она также. Но вдруг пробудился он — и все исчезло. И себе в утешение он мог только сымпровизировать такие стихи:
Привет тебе, о мой любимый образ!
Ко мне пришел ты под покровом тьмы
И на мгновенье утолил страданья
Моей любви! Ах, сны лишь остаются
Для утешенья всем, как я, несчастным!
Но как ужасна горечь пробужденья,
Когда исчезнет сладостный обман!
Она со мною говорит, смеется
И осыпает ласками так нежно,
Все счастье мира я держу в руках —
И просыпаюсь с горькими слезами!
Так жаловался молодой Анис. И продолжал он жить под сенью покинутого дома, уходя из него к себе лишь для того, чтобы немного подкрепиться.
И это все, что было с ним.
Караван же после месяца пути остановился. Еврей велел разбить палатки недалеко от города, лежавшего на морском берегу.
Там снял он с жены своей ее роскошную одежду, взял длинный и гибкий хлыст и сказал ей:
— Ах ты, дрянная развратница, твое грязное тело может быть очищено только этим! Пусть придет избавить тебя из рук моих молодой мерзавец Анис!
И, не обращая внимания на ее крики и мольбы, он больно отхлестал ее. Потом набросил он на нее старый плащ из волосяной материи и пошел в город за кузнецом.
В эту минуту Шахерезада заметила, что приближается утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
Он набросил на нее старый плащ из волосяной материи и пошел в город за кузнецом.
И сказал он кузнецу:
— Ты должен подковать покрепче ноги этой невольницы, потом подкуешь ей руки. Она будет возить меня!
Остолбеневший от удивления кузнец взглянул на еврея и сказал ему:
— Клянусь Аллахом, никогда не приходилось мне подковывать людей! Что же сделала эта молодая невольница, чтобы заслужить такое наказание?
Еврей сказал:
— Клянусь Пятикнижием! Так наказываем мы, евреи, рабов, которые дурно ведут себя.
Но кузнец, ослепленный красотой Зейн аль-Мавассиф и чрезвычайно пораженный ее прелестями, с негодованием и презрением посмотрел на еврея и плюнул ему в лицо; и вместо того чтобы прикоснуться к молодой женщине, прочел тут же сочиненные стихи:
Пусть будешь ты, упрямый мул, окован
Цепями сам, коль я орудьем грубым
Решусь коснуться этих дивных ножек!
Когда бы каплю смысла ты имел,
Ты оковал бы золотом браслетов
Такие ножки! Будь уверен в том,
Что, если это чудное созданье
Перед судом Всевышнего предстанет,
Отпустит ей Он все ее вины,
Ее признает чистой и невинной!
Потом кузнец побежал к вали того города и рассказал ему о том, что видел, описав дивную красоту Зейн аль-Мавассиф и сообщив, какое наказание придумал для нее муж ее. Вали приказал страже идти немедленно к палаткам и привести оттуда красавицу невольницу, еврея и всех женщин каравана. И стражники поспешили исполнить приказ. Час спустя они возвратились и ввели к вали в приемную залу еврея, Зейн аль-Мавассиф и четырех служанок: Губуб, Кутуб, Сукуб и Рукуб. Ослепленный красотой Зейн аль-Мавассиф, вали спросил ее:
— Как зовут тебя, дочь моя?
Она ответила:
— Раба твоя Зейн аль-Мавассиф, о господин наш!
Он же спросил:
— А этот человек, такой безобразный, кто он такой?
Она ответила:
— Это еврей, о господин мой, он похитил меня у отца моего и матери моей, изнасиловал и дурным обращением хотел принудить к отречению от святой мусульманской веры отцов моих. И каждый день пытает он меня и таким образом старается побороть мое сопротивление. А чтобы доказать, что говорю правду, вот следы ударов, которыми он не перестает осыпать меня. — И с большою скромностью открыла она верхнюю часть рук своих и показала исполосовавшие их рубцы, затем прибавила: — Впрочем, о господин наш, честный кузнец засвидетельствует, какому варварскому наказанию хотел подвергнуть меня этот еврей. И служанки мои подтвердят это. Я же мусульманка, правоверная, и свидетельствую, что нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — пророк Его!
При этих словах вали обернулся к служанкам Губуб, Кутуб, Сукуб и Рукуб и спросил:
— Правду ли говорит госпожа ваша?
Они ответили:
— Это правда.
Тогда вали обратился к еврею и со сверкающими глазами закричал ему:
— Горе тебе, враг Аллаха! Зачем вырвал ты девушку из рук отца и матери ее, из дома, из родного края, и мучил, и пытался заставить ее отречься от нашей святой веры и ввергнуть ее в ужасные заблуждения твоей проклятой веры?
Еврей отвечал:
— О господин наш, клянусь головою Иакова, Моисея и Аарона! Клянусь тебе, что эта молодая женщина — моя законная жена!
Тогда вали закричал:
— В палки его!
И стражники повалили его на землю и дали ему сто палочных ударов по подошвам, сто ударов по спине и сто ударов пониже спины. А так как он продолжал кричать и вопить, протестуя и утверждая, что Зейн аль-Мавассиф его законная жена, то вали сказал:
— Коль скоро он не хочет сознаваться, отрезать ему руки и ноги и сечь его!
Услышав страшный приговор, еврей воскликнул:
— Клянусь святыми рогами Моисея! Если для моего спасения нужно только это, то я сознаюсь, что эта женщина не жена мне и что я похитил ее из семьи ее.
Тогда вали произнес решение:
— Так как он сознался, то пусть бросят его в тюрьму! И пусть остается там всю свою жизнь! Так наказывают неверных!
И стражники немедленно привели решение вали в исполнение. И потащили они еврея в тюрьму.
Там и умрет он, конечно, в своем неверии и своем безобразии. Да не смилуется над ним никогда Аллах! Да низвергнет Он его еврейскую душу в преисподнюю! Мы же правоверные и признаем, что нет иного Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — пророк Его!
А Зейн аль-Мавассиф поцеловала руку у вали и в сопровождении служанок своих: Губуб, Кутуб, Сукуб и Рукуб — возвратилась к палаткам, приказала погонщикам верблюдов снять лагерь и пуститься в путь, в край возлюбленного ее, Аниса.
Караван шел беспрепятственно и уже вечеру третьего дня прибыл к христианскому монастырю, в котором жило сорок человек монахов и их патриарх. Патриарх этот, которого звали Данис, сидел у монастырских ворот, куда вышел подышать чистым воздухом как раз в то время, когда молодая красавица проезжала мимо на своем верблюде. И патриарх, увидав ее подобное луне лицо, почувствовал, как это омолаживает его старую плоть, и он почувствовал дрожь в своих ногах, в спине, в сердце и в голове.
И поднялся он со своего места и сделал знак каравану, чтобы тот остановился, и, поклонившись до земли перед Зейн аль-Мавассиф, пригласил он молодую женщину слезть с верблюда и отдохнуть со всеми своими провожатыми. И горячо уговаривал он ее переночевать в монастыре, уверяя, что ночью по дорогам бродит множество разбойников.
И Зейн аль-Мавассиф не отказалась от предложения этого гостеприимства, пусть даже сделанного со стороны христиан и монахов, и спустилась она со своего верблюда и вошла в монастырь вместе с четырьмя спутницами своими. Патриарх же Данис был очарован красотой Зейн аль-Мавассиф и воспылал к ней любовью…
На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
Караван шел беспрепятственно и уже вечеру третьего дня прибыл к христианскому монастырю, в котором жило сорок человек монахов и их патриарх.
А когда наступила
она сказала:
Патриарх же Данис был очарован красотой Зейн аль-Мавассиф и воспылал к ней любовью, но не знал он, как ее выразить. И задумался он, как решить эту сложную задачу, и наконец придумал отправить к юнице самого красноречивого монаха из сорока монахов монастыря. И этот монах пришел к юнице, намереваясь говорить в пользу своего патриарха. Но, увидав эту прекрасную луну, он почувствовал, как язык его скручивается во рту в тысячу узлов, а низ живота его красноречиво говорит под его одеждой, поднимаясь, как хобот у слона. При виде этого Зейн аль-Мавассиф рассмеялась во все горло вместе с Губуб, Кутуб, Сукуб и Рукуб. Затем, видя, что монах, не говоря ни слова, стоит со своим поднявшимся инструментом, она подала знак своим служанкам, и они вытолкали его из комнаты.
Тогда патриарх Данис, заметив пристыженный вид возвратившегося к нему монаха, сказал себе: «Он, вероятно, не сумел уговорить ее». И послал он к ней другого монаха. И другой монах отправился к Зейн аль-Мавассиф, но и с ним случилось то же, что и с первым. И его прогнали, и повесив голову возвратился он к патриарху, который послал тогда третьего, четвертого, пятого и так далее, до сорокового. И каждый раз посланный для переговоров монах возвращался, ничего не добившись, не исполнив поручения своего патриарха и лишь обозначая свое присутствие поднятием отцовского наследия.
Когда патриарх убедился в этом, он вспомнил пословицу: «Если хочешь почесаться, чешись собственными ногтями, а если хочешь ходить, то ходи на своих ногах». И решил он действовать сам.
Тогда встал он и важными и размеренными шагами вошел в комнату, где находилась Зейн аль-Мавассиф. И вот с ним случилось то же, что и с монахами: и у него язык оказался завязанным в тысячу узлов, и его инструмент красноречиво поднялся. И, провожаемый смехом и шутками молодых женщин, вышел он из комнаты, а нос его вытянулся при этом до земли.
Как только он вышел, Зейн аль-Мавассиф встала и сказала своим спутницам:
— Клянусь Аллахом, нам следует убираться как можно скорее из этого монастыря; я очень боюсь, что эти ужасные монахи и их вонючий патриарх придут насиловать нас этой ночью и замарают нас в результате своих унизительных домогательств.
И под покровом ночи все пять женщин выскользнули из монастыря, сели на своих верблюдов и продолжили путь свой в родную страну.
Вот и все, что случилось с ними.
Что же касается патриарха и сорока монахов, то, когда они проснулись на следующее утро и заметили исчезновение Зейн аль-Мавассиф, они почувствовали, как скрутились кишки их. И они собрались в своей церкви, чтобы петь, как ослы, согласно их обычаю. Но вместо того чтобы петь свои антифоны[16] и читать обычные молитвы, вот что они импровизировали.
Первый монах запел:
Сбирайтесь, братья! Покидает вас
Моя душа, мой смертный пробил час!
В моих костях огонь любви пылает,
А сердце жжет и пожирает страсть;
Я весь томлюсь по красоте волшебной,
Что, к нам явившись, ядом стрел коварных
Из-под ресниц потупленных очей
Навеки нас смертельно поразила.
Второй ответил такою песнью:
О ты, что вдаль укрылась от меня,
Зачем, навек мое похитив сердце,
Ты и меня с собою не взяла?!
Исчезла ты, и мой покой с тобою!
О, если б ты вернулась лишь на миг,
Чтоб умереть я мог в твоих объятиях!
Третий монах запел:
О ты, чей образ предо мной блистает,
Живет в душе и наполняет сердце!
Воспоминанье о тебе мне слаще,
Чем ребенку на устах душистый мед;
Твои же зубки, что смеются мне,
В моих мечтах сверкают лучезарней,
Чем Азраила всепобедный меч[17].
Как тень ты скрылась, пламенем жестоким
Спалив навек всю внутренность мою!
И если ты во сне ко мне предстанешь,
Ты убедишься, что моя постель
Вся залита горячими слезами.
Четвертый монах ответил:
О братья, сдержим наши языки
И не пророним больше слов излишних,
Что удручают страждущие души!
Луна красы! Любовь твоя блеснула,
Как яркий луч над головой моей,
И душу мне зажгла безмерной страстью!
Пятый монах пропел с рыданием в голосе:
Мое желанье — милая подруга!
Ее краса затмила свет луны;
Ее слюна нежней, чем винограда
Душистый сок; а пышность бедер
Творца их славит! Сердце все пылает
Любовью к ней, а слезы день и ночь
Из глаз струятся каплями оникса!
Шестой монах продолжил:
О ветви роз, о звезды в синем небе,
Где та, что к нам явилась лишь на миг
И что своей губительною силой
Сразила всех без помощи оружья —
Одним лишь взглядом лучезарных глаз?
Затем седьмой монах запел:
Мои глаза, утративши ее,
Наполнились горячими слезами.
Любовь растет, терпенье иссякает,
О чаровница, что явилась нам
На краткий миг! Терпенье иссякает,
Но с каждым днем растет моя любовь!
И так каждый из монахов импровизировал что-нибудь, пока не дошла очередь до их патриарха, который пропел рыдающим голосом:
Моя душа полна одним смятеньем,
И навсегда надежда улетела.
Явилась в небе нашем красота
И навсегда покоя нас лишила.
И сон бежит от век моих теперь,
Их скорбь сжигает. О Творец, Тебе я
Излить хочу стенания мои!
Творец, пускай я стану хладным прахом
И отлетит печальная душа!
Покончив с пением, монахи долго плакали, после чего они решили нарисовать по памяти портрет беглянки и поместить его на свой алтарь. Однако им не удалось исполнить намерения своего, потому что смерть застала их и положила предел их мучениям после того, как они сами вырыли себе могилы в монастыре.
На этом месте своего повествования Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
Однако им не удалось исполнить намерения своего, потому что смерть застала их и положила предел их мучениям после того, как они сами вырыли себе могилы в монастыре.
Вот и все, что случилось с сорока монахами и их патриархом.
Что же касается каравана, то Аллах даровал ему благополучный путь, и после счастливого путешествия он прибыл в добром здравии в родной край. При помощи подруг Зейн аль-Мавассиф сошла с верблюда в своем саду. Она вошла в дом свой и тотчас же велела приготовить и надушить ложе драгоценной амброй, прежде нежели послать Губуб к возлюбленному своему Анису с известием о своем возвращении.
В это самое время Анис, продолжавший проводить дни и ночи в слезах, лежал на своей постели и видел во сне ясно и отчетливо вернувшуюся возлюбленную свою. А так как он верил снам, то встал взволнованный и тотчас же направился к дому Зейн аль-Мавассиф, чтобы убедиться, что сон его сбылся. И вошел он в сад и сейчас же почувствовал в воздухе аромат амбры и мускуса своей возлюбленной. И полетел он к ее жилищу и вошел в комнату, где Зейн аль-Мавассиф уже ждала его прихода. И упали они в объятия друг к другу и долго обнимались, расточая друг другу страстные выражения любви своей.
И чтобы не лишиться чувств от радости, они пили из кувшина, наполненного освежающим питьем из сахара, лимона и цветочной воды.
Потом принялись они рассказывать друг другу обо всем, что случилось с ними во время разлуки; и прерывали они свой рассказ лишь для нежных ласк и поцелуев. И одному Аллаху известно, сколько раз доказывали они свою любовь друг другу в эту ночь. А на другой день они послали Губуб за кади и свидетелями, которые немедленно написали их брачный договор.
И жили они счастливой жизнью до той поры, пока не пришла та, которая беспощадно косит и юношей, и молодых дев. Но слава и хвала Тому, Кто справедливо распределяет красоты и радости! Да пребудет мир и молитва над пророком Его Мухаммедом, предназначившим рай для своих правоверных!
Когда Шахерезада закончила таким образом этот рассказ, маленькая Доньязада воскликнула:
— О сестра моя, как сладки, прелестны, чисты и восхитительны слова твои!
Шахерезада же сказала:
— Но что все это в сравнении с тем, что я расскажу вам, если дозволит царь, о молодом лентяе!
А царь Шахрияр сказал:
— Да, Шахерезада, я еще позволю тебе рассказывать и в эту ночь, потому что остался доволен твоими словами и не знаю рассказа о молодом лентяе!
И Шахерезада сказала: