Dion ÿ sius , ī m Дионисий
d ī ru ō, d ī ru ī, d ī r ŭ tum 3 разрушать
d ī rus , a , um ужасный, страшный; мощный, крепкий
disc ē d ō, discess ī, discessum , disc ē d ĕ re 3 уходить
discipl ī na , ae f учение, занятие
discip ŭ lus , ī m ученик
disc ō, did ĭ c ī, – 3 учиться, изучать
discord ĭ a , ae f разногласие
discumb ō, cubu ī, cub ĭ tum 3 возлегать
disertus , a , um красноречивый
displice ō, plicu ī, plic ĭ tum 2 не нравиться
disp ō n ō, posu ī, pos ĭ tum 3 расставлять, располагать
diss ĭ p ō 1 рассеивать; уничтожать
disturb ō 1 нарушать, возмущать
diū долго
di ū turnus , a , um дневной
d ī ves , d ī v ĭ tis богатый
div ĭ d ō, v ī s ī, v ī sum 3 разделять
d ī vitiae , ā rum f pl . t . богатство
d ō, ded ī, datum , dare 1 давать
doce ō, cu ī, ctum 2 учить, обучать
doctrīna, ae f учение
doctus, a, um учёный
doleō, uī, itūrus 2 горевать
dolus, ī m греч . хитрость , коварство
domestĭcus, a, um домашний
domī adv. дома
domicilium, iī n дом
dominātiō, ōnis f господство
domĭnus, ī m господин , хозяин
Domĭnus, ī m Господь
dom ō, mu ī, m ĭ tum 1 усмирять, покорять, укрощать
domus , ū s (ī) f дом
d ō n ō 1 дарить
d ō num , ī n дар
dormi ō 4 спать
dubĭtō 1 сомневаться
d ū c ō, d ū x ī, ductum 3 вести, полагать
dulcis , e сладкий
dum когда
dum пока
dumm ŏ do только бы, лишь бы
duo , duae , duo два
duod ĕ cim двенадцать
d ū rus , a , um твёрдый, жёсткий; тяжёлый, опасный
dux , ducis m вождь, вожатый
E
ecce вот
Eccl ē sia , ae f Церковь
ed ō, ē d ī, ē sum , ē sse ( ed ĕ re ) есть
ēdūcō, ēdūxī, ēdūctum 3выводить (indūcō 3 вводить, наводить; ср. рус. индукция)
eff ĭ ci ō, eff ē c ī, effectum 3 делать, производить, сооружать
effodi ō, f ō d ī, fossum 3 вырывать
ege ō, u ī, – 2 + abl . нуждаться
ēgredior, gressus sum 3 выходить, исходить
ēiciō, ēiēcī, ēiectum 3 выбрасывать, извергать
elementum , ī n основание, принцип
elephantus , ī m слон
ē l ĕ v ō 1 поднимать
ē lig ō, l ē g ī, lectum 3 выбирать
em ō, ē m ī, emptum 3 покупать
ēnĕcō 1 убивать
enim coni. ибо, ведь
ēnumĕrō 1 перечислять
e ō, i ī, itum , ī re идти
Eph ĕ sus , ī f Эфес
epist ŭ l а, ae f письмо
equus , ī m конь
erg ō следовательно
ērĭgō, rēxī, rēctum 3 восставать, выпрямляться
err ō 1 ошибаться
error , ō ris m ошибка
ērubēscō, rubuī, – 3 краснеть
ērŭdiō 4 давать образование, обучать
ēruō, ruī, rŭtum 3 вырывать
ēsuriō 4 голодать, терпеть голод
et и
ethn ĭ cus , ī m язычник
etiam adv. также, даже
Euangelista , ae m Евангелист
Euangelium , ī n Евангелие
Eur ō pa , ae f Европа
evangel ĭ z ō 1 благовествовать
ex + abl . из
exaudi ō 4 выслушивать, внимать
excelsus, a, um высокий, возвышенный
excerptum , ī n извлечение, отрывок
excipi ō, c ē p ī, ceptum 3 принимать, встречать
exc ĭ t ō 1 воспламенять, возбуждать
exemplum , ī n пример
exerce ō, cu ī, c ĭ tum 2 упражнять
exerc ĭ tus , ū s m войско
eximius , a , um излишний
ex ī st ĭ m ō 1 считать
exitium , i ī n гибель, погибель
ex ō r ō 1 упрашивать, умолять
exp ĕ di ō 4 развязывать; устраивть
expĕdit impers. полезно , выгодно
experientia, ae f опыт
explĭcō 1 объяснять
expl ō r ō 1 исследовать
export ō 1 вывозить
expugn ō 1 завоёвывать
exspect ō 1 ожидать
exsup ĕ r ō 1 превосходить
extempl ō внезапно
extend ō, tend ī, t ē nsum 3 протягивать
extr ā вне
F
faber , br ī m мастер
fabr ĭ ca , ae f фабрика
fābŭla, aef рассказ, повествование; басня
faci ē s , ēī f лицо, вид
fac ĭ le adv . легко
faci ō, f ē c ī, factum 3 делать, совершать
factum , ī n дело, деяние
fagus , ī f бук
fall ō, fefell ī, falsum 3 обманывать; разочаровывать
f ā ma , ae f слава, молва
fam ē s , is f голод
f ā num , ī n святилище
fast ī di ō 4 презирать
f ē cundus , a , um плодородный
f ē l ī x , ī cis счастливый
fer ē почти
fer ō, tul ī, l ā tum , ferre нести
ferrivius , a , um железный
ferrum, ī n железо, оружие; ср. фр. fer
festīnō, āvī, ātum, āre 1 торопиться, спешить
f ī c ū s , ī f смоковница
fid ē lis , e верный, надёжный
fidel ĭ ter adv . верно
fid ē s , e ī f верность, вера, доверие
f ī g ō, f ī x ī, f ī xum 3 втыкать, укреплять
f ī lius , ī m сын
f ī nis , is m граница, предел
f ī nit ĭ mus , a , um соседний
f ĭō, factus sum , f ĭĕ r ī быть, становиться
firmus , a , um сильный, крепкий
flamma , ae f пламя
fl ō re ō, fl ō ru ī, –, fl ō r ē re 2 цвести, быть в расцвете
fl ō s , fl ō ris m цветок
fl ū men , ĭ nis n река
flu ō, fl ū x ī, – 3 течь, струиться
fluvius , i ī m река, поток
fod ī na , ae f шахта
folium , ī n лист
for ā s adv . из дому, наружу
f ō rma , ae f внешний вид; красота
f ō rm ō sus , a , um красивый
forte adv . случайно
fortis , e сильный, крепкий, храбрый
fort ĭ ter adv . крепко, сильно
fortit ū d ō, fortit ū d ĭ nis f сила
fort ū na , ae f судьба, счастье, богатство
fort ū n ā tus , a , um счастливый
forum , ī рынок, площадь
fossa , ae f ров
fovea , ae f яма
fove ō, f ō v ī, f ō tum 2 благоволить, поощрять, питать
fragmentum , ī n осколок, огрызок, кусок
frang ō, fr ē g ī, fr ā ctum 3 ломать, преломлять
fr ā ter , fr ā tris m брат
fr ī gus , g ŏ ris n холод
fructus , ū s m плод
fr ū mentum , ī n хлеб
fruor, frūctus sum 3 пользоваться, наслаждаться
fugi ō, f ū g ī, fug ĭ tum 3 бежать; избегать, покидать
f ū g ō 1 прогонять
fund ā mentum , ī n основание
fund ō 1 основывать, обосновывать, закреплять
fund ō, f ū d ī, f ū sum 3 лить
fung ī m ū n ĕ re ( offici ō) исполнять обязанность
fungor , functus sum 3 исполнять
f ū nus , ĕ ris т похороны
f ū ror 1 воровать
G
Gaius , ī m Гай
Gallia , ae f Галлия
Gallus, ī m галл
gallus, ī m петух
gaudeō, gavīsus sum 2 радоваться
gaudium, ī n радость
gehenna, ae f геенна
gener, ĕrī m зять
generātiō, ōnis f поколение , род
genĭtor, ōris m родитель
gēns, gentis f народ , племя
genus, ĕris n род
Germ ā nus , ī m германец
ger ō, gess ī, gestum 3 вести, делать; носить
gladius , ī m меч
gl ō ria , ae f слава
Gobrias , ă dis m Гобрий
Graecia , ae f Греция
Graecus , a , um греческий
Graecus , ī m грек
grammat ĭ cus , a , um греч. грамматический
gr ā tia , ae f милость, благодать
gr ā ti ā s ag ĕ re благодарить
gr ā tus , a , um приятный
gravis , e тяжёлый, важный
grex , gregis m стадо, толпа
H
habe ō, bu ī, b ĭ tum 2 иметь
habit ā c ŭ lum , ī n жильё, обиталище
hab ĭ t ō 1 обитать, жить
hasta , ae f копьё
haud почти
Hebraeus , a , um еврейский
Hebraeus , ī m еврей
Hector , ŏ ris m греч. Гектор
Hell ē spontus , ī m Геллеспонт
h ē r ē d ĭ t ō 1 получать в наследство
hic , haec , hoc этот
hiems , hi ĕ mis f зима
Hierosol ў m ă, ō rum n Иерусалим
Hispania , ae f Испания
hodi ē adv . сегодня
Hom ē rus , ī m Гомер
hom ō, ĭ nis m человек
honor , hon ō ris m честь
honōrō 1 почитать
h ō ra , ae f час
hortus , ī m сад
hosp ē s , hosp ĭ tis m чужестранец, гость
hospitium , ī n гостеприимство
hostia , ae f жертва
hostis , is m враг
hum ā nus , a , um человеческий
hum ī lis , e смиренный, низкий
I
iace ō, iacu ī, iac ĭ tum 2 лежать
iact ō 1 бросать, швырять
iam уже, теперь
ib ī adv . там, тут
īdem, eădem, idem prōn. dem. тот же
idoneus , a , um приятный
iei ū nus , a , um голодный, постный
Iesus , ū m Иисус
ig ĭ tur adv . итак
ignārus, a, um несведущий
īgnis, is m огонь
ign ō rantia , ae f незнание
īgnōrō 1 не знать, не замечать; ср. рус. игнорировать; англ. to ignore
ignōtus, a, um неизвестный
ille, illa, illud тот
illīdō, līsī, līsum 3 + dat. ударять, стукнуть
illúc туда
illūmĭnō 1 просвещать
illūstris, e яркий , знаменитый
imber, imbris m дождь , ливень
imĭtor 1 подражать
immineō, –, – 2 угрожать
immundus, a, um нечистый
impedīmentum, ī n препятствие
imperātor, ōris m император
imperātor, ōris m правитель
imperium, imperiī n власть , держава
imp ĕ r ō 1 править, приказывать
imp ĕ tr ō 1 + acc . добиваться, достигать
impi ē adv . нечестиво
imple ō, pl ē v ī, pl ē tum 2 наполнять
impr ī mis прежде всего, особенно
impr ū d ē ns , entis неразумный
in в
inc ē d ō, cess ī, cessum 3 входить
incendium , ī n пожар
incertus , a , um неопределённый
inc ŏ la , ae m житель
inde adv . оттуда
ind ĭ c ō 1 указывать
ind ū c ō, d ū x ī, ductum 3 вводить
Indus , ī m индиец
ī nf ā ns , antis m младенец
ī nfantia , ae f детство
ī nfirmit ā s , ā tis f слабость
ī nfirm ō 1 ослаблять
ī nfirmus , a , um немощный, слабый
īnflammō 1 воспламенять(ся)
īnfluō, flūxī, flūxum 3 втекать, впадать
ingenium , i ī n дарование, талант
ingredior , gressus sum 3 вступать
inhab ĭ t ō 1 вселяться
inim ī cus , ī m враг, недруг
initium , ī n начало
ini ū ria , ae f несправедливость, обида
ini ū stus , a , um неправедный
inn ŏ c ē ns , entis невинный
inopia , ae f недостаток, скудость
inquit говорит он
inr ĭ g ō 1 поливать, орошать
īnsidior 1 строить козни, интриговать
īnstructus, a, um обученный, сведущий
īnsŭla, ae f остров
intell ĕ g ō, ll ē x ī, понимать
intempest ī vus , a , um несвоевременный
inter между
interd ĭū adv . днём
interfici ō, interf ē c ī, interfectum 3 убивать
interr ŏ g ō 1 спрашивать
intr ō 1 вступать, входить
inund ā ti ō, ō nis f наводнение, разлив
inv ā d ō, v ā s ī, v ā sum 3 вторгаться
inval ĭ dus , a , um бессильный
inveni ō, v ē n ī, ventum 4 находить
invest ĭ g ō 1 исследовать
invide ō, v ī d ī, v ī sum 2 завидовать
invidia , ae f зависть, неприязнь
inv ī t ō 1 приглашать
inv ŏ c ō 1 взывать, призывать
iocor 1 шутить
iocus , ī m шутка
Iohann ē s , is m Иоанн
ipse , ipsa , ipsum pr ō n . сам
ī ra , ae f гнев
ī r ā scor , – 3 гневаться
irre ā lis , e нереальный
irr ĭ tus , a , um тщетный, безуспешный
irrump ō, r ū p ī, ruptum 3 врываться
irru ō, ru ī, ru ĭ t ū rus 3 врываться, кидаться
is , ea , id этот, эта, это
Isr ā hel f ind ē cl . Израиль
ita adv. так, столь
Italia , ae f Италия
ităque adv. итак, поэтому
iter , itin ĕ ris n путь
it ĕ rum adv . вновь, опять
iube ō, iuss ī, iussum 2 приказывать, велеть
iucundus , a , um приятный
I ū daea , ae f Иудея
I ū daeus , ī m иудей
i ū dex , d ĭ cis m судья
i ū dicium , i ī n суд
i ū d ĭ c ō 1 судить, осуждать
i ū r ō 1 клясться
i ū s , i ū ris n право
iustitia , ae f справедливость
i ū stus , a , um праведный, справедливый
iuv ĕ nis , is m юноша
iuxt ā около, рядом
L
labor , ō ris m труд
lab ō r ō 1 работать, страдать
lac ĕ r ō 1 разрывать
lac ū nar , ā ris n потолок
laed ō, laes ī, laesum 3 вредить
laetitia , ae f радость
languor , ō ris m утомление, усталость
lapis , ĭ dis m камень
Lat ī n ē adv . по-латински
Lat ī nus , a , um латинский
laud ō 1 хвалить
lēgātus, ī m уполномоченный, посол
legi ō, legi ō nis f легион
leg ō, l ē g ī, l ē ctum 3 читать
l ē nis , e мягкий, кроткий
lent ē adv . медленно
lepr ō sus , a , um прокажённый
l ē x , l ē gis f закон
libenter охотно
liber, brī m книга
lībĕrō 1 освобождать
lībertās, ātis f свобода
licentia, ae f вседозволенность
licet, licuit (licĭtum est) 2 v. impers. можно, позволено
līgnum, ī n дерево
lilia, ae f лилия
lingua, ae f язык
liqueō, liquī, –, liquēre 2 быть ясным , очевидным
littĕra, aefбуква; pl. littĕrae, ārumписьмо, письменность, наука
litus , lit ŏ ris n берег (морской)
locus , ī m место
long ē далеко; гораздо, весьма
longus , a , um длинный
longus , a , um долгий, длинный
loquor , c ū tus sum 3 говорить
lucerna , ae f фонарь
Lucius , ī m Люций
lucrum , ī n выгода
l ū d ō, l ū s ī, l ū sum 3 играть
l ū men , l ū m ĭ nis n свет; глаз
lupus , ī m волк
Lydia , ae f Лидия
M
Mac ĕ do , ŏ nis m македонец
mach ĭ na , ae f машина, орудие
mach ĭ na , ae f устройство; орудие
maci ē s , ēī f худоба, худощавость; истощённость
mact ō 1 приносить в жертву
magister, magistrī m учитель; начальник, правитель
magistr ā tus , ū s m должностное лицо
magnif ĭ c ō 1 возвеличивать
magnop ĕ re adv . очень, весьма
magnus, a, um большой, великий
maiest ā s , ā tis f величие
mai ō r ē s , um m pl . предки
male плохо
m ā l ō, m ā lu ī, – m ā lle предпочитать
malum, ī n зло
malus, a, um дурной
mand ā tum , ī n повеление, поручение
mand ō 1 поручать
mand ū c ō 1 жевать, кушать
m ā ne adv . утром
mane ō, m ā ns ī, m ā nsum 2 оставаться, пребывать
manif ē stus , a , um явный, очевидный
manus , ū s f рука
Marcellus , ī m Марцелл
mare, maris n море
maritĭmus, a, um приморский
marītus, ī m муж , супруг
māteria, ae f вещество
mātrimonium, ī n брак
Matthaeus, ī m Матфей
max ĭ m ē adv . больше всего
medeor , – 2 лечить
med ĭ cus , ī m врач
medius , a , um средний
melior , ius лучший
mem ĭ n ī, –, meminisse помнить
memoria, ae f память
mendīcus, a, um бедный
mēns, mentis f душа, ум, сердце
mēnsa, ae f стол
mercātūra, mercātūrae f торговля
meridiēs, ēī m полдень
messis, is f жатва, сбор урожая
Metellus, ī m Метелл
metuō, uī, – 3 бояться
metus , ū s m страх
migr ō 1 переходить, переезжать
m ī l ē s , ĭ tis m воин
m ī l ĭ t ō 1 воевать
mīlle indēclīn. тысяча
minister, trī m слуга
ministerium , ī n служение, помощь
ministr ō 1 служить
minor, minus меньший
mīraculōsus, a, um чудесный
m ī ror 1 + acc . удивляться
m ī rus , a , um удивительный, дивный
misereor , misertus sum 2 жалеть, испытывать сострадание
misericordia, ae f милосердие
miserĭcors, cordis милосердный
mītis, mīte кроткий , нежный
mittō, mīsī, missum 3 посылать
moderātiō, ōnis f умеренность
modĭcum немного
modo adv. только что; вскоре, сейчас, тотчас
modo только; nōn modo… sed etiam… не только… но и…
molestus , a , um тяжёлый, обременительный
mon ă chus , ī m монах
m ō ns , montis m гора
m ō nstr ō 1 показывать
montānus, a, um горный
montuōsus, a, um горный
morbus, ī m болезнь
mordeō, momordī, morsum, mordēre 2 кусать
morior, mortuus sum 3 умирать
mors, mortis f смерть
mortālis, e смертельный , смертный
mortuus, a, um мёртвый; ср. фр. mort; англ. mortal
mōs, mōris m обычай , нрав
Mōsēs, is m Моисей
mōtus, ūs m движение
moveō, mōvī, mōtum 2 двигать
Mucius, ī m Муций
mulier, ĕris f женщина
multitūdō, dĭnis f множество
multum adv. много
multus, a, um многий
mundō 1 очищать
mundus, ī m мир
mūniō 4 укреплять
mūnītus, a, um укреплённый
mūnus, mūnĕris n дар ; обязанность , должность
mūrus, ī m стена
mūs, mūris m мышь
musca, ae f муха
mūtō 1 менять
mystĭcus, a, um греч . таинственный
mоrs, mortis f смерть
N
nam ибо, ведь
narr ō 1 рассказывать
n ā scor , n ā tus sum 3 рождаться
nat ō 1 плавать
n ā t ū ra , ae f природа
nauta , ae т моряк
n ā vic ŭ la , ae f кораблик
n ā vig ā ti ō, n ā vig ā ti ō nis f судоходство
n ā vis , is f корабль, судно
ne … quidem … даже не
nec coni . и не
nec и не
necessarius , a , um необходимый
necne или не
nec ō 1 убивать
neg ō tium , ī n дело, занятие
n ē m ō, n ē m ĭ nis m никто
nep ō s , ō tis m внук
n ē quam adi . ind ē cl ī n . никуда не годный, дрянной
neque и не
nesci ō 4 не знать, быть в неведении
neu и не
n ē ve и не
niger , gra , grum чёрный
nihil ничто
n ī l стяж. = nihil
nimius , a , um слишком большой, чрезмерный
nisi если не; кроме
nite ō, tu ī, — 2 блестеть, сверкать, лосниться от жира
n ī tor , n ī sus ( n ī xus ) sum 3 + abl . опираться
nix , nivis f снег
n ō b ĭ lis , e известный, славный
noceō, uī, itum 2 вредить
noct ū adv . ночью
n ō l ō, lu ī, –, nolle не желать
n ō men , m ĭ nis n имя
n ō m ĭ n ō 1 называть
n ō n не
n ō nn ū llus , a , um некоторый
nōscō, nōvī, nōtum 3 знать
noster, nostra, nostrum наш
n ō tus , a , um известный, знакомый
novus , a , um новый, свежий
nox, noctis f ночь
nūdus, a, um голый
n ū llus , a , um никакой
num разве, неужели
num ĕ r ō 1 считать
num ĕ rus , ī m число
numquam adv . никогда
nuncтеперь, ныне
O
obl ĭ g ō 1 связывать, обязывать
obl ī v ī scor , obl ī tus sum 3 забывать
oboediō 4 слушаться, повиноваться
obs ĕ quor , obsec ū tus sum 3 слушаться
observ ō 1 наблюдать
obses , ĭ dis m заложник
obsidium , ī n осада
obtrunc ō 1 изрубить
obumbr ō 1 затемнять
obvolv ō, volv ī, vol ū tum 3 обволакивать
occ ā sus , ū s m закат, заход; запад
occ ī d ō, occ ī d ī, occ ī sum 3 убивать
occult ō 1 скрывать
occ ŭ p ō 1 занимать, оккупировать
occurr ō, occurr ī, occursum 3 попадаться навстречу
ocŭlus, īm глаз; ср. рус. окулист; нем. Okular
ōdī, ōdisse ненавидеть
odium, ī n ненависть
offendō, fendī, fēnsum 3 ударять
offer ō, obt ŭ l ī, l ā tum , offerre приносить
officium , i ī n обязанность, долг
oleum , ī n масло растительное
ōlim adv. некогда, давно
omn ī n ō adv . совсем
omnip ŏ t ē ns , entis всемогущий
omnis , e весь, всякий
op ā cus , a , um тёмный
oper ā rius , ī m работник
op ī mus , a , um жирный, тучный
op ī nor 1 думать, считать
oportet , oportuit , – 2 следует, полагается
opp ĭ dum , ī n город
opport ū n ĭ t ā s , opport ū nit ā tis f удобный случай
oppugn ō 1 завоёвывать
ops, opis f сила; помощь, богатство
optō 1 желать
opulentus , a , um состоятельный, имущий, богатый
opus , ĕ ris n труд
ō r ā ti ō, ō nis f молитва, речь
ō r ā tor , ō ris m ритор
orch ē stra , ae f орхестра — передние места в театре для сенаторов
ōrdĭnō 1 устраивать, устанавливать
ori ē ns , entis m восток
orior, ortus sum 4 возникать, рождаться
ōrnō 1 украшать
ōrō 1 молиться
ortus , ū s m восход, восток
ōs, ōris n рот, лицо
os , ossis n кость
ostend ō, ostend ī, ost ē nsum ( ostentum ) 3 показывать
ov ī le , is n овчарня, загон, овечий хлев
P
p ā cif ĭ cus , ī m миротворец
paen ī ns ŭ la , ae f полуостров
pallium , ī n плащ
palmes , ĭ tis m ветвь
pal ū s , ū dis f болото
p ā nis , is m хлеб
Paracl ē tus , ī m греч. Утешитель
parad ī sus , ī m перс. райский сад
parc ō, peperc ī, parsum 3 + dat . щадить
pari ō, pep ĕ r ī, partum 3 рождать
par ē ns , entis m родитель
pāreō, uī, ĭtum 2 являться; повиноваться
par ō 1 готовить
pars , partis f часть, сторона
parsim ō nia , ae f бережливость
partim частично
parv ŭ lus , ī m ребёнок, малыш, малый
parvus , a , um маленький
Pascha , ae f евр. Пасха
pasc ō, p ā v ī, p ā stum 3 пасти
pastor , ō ris m пастух, пастырь
pate ō, u ī, – 2 быть открытым, явным
pater , patris m отец
patientia , ae f терпение
patria, aef отечество, родной город; ср. рус. патриот
patr ō nus , ī m защитник, покровитель
paucus , a , um немногий
paul ō adv . немного
Paulus , ī m Павел
pauper , p ĕ ris бедный
paupert ā s , ā tis f бедность
p ā x , p ā cis f мир
pecc ā tum , ī n грех, прегрешение
pecc ō 1 грешить
pectus , t ŏ ris n грудь
pellō, pepulī, pulsum 3 толкать, бить, прогонять; ср. рус. пульс
per через
perdō, dĭdī, dĭtum 3 губить, терять; ср. фр. perdre
pere ō, i ī, ĭ tum , ī re погибать
perfici ō, f ē c ī, fectum 3 совершать
per ī cul ō sus , a , um опасный
perīcŭlum, ī n опасность
per ī tus , a , um опытный
periz ō ma , m ă tis n греч. пояс
permagnus , a , um весьма большой
permultus, a, um (преим. pl.) весьма многие
pernici ē s , ēī f гибель
perp ā stus , a , um пресыщенный
Persae , ā rum m персы
pers ĕ quor , persec ū tus sum 3 преследовать
persev ĕ r ō 1 претерпевать, переносить
perterre ō, terru ī, terr ĭ tum 2 устрашать
perturb ō 1 приводить в смущение, смущать
p ē s , pedis m нога, стопа
pet ō, t ī v ī, t ī tum 3 добиваться, домогаться, просить, стремиться
petra, ae f (греч.; лат. saxum) скала, камень
Phaedrus , ī m греч. Федр
Pharisaeus , ī m фарисей
Philippus , ī m греч. Филипп
Philist ī n ī, ō rum m филистимляне
philosophia , ae f философия, любомудрие
philos ŏ phor 1 заниматься философией
philos ŏ phus , ī m философ
piger , gra , grum ленивый, нерадивый
P ī l ā tus , ī m Пилат
pinn ā c ŭ lum , ī n конёк кровли
pirus , ī f груша (грушевое дерево)
piscicŭlus, ī m рыбка
piscis, is m рыба
place ō, u ī, ĭ tum 2 нравиться, быть угодным, угождать
planta, ae f растение
plānus, a, um ровный
plēbs, plēbis f народ, толпа
plēnus, a, um полный
pl ē rumque большей частью, в большинстве случаев
plu ō, plu ī, — 3 идти (о дожде)
pl ū r ĭ m ī s , a , um очень многий
pl ū s adv . больше
po ē ta , ae m поэт
pond ĕ r ō 1 взвешивать
p ō n ō, posu ī, pos ĭ tum 3 класть, ставить
pont ĭ fex , f ĭ cis m епископ, первосвященник
pop ŭ lus , ī f тополь
pop ŭ lus , ī m народ
porr ĭ g ō, porr ē x ī, porr ē ctum 3 протягивать вперёд
porr ō adv . далее
Porsenna , ae m Порсенна
porta , ae f ворота
port ō 1 носить, переносить
portus , ū s m гавань; убежище, защита
possessi ō, ō nis f владение
posside ō, s ē d ī, sessum 2 владеть чем-л.
possum , tu ī, — posse мочь, быть в состоянии
post после
posteā adv. затем, после
postquam после того как
post ŭ l ō 1 требовать
potenti ā lis , e возможный
potest ā s , ā tis f могущество
p ō ti ō, ō nis f напиток
potior 4 овладевать, захватывать
potius adv . скорее
praebe ō, bu ī, b ĭ tum 2 предоставлять
praec ē d ō, cess ī, cessum 3 предшествовать
praeceptum, ī n предписание, наставление, заповедь
praecipi ō, c ē p ī, ceptum 3 предписывать, наставлять
praecipu ē особенно
praecl ā rus , a , um превосходный
praeda , ae f добыча
praedor 1 грабить
praefĕrō, tŭlī, lātum, ferre выставить выше, предпочитать
praest ō, st ĭ t ī, st ĭ tum 1 предоставлять (услугу)
praeter кроме
prandium , ī n завтрак
preti ō sus , a , um драгоценный
pr ī m ē сначала
pr ī mus , a , um первый
pr ī nceps , c ĭ pis m главный, начальник
prior , ius первый из двух
pr ī st ĭ nus , a , um прежний
pr ō вместо, за
prob ō 1 пробовать, одобрять
prōcēdō, cessī, cessum 3 выходить вперёд, выступать
pr ō c ē rus , a , um высокий
procul далеко
pr ō digium , ī n чудо, чудесное явление
pr ō d ō, d ĭ d ī, d ĭ tum 3 передавать
pr ō d ū c ō, d ū x ī, ductum 3 производить
proelium , ī n сражение
pr ō hibe ō, bu ī, b ĭ tum 2 запрещать
pr ō ici ō, i ē c ī, iectum 3 бросать вперёд
pr ō mitt ō, m ī s ī, missum 3 обещать
pr ō mptus , a , um скорый, немедленный, ревностный
propter из-за, по причине
proptere ā из-за этого, поэтому
pr ō s ĕ quor , sec ū tus sum 3 провожать
prōsum, fuī, –, prodesse быть полезным, пригодиться
pr ō t ē cti ō, ō nis f защита, покровительство
pr ō t ĕ g ō, t ē x ī, tectum 3 защищать
proverbium , ī n пословица
prox ĭ mus , a , um ближайший
pr ū d ē ns , entis мудрый
pr ū dentia , ae f мудрость
pseudochr ī stus , ī m лжехристос
pseudoproph ē ta , ae m лжепророк
publ ĭ cus , a , um общественный
puella , ae f девочка
puer , ī m мальчик
pugna , ae f битва
pugn ō 1 воевать
pulcher , pulchra , pulchrum красивый
puls ō 1 стучать
pulvus , ĕ ris n пыль
puni ō 4 наказывать
purg ō 1 очищать
purpurātus, ī m придворный
put ō 1 думать, полагать
Pỹthag ŏ r ā s , ae m греч. Пифагор ( VI в. до Р.Х.)
Q
quadr ā tus , a , um квадратный
quaer ō, quaes ī v ī, quaes ī tum 3 искать, проситьь
qu ā lis , e какой (по качеству)
quam сколь, как; чем
quamquam хотя
quand ō adv . когда
quantus , a , um какой (в количественном отношении)
quattuor четыре
queror , questus sum 3 жаловаться
qu ī, quae , quod pr ō n . interr ., rel . который
quia coni . потому что
qu ī cumque , quaecumque , quodcumque кто бы ни; всякий, кто
qu ī dam , quaedam quoddam некий
quidem (ограничительно-усилительная частица) по крайней мере, во всяком случае; правда
Quintus , ī m Квинт
quis , quid pr ō n . interr . кто, что, какой
quisquam (m, f), quidquam (quicquam) кто-нибудь, что-нибудь вообще
quisque , quaeque , quidque каждый, всякий
quisquis , quaeque , quidquid ( quicquid ) кто бы ни, что бы ни; всякий, кто
qu ō куда
quod coni . что
qu ō m ŏ d ō каким образом
qu ō n ĭ am coni . так как
quoque coni . также, даже
quot сколько
R
r ā na , ae f лягушка
rati ō, ō nis f рассудок, разум
rec ī d ō, c ī d ī, c ī sum 3 отсекать, устранять
recipi ō, rec ē p ī, receptum 3 получать
recordor 1 вспоминать
rect ē правильно
rec ū s ō 1 отвергать
redd ō, redd ĭ d ī, redd ĭ tum 3 возвращать
red ĭ tus , ū s m приход
r ē gi ō, ō nis f область
r ē gn ō 1 править
r ē gnum , ī n царство
relinqu ō, l ī nx ī, lictum 3 оставлять
relĭquus, a, um остальной
reluctor 1 противодействовать
remedium , ī n целительное средство
repent ē adv . внезапно
reple ō 2 наполнять
r ē p ō, r ē ps ī, r ē ptum 3 ползти
report ō 1 получать, приобретать, одерживать
repudi ō 1 отвергать, отталкивать
requ ī r ō, s ī v ī, s ī tum 3 искать
r ē s , re ī f дело, вещь
resal ū t ō 1 отвечать на приветствие
reserv ō 1 сохранять
respici ō, sp ē x ī, spectum 3 оглядываться
responde ō, spond ī, sp ō nsum 2 отвечать
resp ō nsum , ī n ответ
r ē spubl ĭ ca , re ī publ ĭ cae f государство
resurg ō, surr ē x ī, surr ē ctum 3 восставать, воскресать
reus , ī m ответчик, подсудимый
revertor , revert ī, revert ī приходить назад, возвращаться
r ē x , r ē gis m царь
rīpa, ae f берег (речной)
r ī v ŭ lus , ī m речка
r ī vus , ī m река
r ō bustus , a , um сильный, крепкий
rogō 1 просить, спрашивать
R ō ma , ae f Рим
R ō m ā nus , ī m римлянин
R ō m ŭ lus , ī m Ромул
rosa , ae f роза
ru ī na , ae f падение, обвал
rūrsum adv. опять
r ū rsus adv . обратно, опять
S
sacer , cra , crum священный, святой
sacerdōs, ōtis m, f жрец; первосвященник
sacr ā mentum , ī n таинство
saec ŭ lum , ī n век
saepe adv . часто
saevi ō 4 неистовствовать, свирепствовать
sagitta , sagittae f стрела
sal ū ber , bris , bre здоровый, благотворный
sal ū s , ū tis f спасение
sal ū t ō 1 приветствовать
Salvātor, ōris m Спаситель
salve ō, –, –, salv ē re 2 здравствовать
salv ō 1 спасать
salvus, a, um сохранённый, целый, невредимый
S ā mson , ō nis m Самсон
s ā nctus , a , um святой
s ā n ē конечно, право
sanguis , ĭ nis m кровь
s ā n ō 1 исцелять
s ā nus , a , um здоровый, здравый
sapi ē ns , entis мудрый
sapientia , ae f мудрость
Sardinia , ae f Сардиния
sati ō 1 насыщать
satis adv . довольно, достаточно
sat ŭ r ō 1 насыщать
scaena , ae f сцена
Scaevola , ae m Сцевола
sceler ā tus , a , um преступный
scelus , l ĕ ris n преступление
schola, aef школа; ср. рус. схоласт, схоластика, схолии; англ. school, scholar
scientia, aefзнание, наука
scintilla, ae f щепка
sciō 4 знать
scrība, ae m писец
scrībō, scrīpsī,scrīptum 3 писать
scrīptor, ōris m книжник , писатель
scrīptum, ī n письмо
scūtum, ī n щит
Scythae, ārum m скифы
sēcūrus, a, um безопасный
sed но
sedeō, sēdī, sessum, sedēre 2 сидеть
sēdūcō, dūxī, ductum 3 совращать
sēductor, ōris m соблазнитель
s ē d ŭ lus , a , um усердный, старательный
semper adv . всегда
sen ā tus , ū s m сенат
senecta , ae f старость, престарелость
senex , senis m старик
s ē nsus , ū s m чувство
senti ō, s ē ns ī, s ē nsum 4 чувствовать, ощущать; понимать
septem семь
septi ē s семь раз
sepulchrum , ī n гроб
sequor , sec ū tus sum 3 следовать
seri ē s , ēī f череда, ряд
serm ō, ō nis m слово, речь, проповедь
s ē r ō поздно
ser ō, s ē v ī, satum 3 сажать
serus , a , um поздний
servi ō 4 быть рабом, служить
serv ō 1 сохранять, спасать
servus , ī m слуга
sextus, a, um шестой
sī coni. если
sīc adv. так
Sicilia, ae f Сицилия
sīcut adv. как
signifĭcō 1 обозначать
sīgnō 1 обозначать
signum, ī n знак
silva, ae f лес
simul (atque) adv. как только
simulācrum, ī n изображение
sine + abl . без
siti ō 4 испытывать жажду
situs , a , um расположенный
socer , ĕ r ī тесть, свёкор
socia , ae f подруга
socius , ī m товарищ
s ō l , s ō lis m солнце
sole ō, sol ĭ tus sum 2 иметь обыкновение
sōlum adv. только
sōlus, a, um единственный, одинокий
sonus , ī m звук, голос
sophista , ae m софист
sord ĭ dus , a , um грязный
soror , ō ris f сестра
sors , sortis f участь, судьба
spatium , i ī n пространство
spect ō 1 смотреть
spern ō, spr ē v ī, spr ē tum 3 презирать
sp ī na , ae f шип, колючка
spir ĭ tus , ū s m дух
sp ī r ō 1 дышать
spolium , ī n добыча, трофей
sp ō nsus , ī m обручённый, жених
sporta , ae f корзина
statim adv . тотчас
statu ō, u ī, ū tum 3 ставить
stella , ae f звезда
st ō, stet ī, st ā tum 1 стоять
strata , ae f улица
str ē nuus , a , um сильный
string ō, str ī nx ī, strictum 3 обнажать
stru ō, str ū x ī, structum 3 строить
stude ō, u ī, –, ē re 2 (+ dat .) ревностно стараться; усердно заниматься
stultitia, ae f глупость
stultus, a, um глупый
sub под
subĭgō, ēgī, āctum 3 подчинять
sufficiō, fēcī, fectum 3 быть достаточным
sum, fuī, –, esse быть
summus, a, um высший , высочайший
sūmō, sūmpsī, sūmptum 3 брать
sumptus, ūs m расход
super сверх
superbus , a , um гордый, величавый
sup ĕ r ō 1 превосходить, побеждать
supersum, fuī, –, esse оставаться
supervacuus, a, um излишний
superveniō, vēnī, ventum 4 приходить на помощь
supplic ĭ ter adv . смиренно, слёзно
supplicium , ī n просьба, мольба
supr ā поверх, сверху
surdus , a , um глухой
surg ō, surr ē x ī, r ē ctum 3 восставать
suus , a , um свой
syllogismus , ī m греч. силлогизм, дедуктивное логическое умозаключение
Syracusae , ā rum f pl . Сиракузы
s е n ē sc ō, senu ī, –, s е n ē sc ĕ re 3 стареть
T
tabern ā c ŭ lum , ī n палатка (лагерная)
tace ō, tacu ī, tac ĭ tum 2 молчать
taeter , tra , trum ужасный, страшный
tam adv . так, столь
tamen coni. однако, всё же
tamquam словно
tantus, a, um такой (по количеству), такой большой (крупный, значительный, важный)
Tarquinius , i ī m Тарквиний
tectum , ī n крыша
Tellus , ī m Телл
tem ĕ re adv . опрометчиво, без надобности
templum , ī n храм
tempt ā ti ō, ō nis f искушение
temptātor, ōris m искуситель, соблазнитель
tempt ō 1 искушать
tempus , ŏ ris n время
ten ĕ brae , ā rum f pl . тень, тьма
tene ō, tenu ī, tentum 2 держать
tenuis , e тонкий
ter трижды
tergum , ī n спина, тыл
term ĭ nus , ī m граница
terra , ae f земля
terreo, terruī, terrĭtum 2 пугать
tertius, a, um третий
testāmentum, ī n завет , завещание
testimōnium, ī n свидетельство
testis, is m свидетель
theātrum, ī n театр
theologĭcus, a, um богословский
timeō, uī, – 2 бояться, опасаться
timor , tim ō ris m страх
toga , ae f тога
toler ō 1 терпеть
toll ō, sust ŭ l ī, subl ā tum 3 поднимать
tonde ō, totond ī, t ō nsum 2 стричь
t ō tus , a , um весь, целый
tract ō 1 обсуждать, разбирать
tr ā d ō, d ĭ d ī, d ĭ tum 3 передавать, предавать
tragoedia , ae f трагедия
trah ō, tr ā x ī, tractum 3 тащить, влачить, влечь
tr ā ici ō, i ē c ī, iectum 3 переправляться
tr ā ns через
tr ā nsgredior , gressus sum 3 преступать, нарушать
tr ā nsplant ō 1 пересаживать
tr ē s , tria три
trib ū nus , ī m трибун
tribu ō, bu ī b ū tim 3 уделять, вменять
triduum , ī n три дня
triqu ĕ tra , ae f треугольник
tr ī stitia , ae f горе, печаль
tuba , ae f труба
tum adv . тогда
tum ŭ lus , ī m холм
tunc тогда
turba , ae f толпа
turbō 1 нарушать, смешивать
T ū scus , a , um тусский = этрусский
tuus , a , um твой
tyrannus , ī m греч. государь, властитель
U
ū ber , ĕ ris плодородный
ub ī где
ubicumque adv . где бы то ни было, везде
ulc ī scor , ultus sum 3 мстить
ūllus, a, um какой-нибудь, какой бы то ни было
ulmus , ī f вяз
ult ĭ mus , a , um последний
ulti ō, ulti ō nis f месть
umbra , ae f тень
umbr ō sus , a , um тенистый
ūnā adv. вместе
unde откуда
universus, a, um весь, целый
ūnus, a, um один
urbānus, a, um городской
urbs, is f город , столица
ūsque ad вплоть до
ūsque сплошь , всё время ;
ut как
ūtilĭtās, ūtilitātis f польза
ut ĭ nam о если бы, да
ūtor, ūsus sum 3 использовать
uxor , ō ris f жена
V
v ā d ō, —, — 3 решительно идти, отправляться
vald ē adv . очень
val ē «будь здоров» формула прощания
vale ō, valu ī, valit ū rus , val ē re 2 быть сильным, иметь силу, быть здоровым
valet ū d ō, d ĭ nis f здоровье
vallum , ī n вал
v ā nus , a , um пустой, лживый, суетный
varius , a , um разнообразный, пёстрый
vehementer adv . сильно, яростно
vehō, vēxī, vectum 3 везти; pass. vehī ехать
vel или
vend ō, d ĭ d ī, d ĭ tum 3 продавать
veni ō, v ē n ī, ventum 4 приходить
venter , ventris m живот, брюхо
verbum , ī n слово, глагол
v ē rit ā s , ā tis f истина
v ē r ō coni . а, но, же
vertex , vert ĭ cis m вершина
vertō, vertī, versum 3 поворачивать; ср. рус. версия; англ. version
v ē rum , ī n истина, правда
v ē rus , a , um истинный, правдивый, настоящий
vespĕre adv. вечером
vestis, is f одежда
vetō, vetuī, vetĭtum, vetāre 1 запрещать
vetus, vetĕris старый
vex ō 1 мучить, истязать
via , ae f путь, дорога
vict ō ria , ae f победа
vide ō, v ī d ī, v ī sum 2 видеть
vigil ō 1 бодрствовать
vigor , vig ō ris m сила
v ī lis , e дешёвый, низменный
vinci ō, v ī nx ī, v ī nctus 4 связывать
vinc ō, v ī c ī, victum 3 побеждать
vind ĭ c ō 1 мстить
v ī nea , ae f виноградник
v ī num , ī n вино
vi ŏ la , ae f фиалка
vir , ī m муж
virt ū s , virt ū tis f добродетель
vis , – f сила
v ī si ō, ō nis f видение
v ī sum , ī n зрительное впечатление, видéние, образ
v ī ta , ae f жизнь
vitium , ī n ошибка, порок
v ī t ō 1 избегать
vitup ĕ r ō 1 порицать
v ī v ō, v ī x ī, v ī ctum 3 жить
v ī vus , a , um живой
voc ō 1 звать
volō 1 летать, лететь
vol ō, volu ī, –, velle желать
voluptās, voluptātis f наслаждение, услада, радость
v ō tum , ī n обет, желание
v ō x , v ō cis f голос, звук
РУССКО-ЛАТИНСКИЙ СЛОВАРЬ
А
а союз autem
Авель Abel, ĕlis m евр.
автор auctor, ōris m
Азия Asia, ae f
Александр Alexander, drī m
алкать ēsuriō 4
апостол apostŏlus, ī m
Африка Āfrĭca, ae f
Б
без sine+ abl.
берег litus, litŏris n
благо salūs, salūtis f; bonum, ī n
благой bonus, a, um
блаженный beātus, a, um
Бог Deus, ī m
богатый opulentus, a, um; dīves, ĭtis; locŭplēs, locŭplētis
Божий dīvīnus, a, um
большой magnus, a, um
брат frāter, frātris m
бы частица, употребляется для образования сослагательного наклонения ( coni ū nct ī vus )
бывать fiō, factus sum, fĭĕrī
быстро cito
быть sum, fuī, –, esse
В
в in + abl.
важно impers. interest; rēfert
век: 1) сто лет saecŭlum, ī n
2) возраст, эпоха f aetās ātis
великий magnus, a, um
величие māiestās, ātis f
I весь, всякий omnis, e; всякий знает, всем известно inter omnēs cōnstat
II весь, целый tōtus, a, um
весьма magnopĕre
видеть videō, vīdī, vīsum 2
власть imperium, imperiī n
воспевать cantō 1
восхвалять laudō 1
воцариться rēgnum (imperium) occŭpō 1 (ūsūrpō 1)
вредить noceō, nocuī, nocĭtum 2
всегда semper
вступать ingredior, gressus sum 3; incēdō, cessī, cessum 3; ineō, iī, ĭtum, inīre
высший summus, a, um
Г
где ubī
гневаться īrāscor, – 3
говорить dīcō, dīxī, dictum 3; loquor, locūtus sum 3
год annus, ī m
голова caput, ĭtis n
голод famēs, is f
голодать ēsuriō 4
голодный impastus, a, um
гордый superbus, a, um; arrŏgāns, antis; tumĭdus, a, um; fastīdiōsus, a, um; contŭmāx, ācis
город oppĭdum, ī n; cīvĭtās, ātis f; urbs, urbis f
Господь Domĭnus, ī m
государство rēs, reī f; rēspublĭca, reīpublĭcae f; cīvĭtās, ātis f; monarchia, ae f
государь monarcha, ae m; tyrannus, ī m
гражданин cīvis, is m
грек Graecus, ī m
грех peccātum, ī n; dēlictum, ī n
Греция Graecia, ae f
греческий Graecus, a, um
грешить peccō 1
грядущий futūrus, a, um
Д
долженствовать debeō, buī, bĭtum 2
дóлжно addĕcet; fās est; oportet
да ita; utĭque; est
давать dō, dedī, datum, dare 1; dōtō 1; tribuō, tribuī, tribūtum 3; praebeō, buī, bĭtum 2
два duo, duae, duo; bīnī, ae, a
делать agō, ēgī, āctum 3; faciō, fēcī, factum 3; reddō, dĭdī 3; gerō, gessī, gestum 3; opĕror 1
день diēs, diēī m
диавол diabŏlus, ī m
длинный longus, a, um; longinquus, a, um; extentus, a, um; prōcērus, a, um
для предлог, выражающийся через dat. без предлога; causa (+ gen.); ad (+ acc.); для того, чтобы ut; uti
до ad; in; tenus; ūsque
добрый bonus, a, um; pius, a, um; probus, a, um
дождь imber, bris m; pluvia, ae f
долго diū
долженствовать: быть должным debeō, buī, bĭtum 2
дом domus, ūs f; aedēs, is f; focus, ī m
домой domum adv.
древний antīquus, a, um
друг amīcus, ī m
дурной malus, a, um; imprŏbus, a, um
дух spirĭtus, ūs m; anĭmus, ī m
Е
Евангелист Euangelista, ae m
единый ūnus, a, um; singulāris, e
епархия dioecēsis, is f греч.
если sī
есть edō, ēdī, ēsum 3
Ж
желать volō, voluī, –, velle; optō 1; petō, petīvī, petītum 3; cupiō, cupīvī, cupītum 3
жизнь vīta, ae f
I жить (проживать) habĭtō 1
II жить vīvō, vīxī, victum 3
З
закон lēx, lēgis f
занимать occŭpō 1
защита praesidium, ī n
защищать dēfendō, fendī, fēnsum 3
здоровый salūber, bris, bre; sānus, a, um; salvus, a, um; firmus, a, um
здравствовать salveō, –, – 2; valeō, luī, litūrus 2
земля terra, ae f; tellūs, ūris f; humus, ī f
зима hiems, hiĕmis f
зимой hiĕme adv.
зло malum, ī n
знаменитый clārus, a, um; praeclārus, a, um; nōbĭlis, e; illūstris, e; celĕber, bris, bre
знать sciō 4; всякий знает (= всем известно) inter omnēs cōnstat
И
и et; atque; -que; (= даже) etiam; и не nec, neque
идти eō, iī, itum, īre; veniō, vēnī, ventum 4
избегать ēvītō 1; fugiō, fūgī, fugitūrus 3
известно nōtum est; cōnstat; всем известно inter omnēs cōnstat
известный nōtus, a, um; certus, a, um
иметь habeō, buī, bĭtum 2
искусство ars, artis f; sollertia, ae f
искушать temptō (= tentō) 1
истинный vērus, a, um
истина vērĭtās, ātis f; vērum, ī n
Италия Italia, ae f
К
к ad = acc.
казаться videor, vīsus sum 2
Каин Caīnus, ī m
как ut; quam; как… так… ut… sīc…
камень lapis, ĭdis m; (= скала) saxum, ī n
книга liber, brī m
I когда наречие quandō
II когда союз ubī; cum
когда-то quondam; olim
корабль navis, is f; военный корабль navis longa
который quī, quae, quod
краткий brevis, e; perbrĕvis, e; pressus, a, um
I кто? quis? вопросительное местоимение
II кто относительное местоимение: тот, кто quī, quae, quod
Л
латынь lingua Latīna f
ленивый piger, gra, grum; ignāvus, a, um; dēses, sĭdis; iners, ertis; segnis, e
лето aestās, ātis f
летом aestāte adv.
луна lūna, ae f
любить amō 1; dīlĭgō, lēxī, lectum 3
М
македонский Macedonĭcus, a, um
Матфей Matthaeus, ī m
мимо praeter
I мир (земной шар) mundus, ī m; orbis, is m terrārum
II мир (состояние) pāx, pācis f
много multum
мой meus, a, um
молитва ōrātiō, ōnis f; precēs, um f pl.; supplicium, ī n
молить precor 1; supplĭcō 1
молчать taceō, cuī, cĭtum 2
мочь (быть в состоянии) possum, potuī, –, posse
мудрый sapiēns, entis; prūdēns, entis
мы nōs, nostrī
Н
на предлог in (+ acc. на вопрос «куда?»; + abl. на вопрос «где?»)
надо = нужно предик. безл.
называть что чем vocō 1; appellō 1; nōmĭnō 1; dīcō, dīxī, dictum 3 + двойной винительный
нападать adorior, ortus sum 4; aggredior, gressus sum 3 + acc.
наслаждение voluptās, ātis f; fructus, ūs m; libīdō, dĭnis f
настолько tantō
не nōn; haud; nē; не только… но и… nōn sōlum… sed etiam…
нельзя nōn licet
нет nōn (+ esse); у меня нет nōn habeō
нечестивый impius, a, um; imprŏbus, a, um; nefārius, a, um; scelerātus, a, um
ни… ни… neque… neque…
никогда nunquam
никто nēmō, nēmĭnis
ничто nihil, nūllīus reī
но at, sed
ночь nox, noctis f
нужно предик. безл. interest; necesse est; opus est
О
о, об dē + abl.
оба ambō, ambae, ambō; uterque
один ūnus, a, um; один из двух alter, ĕra, ĕrum; один и тот же īdem, eadem, idem
он, она, оно is, ea, id; ille, illa, illud выражается и другими указательными местоимениями
орёл aquĭla, ae f
от a, ab + abl.
Отечество, Отчизна patria, ae f
очевидно appāret; manifestum est
П
падать cadō, cecĭdī, cāsum 3
первый prīmus, a, um
перс Persa, ae m
писать scrībō, scrīpsī, scrīptum 3
пить bibō, bibī, pōtum 3
Пифагор Pythagŏrās, ae m
Платон Platō, ōnis m
плохой malus, a, um
по (= согласно) secundum + acc.
побеждать vincō, vīcī, victum 3; supĕrō 1
погибать pereō, iī, ĭtum, īre; cadō, cecĭdī, cāsum 3
подарок dōnum, ī n
подобный simĭlis, e
подходить accēdō, cessī, cessum 3
полагать putō 1
поле ager, agrī m
полуостров paenīnsŭla, ae f
получать accipiō, cēpī, ceptum 3; obtineō, nuī, tentum 2; recipiō, cepī, ceptum 3
помогать iŭvō, iūvī, iūtum 1+ acc.; adiŭvō, iūvī, iūtum 1+ acc.; adsum, affuī, –, adesse
посылать mittō, mīsī, missum 3
после post
поэт poēta, ae m
право iūs, iūris n
предпочитать mālō, māluī, –, mālle
презирать spernō, sprēvī, sprētum 3; dēspiciō, spēxī, spectum 3
призирать vīsĭtō 1
приход (церковный) parochia, ae f
приходить veniō, vēnī, ventum 4
приезжать advĕhor, vectus sum, vĕhī 3; veniō, vēnī, ventum 4
причина causa, ae f
приятный iucundus, a, um
противиться obsistō, stĭtī, stĭtum 3
прыгать saliō, saluī, saltum 4
пустыня dēsertum, ī n
путь iter, itinĕris n; via, ae f
Р
радость laetitia, ae f
разум ratiō, ōnis f
располагать (= помещать) ponō, posuī, posĭtum 3; collŏcō 1
рассказывать narrō 1
расти crescō, crēvī, crētum 3
римский Rōmānus, a, um
ритор rhētor, ōris m; ōrātor, ōris m
С
с cum+ abl.
сам, самый ipse, a, um
свой suus, a, um
святой sānctus, a, um; sacer, cra,crum; sacrosānctus, a, um
себявозвр. местоим.suī
сей hīc, haec, hoc
сила potentia, ae f
слава glōria, ae f
следовать sequor, secūtus sum 3
слепой caecus, a, um
смерть mors, mortis f
совершать perficiō, fēcī, fectum 3
согрешение peccātum, ī n
солнце sōl, sōlis m
сомневаться dubĭtō 1
сомнение dubium, ī n
становиться fiō, factus sum, fĭĕrī
судить iūdĭcō 1
судьба fortūna, ae f
суетный vānus, a, um; inānis, e
считать exīstĭmō 1; putō 1; ducō, dūxī, ductum 3
сын fīlius, ī m
Т
там ibī
Тарквиний Tarquinius, ī m
твой tuus, a, um
тело corpus, ŏris n
тень umbra, ae f
тот ille, illa, illud
трава herba, ae f
трудный difficĭlis, e
труп cadāver, ĕris n
ты tū, tuī
тысяча mille
У
у apud
убить interficiō, fēcī, fectum 3; intercīdō, cīdī, cīsum 3; necō 1
уводить abdūcō, dūxī, ductum 3; abstrăhō, trāxī, tractum 3
ум mēns, mentis f
умирать morior, mortuus sum 3
усердный dīlĭgēns, entis; studiōsus, a, um
усмирять domō, uī, ĭtum 1
учёба disciplīna, ae f; doctrīna, ae f; schola, ae f; ēruditiō, ōnis f; studium, ī n; secta, ae f
ученик discipŭlus, ī m
учить doceō, cuī, doctum 2
учиться discō, didĭcī, – 3
учитель magister, trī m; doctor, ōris m
Ф
Филипп Philippus, ī m
философ philosŏphus, ī m
флот classis, is f
Х
хлеб pānis, is m
хорошо adv. bene
хотеть volō, voluī, –, velle+ acc.
хотя quamquam; etsī
храбрый fortis, e; strenuus, a, um
Христос Chrīstus, ī m
Ц
царь rēx, rēgis m
Цезарь Caesar, ăris m
Цицерон Cicĕrō, ōnis m
Ч
часто adv. saepe
часть f pars, partis
человек m homō, mĭnis
чем adv. quam
чем… тем… quō… eō…
читать legō, lēgī, lēctum 3
I что? вопросительное местоимение quid?
II что относительное местоимение quod
III что союз ut; quod; quīn
чтобы союз ut
что-нибудь alĭquid
Э
этот hīc, haec, hoc
Я
я ego, meī
ОГЛАВЛЕНИЕ
Учебное издание
Николай Иннокентьевич Колотовкин
Пособие по
ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ
для Духовных Семинарий
Подписано в печать 31.05.2000. Формат 70x100/16
Гарнитура «Times New Roman».
Тираж 200 экз.
Издано Греко-латинским кабинетом при МДАиС
[1] Классическая филология — это специальная область филологических наук, занимающаяся изучением т.н. классических языков: древнегреческого и латинского языков.
[2] См.: Соболевский С.И. Отношение классической филологии к богословию // БВ 11 (1910). С. 367.
[3] Там же. С. 389.
[4] Там же. С. 394.
[5] Восточная империя получила название Византии по названию столичного города Визáнтия (позднее он именовался Константинополем или Царьградом, а ныне он называется Стамбулом). Официальный язык в Византии — греческий язык, который уже считается средневековым, или византийским греческим языком.
[6] Наиболее ранние памятники латинского письма, дошедшие до нашего времени, относятся к VI в. до Р.Х. Древнейшей надписью принято считать надпись из Сатрикума, известны надписи на «могиле Ромула», на «пренестинской фибуле» и т.д. У позднейших авторов сохранились фрагменты «Законов XII таблиц» (изданы в 449 г. до Р.Х.).
[7] Он занимался судебным и политическим красноречием, популярно перелагал основополагающие понятия эллинистической философии.
[8] Хотя сохранилось весьма много ранних христианских надписей на латинском языке, в т.ч. относящихся к I-II вв. н.э. К тому же времени относятся апологетические труды учителя Церкви Тертуллиана (род. 155) — основоположника богословского языка Западной Церкви.
[9] III век — эпоха церковной полемики и догматических исканий, о чём свидетельствует трактат О Святой Троице преподобного Илария Пиктавийского, защищавшего Никейский Символ веры. Особая заслуга Преподобного — согласование греческой тринитарной терминологии с гораздо менее развитой латинской и определение принципов перевода греческих терминов на латинский язык. Им введены в употребление такие термины, как persōna (ипостась), substantia (природа), essentia (сущность).
[10] Общеизвестно, что латынь до сих пор продолжает оставаться официальным языком Папского государства и Западной Церкви.
[11] Начало серьёзного знакомства с восточной традицией в Западной Европе относится только к IX в., времени Каролингского возрождения, когда Эриугена перевёл на латынь Ареопагитский корпус с комментариями святого Максима Исповедника и святого Иоанна Скифопольского, творения святителя Григория Нисского.
[12] Он, в частности, издал сочинение Лоренцо Валлы “Dē donātiōne Cōnstantīnī” О даре Константина, в котором было убедительно доказано, что т.н. дар Константина был искусной подделкой. Гуттен считался также автором второй части Писем тёмных людей (1515-1517).
[13] Один из виднейших немецких гуманистов, он первым в Германии начал систематическое преподавание латинского, древнегреческого и древнееврейского языков. Им было введено произношение древнегреческих слов по образцу новогреческого языка (т.н. итацизм).
[14] Эразм подготовил к печати критические издания многочисленных античных авторов и отцов Церкви, а также Нового Завета и комментариев к ним. От него осталось около 3 000 писем, написанных на латинском языке.
[15] Его главное итоговое сочинение “Dē revolutiōnibus orbium coelestium” Об обращениях небесных сфер (1543) представляло радикальный пересмотр системы Птолемея.
[16] По указу Петра I от 1701 г. (См.: Смолич И.К. История Русской Церкви 1700-1917. VIII, 1. М., 1996. С. 412).
[17] Поэтому произошедший в нач. XIX в. поворот к преподаванию на русском языке вызвал негативную реакцию митрополита Платона (Левшина).
[18] Сокращённое название — Abēcē.
[19] Квинтилиан (I, 49) называет букву X последней (nostrārum ultĭma).
[20] От Alēph и Bēth — двух первых букв финикийского алфавита.
[21] С заглавной буквы пишутся имена собственные, географические названия, наименования народов и прилагательные, произведённые от них. Строчные буквы впервые появились в латинской скорописи только в VIII-IX вв. по Р.Х.
[22] Первоначально означала также звук [г] и сохранила это значение в сокращениях С. = Gaius и Cn. = Gnaeus. В дальнейшем произошла дифференциация C и G путём добавления к C поперечной чёрточки для обозначения звонкого звука [г] в середине III в. до Р.Х.
[23] Буква F произошла из дигаммы ó, которая произносилась как английский звук [w], и перестала употребляться в восточной разновидности греческого алфавита.
[24] См. выше прим. 5.
[25] Придыхание.
[26] Эта графема, первоначально обозначавшая в восточной разновидности греческого алфавита долгий звук [ē], а позднее [ī], в западной разновидности имела значение придыхательного звука [h].
[27] Буква J была введена в алфавит только в XVI в. для обозначения неслогового звука [i], соответствующего русскому [й]. Так читается буква i в позиции перед гласным или между гласными, причём в последней, интервокальной позиции данный звук закрывает слог, напр.: iam [йам], Maius [май-йус], eius [ей-йус]. В данном пособии она не используется.
[28] Эта буква была архаической уже в классический период. Она сохранилась только в сокращениях слова Kalendae: K или Kal календы — в римском лунном календаре первый день каждого месяца (отсюда русское слово календарь). Известно выражение ad Kalendās Graecās (откладывать) до греческих календ, т.е. откладывать до бесконечности, так как у греков понятия календы не было.
[29] Звучало как русское мягкое (палатализованное) [л’] в положении перед i, а также в случае двойного l, и как русское твёрдое (непалатализованное) [л] во всех остальнык случаях.
[30] Коппа — буква греческого алфавита, служившая обозначением звука [к] перед i и o. Вышла из употребления ок. 480 до Р.Х. и в дальнейшем использовалась только как обозначение числа 90.
[31] Буква U введена в XVI в. для обозначения гласного звука [у], для чего ранее служила буква V.
[32] Эта буква послужила прототипом целых трёх латинских букв U, V и Y вследствие различных по времени заимствований из греческого языка.
[33] Эта буква в классической латыни употреблялась для обозначения греческого звука [u]; ср.: pylae ворота и pilae мячи; mÿrus мурена и mīrus удивительный. Чтение [и] в отечественной учебной практике возникло под влиянием славянских языков, в которых звука [u] (передний, открытый, лабиализованный) нет.
[34] Последние три буквы X, Y, Z были введены в латинский алфавит в I в. по Р.Х. и используются в словах греческого происхождения.
[36] В данном пособии мы обозначаем по возможности все долгие гласные звуки и для удобства при чтении краткость второго слога от конца.
[37] Данный треугольник характеризует каждый гласный звук по степени открытости/закрытости и подъёма. Например, ī — долгий звук переднего ряда верхнего подъёма; ă — краткий звук нижнего подъёма; ū — долгий звук заднего ряда верхнего подъёма.
[38] Монофтонг — от греческого movno" один и fqovggo" звук; дифтонг — от греческого div" дважды, двойной и fqovggo" звук.
[39] Этот символ обозначает носовой звук [n] в позиции перед g или c, например, в слове lingua.
[40] Двоякое чтение буквы с унаследовано новыми языками; при этом в немецком языке она передаётся двумя буквами: К k в заимствованиях античной эпохи, напр., Kohorte когорта, Kaiser император; Z z в книжных заимствованиях более поздних периодов, напр., Zertamen соревнование, Zession уступка; в русском языке также используются две буквы: к и ц: ср. кесарь, кайзер, Цезарь, цесаревич, царь, царевна, царевич; цивилизация; цент.
[41] В новых языках нашло отражение позднее чтение: фр. ration f, initial, potence f; англ. rational, initial, potency; нем. Potenz f, Ration f, Initiate f; рус. потенциал, рациональный, инициалы: ср. перед согласным: лат. utĭlis, фр. util, англ. utility, нем. utilitar, рус. утиль).
[42] В архаической латыни эта фонема имела звонкий вариант в положении между гласными. К IV в. до Р.Х. звонкий интервокальный [з] перешёл в [r] по закону ротацизма (от греч. r “ро”): mōris*mōs-is; ōrnāreōrnā-se. Звук [з], передаваемый на письме буквой Z z, не может рассматриваться как звонкий вариант фонемы [с], так как употребляется исключительно в греческих словах для передачи звука, изображаемого на письме буквой z (дзета).
[43] Двоякое чтение буквы s отразилось в новых языках: фр. salut т, personne; англ. salute, person; нем. Salut т, personnel; рус. салют, персона; но фр. cause f, chose f, misere f; англ. cause, because, miserable; нем. kausal, Misere f; рус. каузальный, мизeрный. При классическом чтении s во всех положениях произносится [с].
[44] Однако, если за этими сочетаниями следовало и, то quu звучало как [ку], a gu — как [гу]. Напр., sequuntur звучало (а иногда и писалось) как secuntur, unguunt — как ungunt.
[45] В трёх случаях сочетание ch употребляется в латинских по происхождению словах: pulcher красивый, Gracchus Гракх, sepulchrum, ī n могила.
[47] В реальном произношении, кроме, может быть, чтения латинских стихов, долгота и краткость не отражаются.
[48] 1. Ударение падает на последний слог в тех случаях, когда он стал таковым лишь в силу фонетических изменений, испытанных словом, а до наступления этих изменений имел ударение в соответствии с общим правилом: