Глава 7 БОЛЬШАЯ БИБЛИОТЕКА

Сонеа плотно прижала книги к груди. Вот и закончился еще один день, полный издевательств и оскорблений. А ведь впереди почти вся неделя. Пятая неделя, напомнила она себе. До окончания Университета ей осталось пять лет.

К концу каждого дня она чувствовала себя измотанной до предела. Когда ей не приходилось терпеть выходки Реджина и других учеников, она пыталась придумать самые невероятные ухищрения, чтобы избежать встречи с ними. Стоило учителю отлучиться хотя бы на минуту, Реджин не упускал случая устроить какую-нибудь пакость. Сонеа научилась оберегать свои записи и все время быть начеку.

Сначала ей удавалось отдохнуть во время перерыва — она возвращалась к Ротану домой и там обедала с Таниа. Но потом Реджин начал подстерегать ее по пути из Университета. Пару раз она пробовала задерживаться в аудитории, но Реджин разгадал ее трюк и, подождав, пока учитель уйдет, безнаказанно продолжал издевательства.

В конце концов она договорилась с Ротаном, что будет приходить к нему в класс на перерыв. Она помогала ему расставлять по партам или убирать в шкафы пробирки и колбы, а потом они ели бутерброды и сладкие булочки, которые приносила Таниа в маленьких деревянных коробочках.

При звуках гонга, призывающего учеников на занятия, у нее сжималось сердце. И Ротан, и Таниа не раз предлагали проводить ее до аудитории, но она всегда отказывалась. Она знала, что тогда Реджин поймет, как он ее достал. Она молча сносила все насмешки и оскорбления, понимая, что стоит ей сорваться, как мучения продолжатся с удвоенной силой.

Гонг, возвещавший конец занятий, приносил облегчение. Сонеа не знала, чем занимаются ученики после занятий, но у них явно были дела поинтереснее, чем дразнить ее. Стоило учителю распустить класс, как они быстро собирались и уходили. Сонеа ждала, пока они уйдут, а затем спокойно шла в Корпус Магов. Опасаясь, как бы они все-таки не решили устроить ей засаду, она всегда выбирала самую длинную дорогу через сад, каждый раз меняя тропинку и стараясь держаться поближе к магам и старшим ученикам.

Сегодня, как всегда, стоило ей дойти до конца коридора, как напряжение, сковывавшее ее, исчезло, словно кто-то ослабил узел, туго стянутый у нее внутри. В который раз она мысленно поблагодарила Ротана за то, что он позволил ей жить у него. Она вздрогнула, подумав о том, какие мучения готовил бы ей Реджин, если бы она должна была возвращаться в Корпус Новичков.

— Вон она!

Сонеа узнала голос, и ее прошиб холодный пот. Впереди толпились старшие ученики, но ждать от них помощи не приходилось. Она ускорила шаг, надеясь успеть дойти до Холла, где наверняка был кто-то из учителей.

За ее спиной раздался топот ног.

— Сонеа! Соне-е-е-а-а-а!

Старшие ученики обернулись на шум. По выражению их лиц Сонеа поняла, что Реджин и его банда уже за ее спиной. Она сделала глубокий вдох, готовясь к встрече.

Чья-то рука схватила ее за локоть и грубо развернула. Она с яростью стряхнула руку и гневно посмотрела на Кано.

— Почему ты избегаешь нас, трущобная девка? — громко спросил Реджин. — Это очень невежливо. Впрочем, что с тебя взять!

Они окружили ее. Бросив взгляд на их ухмыляющиеся лица, она прижала книги покрепче к груди и попыталась вырваться из круга, протолкнувшись между Иссль и Кано. Протянувшиеся руки схватили ее за плечи и вытолкали обратно в середину круга. Сонеа охватил ужас. Раньше они могли толкнуть ее под руку или пихнуть в грязь, но до физического насилия дело не доходило.

— Ты куда, Сонеа? — спросил Кано. Кто-то опять толкнул ее в спину. — Мы хотим поговорить с тобой.

— А я не собираюсь с вами разговаривать! — прорычала Сонеа. Она снова попробовала выбраться из круга, и снова неудачно. Она запаниковала.

— Выпустите меня!

— Почему бы тебе не попросить нас как следует, трущобная девка? — захохотал Реджин. — Давай проси, умоляй. Первый раз, что ли? Ты же из трущоб!

Аленд засмеялся:

— Не могла же ты так быстро все забыть. Ты же ошивалась у наших домов вместе с другими грязными сопляками и выпрашивала еду.

— Пожа-а-алуйста, ну, пожа-а-алуйста, дайте мне поесть, — заскулил Валлон. — Я умира-а-аю с голоду.

Остальные захохотали.

— А может быть, ей есть что продать? — вкрадчиво предположила Иссль. — Добрый вечер, господин мой! — кривляясь, проговорила она. — Не скучно ли вам одному?

Валлон возбужденно хихикнул:

— Только подумайте, сколько у нее было мужчин.

Новички захихикали. Аленд отпрянул от нее.

— Она, наверное, заразная.

— Вряд ли, — Реджин подмигнул Аленду. — Ее же осматривали Целители. Они наверняка ее вылечили. — Он повернулся к Сонеа и посмотрел на нее, крепко сжав губы.

— Вот что… Сонеа… — сказал он маслянистым голосом. — Так сколько ты берешь? — Он придвинулся ближе. Сонеа отпрянула, но толчок в спину заставил ее снова приблизиться к Реджину.

— Ты знаешь, — проговорил он, растягивая слова, — я, кажется, ошибался: Ты еще можешь мне понравиться. Конечно, уж больно ты костлявая, но я переживу. Скажи, ты предлагаешь какие-нибудь особые… э-э-э… услуги?

Сонеа попыталась освободиться, но руки, сжимавшие ее плечи, только усилили хватку. Реджин с притворным сочувствием покачал головой.

— Наверное, маги приказали тебе бросить это дело. Бедняжка. Но мы им не скажем, — он склонил голову набок. — Ты можешь неплохо заработать. Здесь много богатых клиентов.

Сонеа с изумлением уставилась ему в лицо. Она и представить себе не могла, что он может даже просто притвориться, что хочет переспать с ней. На секунду ей захотелось подыграть ему и посмотреть, как он будет выкручиваться, но тут же поняла, что тогда он расскажет учителям, будто она приняла его шуточное предложение всерьез. Она мельком увидела, что старшие ученики с интересом наблюдают за происходящим.

Реджин наклонился еще ближе. Она чувствовала его дыхание на лице.

— Давай считать, что это просто небольшая сделка, — промурлыкал он.

Сонеа поняла, что он пытается запугать ее и посмотреть, до чего ее можно довести. Ну что же, она уже сталкивалась с такими типами.

— Ты прав, Реджин, — сказала она. Его глаза расширились в недоумении. — Я встречала много таких, как ты. И я очень хорошо знаю, что с вами делать.

Молниеносным движением она схватила его за горло. Реджин попытался освободиться, но она быстро подставила ему подножку и изо всех сил толкнула вперед. Колени Реджина подогнулись, он взмахнул руками и рухнул на пол. Сонеа почувствовала прилив яростного удовлетворения.

Внезапно наступила тишина. Все в коридоре смотрели на распростертого на полу Реджина. Сонеа презрительно улыбнулась:

— Ты подаешь прекрасный пример, Реджин. Скажи, все мужчины из Дома Парена так себя ведут? Тогда они ничуть не лучше, чем подонки из трущоб!

Реджин вздрогнул и прищурился. Она повернулась к другим новичкам, словно бросая им вызов. Они расступились, и она прошла вперед.

Она не прошла и нескольких шагов, как раздался громкий голос Реджина:

— Конечно, тебе есть с чем сравнивать! Ну-ка расскажи нам про Ротана. Подумать только, как ему повезло — он тебя под свою крышу. Теперь понятно! А я-то думал, почему он стал твоим наставником!

Сонеа похолодела, затем гнев затопил все ее существо. Она сжала кулаки, едва удерживаясь от искушения обернуться. Что она может сделать? Ударить его? Даже если она осмелится поднять руку на отпрыска Великого Дома, он успеет прикрыться магическим щитом. И он поймет, как сильно ее достал.

Перешептывания учеников сопровождали ее до выхода. Не желая видеть их лиц, она заставила себя смотреть прямо перед собой. Они не поверят тому, что выдумал Реджин. Не поверят. Да, они считают, что она способна на любую подлость, потому что родилась в трущобах, но Ротан-то — один из них. Так ведь?


— Лорд Распорядитель!

Лорлен остановился на ступенях Университета и обернулся:

— Я вас слушаю, Директор.

Директор Джеррик протянул Лорлену лист бумаги.

— Вчера я получил это от лорда Ротана. Он хочет, чтобы Сонеа перевели в зимний класс.

— Вот как? — Лорлен пробежал глазами страницу, отмечая доводы Ротана в пользу этой просьбы. — Вы думаете, она сможет нагнать учеников зимнего набора?

Джеррик задумчиво сжал губы.

— Возможно. Я спрашивал ее преподавателей первого года. Они все считают, что это в принципе возможно. При условии усердных занятий, конечно.

— А что сама Сонеа?

— Она-то как раз очень хочет.

— Значит, вы разрешите ей?..

Джеррик нахмурился и понизил голос.

— Возможно. Однако мне не нравится истинная причина ее рвения.

— В чем же заключается истинная причина? — Лорлен едва сдержал улыбку. Джеррик никогда не верил, что ученики способны усердно заниматься из чистой любви к знаниям. Он утверждал, что ими движет желание произвести впечатление, быть лучшими в классе, доставить удовольствие родителям, попасть в общество старших учеников или обратить на себя внимание предмета своей симпатии.

— Как мы и ожидали, она не влилась в коллектив. В таких случаях ученик часто становится предметом насмешек. Мне кажется, что она просто хочет избавиться от одноклассников, — Джеррик вздохнул. — Трудно не уважать ее решимость, но я боюсь, что зимний класс окажется ничуть не лучше. Ее усилия будут напрасными.

— Понимаю, — кивнул Лорлен, обдумывая слова Джеррика. — Сонеа на несколько лет старше нынешних одноклассников и неплохо развита для своего возраста, по крайней мере по нашим меркам. Многие ученики всего лишь дети. Они очень медленно избавляются от ребяческих привычек. Зимний класс может оказаться более дружелюбным.

— Да, они довольно разумные ребята, — согласился Джеррик. — Тем не менее никогда не стоит спешить с магической практикой. Можно напичкать Сонеа книжными знаниями, но, если она не научится уверенно использовать собственные силы, в дальнейшем ей не удастся избежать опасных ошибок.

— Она практикует магию уже полгода, — напомнил Лорлен. — Ротан в основном готовил ее к поступлению, но она неплохо освоилась с Силой. Ей не терпится двигаться дальше. Должно быть, ей досадно наблюдать за тем, как ее одноклассники осваивают элементарные, с ее точки зрения, вещи.

— Что же, если я правильно понимаю, вы склонны удовлетворить просьбу? — Директор жестом показал на прошение Ротана.

— Да, — Лорлен протянул бумагу обратно Джеррику. — Дайте ей шанс. Мне кажется, она может вас приятно удивить.

Джеррик пожал плечами:

— Хорошо, я разрешу ей попробовать. Ее проэкзаменуют через пять недель. Благодарю вас, Лорд Распорядитель.

Лорлен улыбнулся:

— Мне очень любопытно, справится ли она. Вы будете держать меня в курсе?

Старик кивнул:

— Если желаете.

— Благодарю вас, Директор.

Лорлен повернулся и пошел вниз по ступеням. Там его уже ждал экипаж. Сев в карету, он постучал по крыше, давая сигнал вознице, и карета тронулась.

Они миновали ворота Гильдии и въехали в город, но Лорлен, погруженный в раздумья, не замечал ничего вокруг. Накануне ему принесли письмо от Деррила с приглашением на обед. Раньше Лорлену часто приходилось отказываться, но теперь он даже перенес на завтра некоторые важные дела. Возможно, у Деррила были новости об убийце, который терроризировал город. Лорлен чувствовал, что обязан быть в курсе.

Рассказ Деррила поразил Лорлена. Порезы на запястьях жертвы, странный ритуал, уверенность свидетельницы, что ее хозяин умер еще до того, как убийца перерезал ему горло… Последнее время мысли Лорлена все время возвращались к черной магии, и, может быть, поэтому эти убийства казались такими подозрительными.

Но если убийца был черным магом, это могло означать одно из двух: либо незарегистрированный маг избрал своими жертвами жителей города, либо убийцей был Аккарин. Лорлен не знал, что было ужаснее.

Карета остановилась. Возница открыл дверь, и Лорлен, увидев перед собой изящный особняк Деррила, с удивлением понял, что уже приехал.

Он вышел из кареты. Один из слуг Деррила почтительно приветствовал его и провел в дом, на балкон, выходивший в сад. Лорлен облокотился на перила и задумчиво посмотрел на уже начинающую увядать растительность.

— Боюсь, что в этом году летняя жара погубила мой сад печально сказал Деррил, выходя на балкон. — Пропали все мои ган-ган. Придется снова заказывать рассаду в Ланских горах.

— Раз уж они засохли, нужно было, по крайней мере, выкопать корневища, — ответил Лорлен. — Высушенные корневища ган-ган — прекрасный антисептик, а если истолочь их в порошок и добавить в суми, получается отличное средство от расстройства желудка.

Деррил усмехнулся:

— А ты, похоже, не забыл, чему тебя учили в Гильдии.

— Нет, не забыл, — улыбнулся Лорлен. — Возможно, я скоро стану сварливым и раздражительным Лордом Распорядителем, но я намерен остаться здоровым. Я же все-таки Целитель. Приходится прикладывать свои познания к собственной персоне, не пропадать же им даром.

— Хм, — Деррил прищурился. — Жалко, что среди стражников нет специалиста твоего уровня. Барран опять столкнулся с загадкой.

— Еще одно убийство?

— И да и нет, — Деррил вздохнул. — Они думают, что на этот раз самоубийство. По крайней мере, похоже на то.

— Он считает, что это убийство, замаскированное под самоубийство?

— Он считает, что это не исключено, — Деррил поднял бровь. — Барран обедает с нами. Хочешь получить новости из первых рук?

Лорлен кивнул и пошел за стариком. Они вошли в просторную гостиную, окна которой были затянуты бумагой с орнаментом из листьев и цветов. В мягком удобном кресле сидел молодой человек лет двадцати пяти. Широкие плечи и нос с горбинкой напомнили Лорлену Валина, старшего сына Деррила.

Барран взглянул на вошедших, торопливо поднялся и поклонился Лорлену.

— Приветствую вас, Лорд Распорядитель, — вежливо произнес он. — Как поживаете?

— Спасибо, хорошо, — отозвался Лорлен.

— Барран! — сказал Деррил, приглашая Лорлена сесть. — Лорда Лорлена интересует самоубийство, которое ты расследуешь. Ты расскажешь ему подробности?

Барран пожал плечами.

— Я не делаю из расследования секрета — загадок и так хоть отбавляй. — Он посмотрел на Лорлена, и тот увидел в его глазах тревогу. — На улице к стражнику подошла женщина и сказала, что ее соседка мертва. Он вошел в дом и обнаружил женщину с венами, перерезанными на запястьях, — Барран прищурился. — Загадка в том, что она была еще теплая и потеряла не так много крови. Раны были неглубокие. Она должна была быть еще жива.

Лорлен медленно переваривал услышанное.

— Может быть, отравленное лезвие?

— Мы подумали об этом. Если так, то был использован очень редкий яд, не оставляющий следов. Все яды оставляют следы, хотя бы на внутренних органах. Лезвия мы не обнаружили, что само по себе странно. Если она сама перерезала себе вены, бритва не могла оказаться далеко от тела. Мы обыскали весь дом, но нашли только несколько кухонных ножей без малейших следов крови. Однако есть несколько очень подозрительных деталей. Я обнаружил следы непохожие на следы домочадцев и слуг. Это отпечатки старых ботинок очень необычной формы, так что нетрудно было проследить, куда они вели. Окно в комнате, где нашли жертву, было прикрыто неплотно. На подоконнике я нашел эти следы и кровавые отпечатки пальцев, такие же как на ее запястьях.

— Это не ее отпечатки?

— Нет, нет, совсем другие, крупнее. Отпечатки пальцев мужчины.

Возможно, кто-то пытался остановить кровь, а услышав бросился бежать через окно.

— Возможно. Но комната находится на третьем этаже, а стена очень ровная, зацепиться почти не за что. Даже очень опытный вор не смог бы слезть.

— А внизу были какие-нибудь следы?

Барран помедлил с ответом.

— Внизу под окном я нашел очень странную вещь. — Он очертил руками круг в воздухе. — В грязи был отпечаток правильного круга. В его центре были два отпечатка ботинок — такие же, как в комнате, — и цепочка следов вела на тротуар. Дальше мне проследить не удалось.

Сердце Лорлена пропустило удар, затем забилось от волнения. Очень правильный круг? Третий этаж? При левитации маги создают диск Силы под ногами. Он вполне мог оставить круглый след на мягкой почве.

— Может быть, отпечаток там уже был? — предположил Лорлен.

Барран пожал плечами:

— Может быть. Или это был отпечаток необычной лестницы. В любом случае странно. Но порезов на плечах у женщины не было, так что я не думаю, что это дело рук того серийного убийцы. Он, наверное, затаился, или мы просто не слышали…

Звук гонга прервал его речь. В дверях появилась Велия с маленьким гонгом и палочкой в руках.

— Прошу к столу! — объявила она.

Лорлен и Барран поднялись и направились в столовую. Велия сурово посмотрела на сына:

— И никаких разговоров про эти ваши убийства-самоубийства за столом! Ты же не хочешь испортить Лорду Распорядителю аппетит!


Дэннил завороженно следил, как за окном кареты во всей своей красе проплывала Капия. Величественные здания из желтого известняка, освещенные закатным солнцем, казалось, излучали теплый свет. Улицы были полны народа, навстречу тянулись вереницы экипажей.

За прошедшие три недели у Дэннила не было ни минуты свободной. Если он не беседовал с важными особами — по делу или из светской вежливости, то помогал Эрренду в посольстве. Он успел встретиться со всеми Демами и Белами, которые бывали при дворе. Он узнал биографии всех магов Гильдии, которые сейчас жили в Элане. Он отвечал на вопросы придворных или переадресовывал их специалистам Гильдии и договаривался о поставках эланского вина в Киралию. Он составил список детей с магическими способностями и исцелил служанку, которая обожглась на кухне Дома Гильдии.

Его начинало тревожить, что прошло уже столько времени, а он даже не начал исследование, которое поручил ему Лорлен, и твердо решил посетить Библиотеку при первой возможности. Он послал Тайенду записку, в которой спрашивал, можно ли посетить Библиотеку вечером, и получил ответ, что он может приехать, когда ему заблагорассудится. Поэтому, как только у Дэннила образовался свободный вечер, он пообедал пораньше и велел подать карету.

В отличие от Имардина с его регулярной планировкой улицы Капии причудливо извивались. Карета то поднималась вверх по склону холма, то медленно катилась под уклон. На смену особнякам пришли большие дома, которые в свою очередь уступили место маленьким аккуратным домишкам. Карета свернула, и Дэннил понял, что оказался в бедном районе Капии. Здесь вообще не было каменных домов, только деревянные и глинобитные, а люди были одеты гораздо проще. Этот квартал выглядел более презентабельно, чем трущобы, которые Дэннилу довелось исследовать в поисках Сонеа, но он все равно почувствовал себя не в своей тарелке. Лик эланской столицы было столь прекрасным, что вид бедных районов поневоле вызывал разочарование.

Оставив дома позади, карета поехала по холмам. По обеим сторонам дороги лежали поля тенны, колыхавшейся под легким ветерком. Их сменили ровные ряды посадок вэйра: тяжелые гроздья ягод, казалось, только и ждали, когда их наконец соберут и пустят на вино. Во фруктовых садах ветви деревьев ломились под тяжестью плодов. Кое-где работники-виндо, которые каждый год приезжали в Элан на сезонные работы, уже собирали в корзины спелые пачи и пьоррес.

Закатное солнце уже окрасило полнеба в ярко-оранжевый цвет, а карета все удалялась от города. Дэннил забеспокоился. Может быть, возница неправильно понял его указания? Он уже собрался постучать по крыше, но тут они обогнули очередной холм, и взгляду Дэннила открылось удивительное зрелище.

Темная лента дороги вела к подножию высокой скалы. В лучах закатного солнца камень, казалось, сиял изнутри. Резкие тени выделяли прямые углы, высокие окна и изящные арки величественного фасада, очертания которого были знакомы Дэннилу по книгам. — Большая Библиотека! — благоговейно прошептал Дэннил. В огромном дверном проеме, высеченном в скале, располагалась массивная деревянная дверь. Когда карета подъехала ближе, Дэннил заметил, что небольшой темный прямоугольник у основания проема представлял собой не что иное, как еще одну маленькую дверцу, проделанную в одной из створок большой двери. Рядом с ней виднелась человеческая фигура. Увидев яркие роскошные одежды, Дэннил улыбнулся. Он нетерпеливо забарабанил пальцами по подлокотнику. Стоило карете остановиться, как Тайенд шагнул вперед и распахнул дверь.

— Приветствую вас в Большой Библиотеке, посол Дэннил, — сказал он весьма торжественно и грациозно поклонился.

Дэннил недоверчиво покачал головой:

— Я видел картины с изображением этого здания, еще когда был учеником. Но они и отдаленно не передают величия, которое от него исходит. Сколько лет вашей Библиотеке?

— Она старше, чем сама Гильдия, — Тайенд заявил это гордо и не без некоторого самодовольства. — По нашим оценкам, семьсот или девятьсот лет. Некоторые комнаты еще древнее, и вы их скоро увидите. Милости прошу, господин мой.

Они вошли в маленькую дверь, и Тайенд тщательно запер ее на засов. Они оказались в сводчатом коридоре, конец которого терялся в темноте. Прежде чем Дэннил успел создать шар магического света, Тайенд провел его в боковой проход, и они вышли на крутую лестницу, освещенную факелами.

Поднявшись по лестнице, они оказались в длинном узком зале. Огромные окна в одной из стен были составлены из небольших квадратных стекол, вделанных в металлическую решетку. Это были те самые окна, которые Дэннил заметил из кареты. Солнечный свет высвечивал на противоположной стене мозаику из золотых квадратов. В зале стояли небольшие столики и стулья, по три-четыре стула около каждого столика. Им навстречу из-за ближайшего столика поднялся старик.

— Добрый вечер, посол Дэннил. — Старик поклонился. В его движениях сквозила осторожность, свойственная глубокой старости. — Я Иранд, библиотекарь.

Голос Иранда, глубокий и на удивление громкий для такого старого человека, прекрасно соответствовал нечеловеческим размерам здания Библиотеки. Короткие белые волоски, словно пух, покрывали череп старика. Он был одет в простую рубаху и брюки из серой мягкой ткани.

— Добрый вечер, библиотекарь Иранд, — отозвался Дэннил.

Библиотекарь улыбнулся, и на его лице появилась сеть морщинок.

— Лорд Распорядитель Лорлен сообщил мне, что поручил вам некое исследование. Он сказал, что вам понадобятся все источники к которым обращался Высокий Лорд во время работы у нас.

— Вы знаете, что это были за источники?

Старик покачал головой.

— Нет, но Тайенд, возможно, что-нибудь помнит. Он помогал тогда Аккарину, а теперь согласился помочь вам. — Старик кивнул на молодого ученого. — Я уверен, что вам очень пригодятся его знания древних языков. Он также прикажет, чтобы вам принесли еду и питье, если вы захотите подкрепиться. — Тайенд закивал, и старик улыбнулся, увидев его нетерпение.

— Благодарю вас, — сказал Дэннил.

— Ну что же, не буду больше вас задерживать, — Иранд бросил на Тайенда лукавый взгляд. — Библиотека ждет вас.

— Следуйте за мной, господин мой, — сказал Тайенд, направляясь обратно к лестнице.

Дэннил и Тайенд снова оказались в темном коридоре. На полке стояли несколько ламп. Тайенд взял одну из них.

— Не утруждайте себя, — сказал Дэннил, зажигая над головой шар магического света.

Их тени упали на пол. Тайенд поморщился.

— У меня от них в глазах рябит, — сказал он. — Возможно, мне придется оставить вас одного, так что я все равно возьму с собой лампу.

С лампой в руке Тайенд быстро пошел по коридору.

— Это место всегда было хранилищем знаний. У нас хранится старинный документ — ему чуть меньше восьмиста лет, — в котором содержится упоминание о Библиотеке или, по крайней мере, книгохранилище, которое уже в то время считалось старым. В те времена книги занимали только небольшую часть здания, в других комнатах жили люди, несколько тысяч, если верить старым источникам. Сейчас все помещения до отказа заполнены книгами, свитками, рисунками и табличками для письма, а ведь мы высекли в скале немало новых комнат.

Дэннил зачарованно наблюдал за тем, как темнота перед ними отступает подобно туману, развеивающемуся под действием магической силы. Внезапно они оказались перед глухой стеной, и темнота отступила вправо и влево. Тайенд повернул направо.

— Так сколько же языков вы знаете? — спросил Дэннил.

— Все древние наречия Элана и Киралии, — ответил Тайенд. — В древности наши языки были более похожи, это потом начали появляться различия. Я могу говорить на современном виндо — научился от слуг, когда был ребенком, — и немного на языке ланов. Могу переводить древний виндо и тентурские иероглифы — со словарем, конечно.

Пораженный Дэннил взглянул на спутника:

— Немало!

Тайенд пожал плечами:

— Трудно даются только первые пять-шесть языков, потом они сами к тебе липнут. Когда-нибудь я выучу современный лонмарский и древние лонмарские наречия. Пока что у меня просто не было повода. Потом, может быть, я возьмусь за сачаканские языки. В древности они тоже были похожи на наши.

Они прошли еще немного, несколько раз сворачивая и поднимаясь по лестницам. Тайенд остановился перед дверью. Его лицо было необычно серьезным. Жестом он показал, что Дэннил должен войти первым. Дэннил переступил порог и замер от восхищения.

Бесчисленные ряды полок с книгами уходили вдаль, по обе стороны от широкого прохода. Несмотря на низкий потолок, зал казался очень просторным. Через каждые сто шагов потолок поддерживали массивные каменные колонны. Лампы, установленные на тяжелых железных конструкциях, освещали зал тусклым светом.

От этой комнаты исходило ощущение невероятной древности. По сравнению с массивными колоннами и тяжело нависавшим казенным потолком книги казались такими эфемерными человеческими игрушками! Дэннил ощутил себя мелким и незначительным. Внезапно его охватила тоска. Он мог провести здесь месяцы, годы, всю жизнь, но плоды его труда оставят в этой Библиотеке не больше следа, чем крылышко инавы на холодной каменной стене.

— По сравнению с этим залом, все что есть в Библиотеке может считаться современным, — вполголоса произнес Тайенд. — Это самое древнее помещение. Возможно, ему не одна тысяча лет.

— Кто сотворил все это? — чуть слышно спросил Дэннил.

— Никто не знает.

Дэннил медленно пошел по проходу, осматривая ряды книг.

— Как же я найду то, что мне нужно? — с отчаянием в голосе спросил он.

— Не беспокойтесь! — голос Тайенда, внезапно ставший бодрым и веселым, прорезал гнетущую тишину. — Я приготовил все, что вам нужно, в той самой комнате, где занимался Аккарин следуйте за мной.

Бодрым шагом, чуть ли не подпрыгивая, Тайенд пошел по проходу. Миновав несколько полок, он повернул и сделала еще несколько шагов. Здесь наверх уходила узкая каменная винтовая лестница. Перепрыгивая через две ступеньки, он поднялся наверх. Дэннил едва поспевал за ним. Они вышли в коридор, тоже с очень низким потолком — слишком низким, по мнению Дэннила, — и с открытыми дверьми по обеим сторонам. Тайенд пригласил Дэннил войти в одну из них. Они оказались в небольшой комнате, в центре которой стоял большой каменный стол. На столе лежали стопки книг.

— Вот мы и пришли, — объявил Тайенд. — А это книги, которые читал Аккарин.

Книги были самые разные: от маленьких книжечек размером с ладонь до внушительных томов, поднять которые было нелегкой задачей. Дэннил начал просматривать их, перекладывая и читая названия.

— И с чего, спрашивается, мне начать? — задумчиво вопросил он.

Тайенд достал из середины крайней стопки пыльный том.

— Аккарин начал с этой.

Дэннил недоверчиво посмотрел на Тайенда. Глаза ученого горели энтузиазмом.

— Вы что, все помните? Тот усмехнулся:

— Библиотекарю нужна хорошая память. Как иначе, по-вашему, я находил бы нужные книги?

Дэннил обратился к книге у себя в руках. «Магические приемы племен Северных гор». Дата под заглавием гласила, что книге около пятисот лет. Дэннил знал, что последние племена, насевшие горы между Эланом и Киралией, исчезли с лица земли примерно в это время. Заинтригованный, он открыл книгу и углубился в чтение.

Загрузка...