14

— Как моя? — выдохнул я.

Я начал подниматься с места.

Но потом до меня дошло, что миссис Мааарг показывает не на меня. Она показывала на Брэда.

— Это твоя вина! Следить надо было за своим инструментом! — ревела она.

— Но… но… — слабо запротестовал Брэд.

— Скрипачом у нас будет Молли, — подытожила учительница, ухмыльнувшись Брэду. — Ну а тебе придется подыскать какой-нибудь другой талант.

Она подошла к таблице. Сдернула карточку Брэда с безопасного места неподалеку от вершины. И прилепила почти в самом низу.

Молли всхлипнула.

— Мне так жаль, Брэд, — прошептала она. — Я не хотела побеждать… вот так.

Брэд плюхнулся задом на столик, на котором стояли клетки. Молли, качая головой, поспешила к нему и положила руку ему на плечо.

— Все будет хорошо, — шептала она. — Ты что-нибудь еще придумаешь.

Брэд повесил голову. Он ничего не ответил.

От невыносимой вони класс буквально обезумел. Ребята давились, задыхались и умоляли миссис Мааарг выпустить их на свежий воздух. Чудовище, однако, было непреклонно.

— У нас еще много выступлений, — заявило оно. — Все по местам.

Она взяла футляр со скрипкой и отдала Брэду.

— Убери ее от греха подальше. Тогда, наверное, и запах исчезнет.

Зажимая нос, Брэд взял скрипку и, держа ее на вытянутой руке, вышел из класса.

— Пол будет следующим! — объявила миссис Мааарг. — Сели все! Сели!

О, нет. Только не это, подумал я. За что мне наказание-то такое? В комнате все еще стояла дикая вонь. Никто мое выступление попросту не оценит.

И тут я увидел на физиономии миссис Мааарг злорадную усмешку. И понял, что она специально вызвала меня следующим.

Я полез под стул за коробкой с шариками. Там ее не оказалось. У меня чуть сердце не остановилось. Потом я вспомнил, где оставил коробку.

— Шарики у меня в комнате, — сказал я миссис Мааарг. — Можно я за ними схожу?

В ответ она лишь пожала плечами.

Я решил, что это значит «да». Я вскочил со стула и выбежал из класса. По дороге к своей комнате я дышал полной грудью. Свежий воздух — какое счастье!

Запах скунса въелся в одежду. В кожу. Я опасался, что он вовсе никогда не выветрится. Хотелось принять долгий, долгий душ. Но сейчас, конечно, никак.

Настал мой черед выступать. Я готовился к выступлению всю ночь напролет и разработал довольно забавный номер.

Может быть… только может быть, мне удастся хотя бы не попасть на самое дно, успокаивал я себя. Если миссис Мааарг играет по-честному.

Я ворвался в комнату. Бросил взгляд на стол, заваленный нотами Брэда. Бедняга Брэд, подумал я. С ним миссис Мааарг обошлась нечестно.

Кто налил скунсиную жидкость в его скрипку? — гадал я. Кто способен на такую подлость?

Мои глаза обежали комнату. Коробку с шариками я обнаружил у себя на кровати.

Странное дело, — подумал я. Я мог поклясться, что оставил ее на комоде.

Подхватив ее одной рукой, я выскочил из комнаты и поспешил по длинному коридору в свой класс.

С каждым шагом мне становилось все страшнее и страшнее.

Понравится ли миссис Мааарг мое выступление? Сочтет ли она его хотя бы забавным? Будет ли судить честно? Даст ли мне шанс?

Тяжело вздохнув, я вошел в класс.

Загрузка...