Примечания

1

Граф П. С. Салтыков командовал русскими войсками, разбившими прусскую армию Фридриха II При Цюлихау и Кунерсдорфе в 1759 году.

2

— Прошу извинения за то, что явился без разрешения.

3

— Милость и великодушие вашего превосходительства хорошо известны всем…

4

— Сударь, не отталкивайте беднягу, который только и желает искупить свою вину.

5

— Для меня это вопрос чести.

6

— И вы еще осмеливаетесь говорить о чести!

7

— Это уж слишком!

8

Комплот — заговор (франц.). По техническим причинам разрядка заменена болдом (Прим. верстальщика)

9

Так называли Вольтера, изгнанного из Франции и поселившегося в швейцарском городке Ферне.

10

Куафер — парикмахер (франц.).

11

Неслыханно! (нем.).

12

Генерал-фельдцейхмейстер — начальник артиллерии российской армии в XVIII веке.

13

Рыцарь без страха и упрека (франц.).

14

Жан-Жак Руссо.

15

Марк Курций — легендарный герой, добровольно бросившийся в пропасть, чтобы спасти Рим от гибели (IV век до н. э.).

16

Дед Прокопия Демидова, Никита Демидов, простой тульский кузнец поставлял Петру I ружья во время Северной войны. Петр щедро вознаградил его, отдав в его владение Верхотурские железные заводы.

17

Ведомство, управлявшее горной промышленностью Российской империи.

18

Осел (лат.).

19

Соответствует нынешнему «браво».

20

У него и впрямь загадочный вид (франц.).

21

И он тоже! (франц.).

22

Новый мост.

23

Малый (первый) завтрак (франц.).

24

Титул графа д’Артуа носил принц бурбонского дома, младший брат Людовика XVI, впоследствии король Карл X.

25

Буквально: письмо с печатью. Так назывались именные указы короля, дававшие право подвергнуть заключению или ссылке любого, чье имя будет вписано в заранее заготовленный бланк.

26

«Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремесел» — многотомный труд французских просветителей, главным образом Дидро и д’Аламбера (вторая половина XVIII века).

27

Роман Жан-Жака Руссо.

28

Масонов тогда в России прозвали «мартинистами», по имена французского мистика Сен-Мартена, автора книги «О заблуждениях и истине», вышедшей в свет в 1785 году.

29

Так произносили по-русски в те времена имя Дидро, знаменитого французского философа-просветителя.

30

Так называли французы королеву Марию-Антуанетту.

31

Так именовался староста парижского купечества, считавшийся городским головой.

32

Персонаж романа Вольтера «Кандид, или Оптимизм».

Загрузка...