29

Вернувшись домой, я позвонил Кэрол Хиллегас, сообщил ей, что поговорил с Брэдли и Шейлой и что они ждут ее звонка. Затем я позвонил в поместье Кира Асано и попросил позвать Мими. Трубку взял Бобби.

— Кто это? — спросил он.

— Автоответчик бензозаправки «Шелл».

— Поешь дерьма.

Потом трубку взял Фрэнк.

— Копы к нам едут? — поинтересовался он.

— Нет.

— Она в задней части дома. Подожди.

Через некоторое время я услышал голос Мими.

— Угу?

Казалось, она думает, что на самом деле ее родители находятся на другом конце провода и сейчас начнут на нее кричать.

— Это Элвис, — сказал я.

— Угу.

— Я говорил с твоими родителями. Они не будут заставлять тебя вернуться домой. Тебе придется уйти от Асано, но ты сможешь пожить в реабилитационном центре Кэрол Хиллегас. Если ничего не получится, ты вернешься домой, а твой отец уедет. Все будет так, как ты захочешь.

Она ничего не ответила.

— Мими?

— Я не хочу возвращаться домой. — Подавленно.

Может быть, она уже чем-нибудь накачалась?

— Я приеду за тобой завтра утром. Если хочешь, можем вместе позавтракать, а потом я отвезу тебя к Кэрол и пробуду с тобой ровно столько, сколько нужно. Договорились?

— Хорошо.

— Передай трубку Фрэнку.

Послышался шум голосов, а потом в трубке раздался голос Фрэнка:

— Ну что?

— Я приеду за ней завтра. И заберу книгу.

— Ты сможешь сделать так, чтобы мистера Асано не тронули?

— Не знаю. Я не собираюсь его втягивать, но кто знает, что Мими скажет копам, когда те будут ее допрашивать. Если вы дадите мне спокойно уехать с девочкой, я постараюсь, чтобы родители не нажаловались на вас копам. Я скажу, что вы, парни, помогали мне и желали девочке только добра.

— Проблем будет выше крыши.

— Ничего другого я предложить не могу.

— Ладно, — бросил Фрэнк и повесил трубку.

Я прошел на кухню и выпил стакан яблочного сока. Потом вернулся в гостиную и включил вечерние новости. Положил руки в карманы, покачал головой и подумал: «Черт побери, похоже, дело идет к концу». Потом я позвонил Джо Пайку, но его не оказалось дома. Тогда я вытащил из бумажника визитку Джиллиан Беккер и позвонил ей. Телефон не отвечал. На кухне стукнула кошачья дверь, и послышалось легкое потрескивание. Кот принялся за сухой корм. Я вернулся на кухню, посмотрел на кота и сказал:

— Кажется, мы с тобой остались вдвоем.

Он даже ухом не повел.

Я вытащил из холодильника пару «Фальстафов», включил музыку, а потом пошел спать.

На следующее утро в пять минут девятого зазвонил телефон. Я взял трубку и произнес:

— Детективное агентство Элвиса Коула. Мы готовы заняться вашим делом!

— Что происходит? — спросила Джиллиан Беккер.

— В каком смысле что происходит?

«Подобные вещи подробно объясняются в Курсе ведения допроса в Академии частных сыщиков».

— Пятнадцать минут назад Мими позвонила Брэдли. Она сказала, что хочет вернуть «Хагакурэ», и попросила его с ней встретиться. Я думала, что вы собирались забрать Мими и отвезти ее к Кэрол Хиллегас.

— Брэдли поехал на встречу?

— Две минуты назад. Я сказала ему, что он не должен. Я сказала, что нужно подождать.

— Вы в офисе?

— Да.

Я пообещал ей перезвонить, а сам набрал номер Кира Асано. Мне пришлось набрать все четыре имевшихся номера, но ни один не отвечал. Мне это не понравилось. Я позвонил Джиллиан.

— Не могу ни до кого дозвониться в поместье Асано. Брэдли сказал, где встречается с Мими?

— Она хотела, чтобы встреча произошла на строительной площадке на Малхолланд-драйв, к востоку от Колдуотер. Он попытался ее отговорить, убеждал приехать в офис, но Мими твердила, что так она будет чувствовать себя в безопасности. Почему Мими собирается именно там вернуть книгу? Почему хочет оказаться с ним наедине?

Тому могло быть несколько причин, и все они мне не слишком нравились.

— Выезжаю немедленно. Позвоните в полицейское управление Северного Голливуда и позовите Пойтраса, Григгса или Байше. Скажите, что вы звоните по моей просьбе. Пусть пришлют туда машину. И пусть поторопятся.

Малхолланд находится в пяти минутах езды от Вудро Вильсон, после чего мне оставалось преодолеть небольшой участок не самой хорошей дороги на запад до Колдуотера. Сразу после Лорел Малхолланд-драйв идет по лесистым участкам, где дома стоя́т с незапамятных времен, но западнее местность становится более холмистой. Сейчас здесь шли подготовительные работы, холмы срезали под жилую застройку.

Когда до Колдуотера оставалось около мили, местность вокруг стала ровнее, и я увидел плакат «ВПЕРЕДИ ВЕДЕТСЯ СТРОИТЕЛЬСТВО». Я притормозил. К северу от дороги, ведущей в долину Сан-Фернандо, тянулась горная гряда. В ней недавно прорубили дорогу и уложили асфальт. По обе стороны дороги были сделаны аккуратные белые площадки с зацементированными дренажными канавами. Когда строительство будет закончено, тут появится охрана и красивые фонари, но исчезнут деревья, койоты и олени. Именно на это и рассчитывали местные жители, покупая здесь землю десять лет назад.

Участок был обнесен металлическим забором. На воротах, перегораживавших дорогу, висел знак «СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ. ВХОД ВОСПРЕЩЕН». Сейчас ворота были открыты. Я свернул туда и поехал дальше по дороге.

Верхняя часть холма была срезана, чтобы создать широкое плато с великолепным видом на долину. Дорога описывала широкую дугу с подъездом к каждому участку. Скоро там будут построены дома по восемьсот тысяч долларов. Роскошное жилье. Огромный мусоровоз, два мощных бульдозера и экскаватор замерли у дальней части дуги. Возле мусоровоза были припаркованы коричневый автомобиль Брэдли Уоррена и побитый зеленый «понтиак файерберд». Мими и Брэдли стояли рядом. Первой меня увидела Мими. На ней были свободная красно-белая рубашка поверх синих джинсов и черные туфли. На плече девушки висела розовая кожаная сумочка, а лицо было бледным и заплаканным. Она вдруг сунула руку в сумочку, вытащила маленький черный револьвер и навела его на отца, а когда я закричал, выстрелила. Раздался громкий хлопок. Брэдли посмотрел на себя, потом перевел взгляд на дочь и упал на землю.

Мими отшвырнула пистолет, села в «файерберд» и укатила прочь. Я рванул на своем «корвете» вперед, прямо по пересеченной местности. Когда я выскочил из машины и подбежал к Брэдли, тот, пытаясь подняться, встал на четвереньки, но потом завалился на бок, делая странные движения руками, словно хватаясь за воздух.

— Она меня подстрелила, — сказал он. — Боже мой, она меня подстрелила.

— Не пытайтесь встать. Дайте осмотреть вашу рану.

— Мне больно!

Я положил Брэдли на спину и осмотрел его. В уголке рта у него выступила розовая пена, а голос был как у сильно простуженного человека, которому мокрота мешает дышать. В центре груди появилось и быстро росло пятно размером с небольшой апельсин.

Я вытащил платок и прижал к пятну.

— Вас надо отвезти в больницу, — сказал я.

Брэдли кивнул, на губах стал надуваться красный пузырь, и его вырвало кровью. Затем его глаза закатились, он содрогнулся, и его сердце перестало биться.

— Будь ты проклят, Брэдли! — закричал я.

Я стащил с себя рубашку и снял с него ремень. Свернул рубашку жгутом, прижал к груди Брэдли и постарался затянуть ремнем. Вообще-то этого делать не стоит, но, когда у человека пропадает пульс, выбора не остается. Я прочистил ему горло и начал делать искусственное дыхание, надавливая на грудь. Через пару минут я убедился, что пульса нет.

Высоко в небе парил одинокий ястреб, выискивая мышей или другую добычу. По Малхолланд-драйв проезжали машины, но никто так и не остановился, чтобы помочь. Где-то протарахтел мотоцикл без глушителя, и эхо разнеслось по каньону.

Я продолжал делать искусственное дыхание до тех пор, пока меня не оттащили копы, посланные мне на подмогу Лу Пойтрасом. Все мои усилия оказались напрасными. Брэдли Уоррен был мертв.

Загрузка...