Глава шестнадцатая

Ниниан остался на ночь в городе. Он позвонил в семь, потребовал, чтобы звонок переключили в комнату Джанет, и довольно долго с ней говорил.

— Малышка уже в кровати? Отлично! Значит, я правильно рассчитал. А теперь послушай! Линолеум выглядит очень сносно, цвет у него довольно приятный. Занавески тоже неплохие. Ты сможешь представить их, если я опишу? Тебе придется включить воображение.

— Мэриел сказала мне сегодня утром, что я лишена этого. Я удачливый обладатель совершенно банального разума, который является тяжким бременем для чувствительных людей.

Джанет услышала, что Ниниан засмеялся.

— Не расстраивайся, завтра я вернусь и защищу тебя. А теперь, пожалуйста, выслушай про занавески. Спальня находится на северо-востоке, и там висят сливочно-желтые занавески цвета штокрозы. Создается впечатление, что солнце светит даже в пасмурные дни. Это прекрасно выглядит, правда?

— Ниниан…

— Дорогая, не прерывай меня. Тебе нужно только слушать. Меня больше озадачило положение вещей в гостиной — там висят занавески приятного зеленого оттенка. Мне кажется, он очень успокаивающе воздействует на психику. Таким образом, я решился и сказал Хеммингу, что мы согласны. Я надеюсь, что ты одобряешь?

— Ниниан…

— Это будет твоей собственной ошибкой, если она тебе не понравится, ведь я хотел, чтобы ты съездила вместе со мной. У тебя же хороший вкус. Так что, если утром, проснувшись, ты увидишь занавески цвета штокрозы, которые тебе не нравятся, со временем ты начнешь их ненавидеть. Тогда не забудь напомнить себе, что все это случилось только по твоей вине.

— Ниниан…

— Женщина, позволь мне! Это мое шоу, и я хочу говорить. А тебе нужно только слушать и подчиняться! Я также сказал, что возьму сверх этого… — И он продолжал бесполезно тратить время на перечисление таких вещей, как циновка у входной двери, кухонный буфет… — У его тети все это есть, уже встроенное — вот в чем превосходство шотландских домов! Также имеется стойка для сушки одежды и два книжных шкафа.

Поскольку Ниниан описал все эти вещи в мельчайших деталях с комментариями и междометиями, очевидно, намереваясь вызвать ее гнев, Джанет полагала, что ей было бы лучше прикусить свой язык и все внимательно выслушать. Он говорил в течение долгого времени, не забывая периодически проверять, слушает ли она его:

— Дорогая, ты все еще там?

Джанет отвечала:

— Да, увы.

— Я уж было подумал, что ты потеряла сознание от экстаза.

— Упасть в обморок, слушая подобную ерунду? Ты не рассказал мне ничего нового.

— Дорогая, ты говоришь как самая настоящая шотландка:

Слышался дорический акцент

В ее еле слышимых словах…

Мне казалось, что это очень торжественные строчки, и я вовсе не уверен в том, что они не были написаны сэром Вальтером Скоттом, когда он переживал один из торжественных моментов своей жизни.

— Я на это и не рассчитываю.

— Солнышко мое, мне хотелось бы проговорить с тобой всю ночь, но у меня скоро закончатся деньги. Да, кстати, я прочитал в газете, что актер, играющий в пьесе Стар ведущую роль, сломал ногу и был отправлен в больницу, поэтому спектакль решили отложить. Они будут ставить другие пьесы, пока он полностью не придет в себя. Наверное, это настоящий удар для Стар — она так рассчитывала на эти гастроли. Интересно, вернется ли она?

— А разве она не занята в той пьесе, которую они теперь решили поставить?

— Нет, там ее нет. Доброй ночи! Думай обо мне!

На следующий день в доме Фордов начался самый настоящий переполох! Прежде всего, кухарка, миссис Симмонс, решила показать свое искусство во всей красе и приготовить такие блюда, которые могли бы затмить все шедевры кулинарии прошлых лет. Она так переживала, что это отразилось на ее взаимоотношениях с другими людьми. Изменился сам тон, которым она приказывала принести тот или иной ингредиент. Даже мистер Симмонс, знавший ее не один десяток лет, решил переждать этот неспокойный период в своей комнатке и отполировать бокалы до блеска, чем болтаться у нее под ногами, как она обычно говорила супругу. Так что он спокойно натирал бокалы, пока они не засияли как хрустальные.

То, чего испугался мистер Симмонс, Эдну Форд оставило равнодушной: она ворвалась на кухню именно в том момент, когда миссис Симмонс лепила из теста сырные палочки, которые были ее гордостью. Не обращая внимания на гневный и хмурый взгляд кухарки, она начала свою речь:

— Миссис Симмонс, надеюсь, что вы не слишком перегружены. Мисс Форд особенно беспокоится насчет сырных палочек — будут они на столе или нет?

Голосом, соответствовавшим ее взгляду, то есть мрачным и гневным, миссис Симмонс ответила:

— Будут.

Эдна убрала прядь волос со щеки.

— Дорогая, — сказала она. — Дело в том, что, как я поняла, мисс Форд уже заказала сырные палочки в кондитерском магазине. Я знаю, что она очень переживала, что вы весь день будете заняты, вот и решила снять с вас часть груза.

Пальцы миссис Симмонс замерли на кусочке теста.

— Магазинные сырные палочки! Их не было в этом доме с тех пор, как я стала тут работать. Если еду можно покупать в магазине, кухарки больше не нужны. А теперь, с вашего позволения, миссис Форд, мне нужно работать. Если вы не возражаете, конечно.

— Нет, конечно же нет. Я только зашла, чтобы узнать, не нужно ли что-нибудь еще.

— Мне ничего не нужно, кроме того, чтобы мне не мешали. С вашего позволения, миссис Форд.

Эдна решила проверить, как работает миссис Белл, которая занималась украшением гостиной, и довела ее своими советами практически до исступления, в результате чего маленьких безделушек, стоявших на каминной полке, на одну стало меньше. Все бы ничего, да только эта фигурка была подарком эрцгерцога в те отдаленные дни, когда существовала Австрийская империя.

Миссис Белл причитала:

— Чтобы вывести из терпения, много не нужно. Хватит, если кто-нибудь позади вас будет постоянно говорить: «О, с этим нужно обходиться очень осторожно». И ведь я уверена в том, что в мире нет человека, который умел бы так обходиться с фарфором, как я. У меня ведь до сих пор стоит свадебный сервиз моей прабабушки, который ей подарили примерно сто лет назад, и на нем ни одной трещины нет. А еще я до сих пор пользуюсь бабушкиной сковородой, и она блестит у меня как новая!

Джанет, спросив у Адрианны, могла ли она чем-нибудь помочь, получила очень оригинальный ответ:

— Если вам захочется помочь Мэриел украшать дом букетами, вы рискуете получить от нее удар ножницами. Если же будете сидеть в стороне, то услышите, что ей никто не помогает. Поэтому я советовала бы вам держаться от всего этого в стороне.

Джанет выглядела несчастной:

— Ну почему же она такая?

Адрианна пожала плечами:

— А почему любой из нас не такой, как все? Ответов на подобный вопрос просто не существует, или же их очень много, что равносильно тому же. Считается, что наш характер определяется месторасположением звезд в момент рождения, это записано на руке, на лбу. Может быть, вы стали таким, а не иным, когда еще лежали в колыбели, и что-то или кто-то нанес вам увечье. Что касается меня, то я полностью согласна с мнением Шекспира:

Ошибка, дорогой Брут, находится не в звездах,

А в нас самих, ведь мы настолько слабы.

Конечно, я была неправа в свое время, когда позволяла Мэриел в детстве мечтать, что она ребенок одного из представителей королевского рода. Однако, если она будет вести себя так же вызывающе, я расскажу ей, кем она является на самом деле!

Джанет успела только ахнуть, как дверь со стуком распахнулась, и они увидели Мэриел — с бледным лицом и широко раскрытыми и сверкающими глазами. Она медленно ступала, схватившись рукой за горло, и ничего не говорила.

Адрианна сделала неловкое движение.

— A-а, это ты, Мэриел…

— Адрианна?..

— Дорогая моя, ничего действительно страшного не произошло, поэтому не нужно устраивать сцену. Мне ничего не известно о том, что ты услышала.

Голос Мэриел перешел в шепот:

— Вы говорили, что я думаю о себе слишком хорошо и, вероятно, в конце концов сказали бы мне, кем я являюсь на самом деле! Я имею право просить, чтобы вы сказали мне теперь!

Адрианна сделала неопределенный жест.

— Дорогая моя, мне нечего особенно рассказывать. Я ведь говорила тебе об этом не один раз, но ты мне не верила, потому что мои слова расходились с твоими романтическими представлениями.

— Я требую, чтобы вы сказали мне правду!

Адрианна сделала усилие и сдержалась. Она сухо произнесла:

— Мы уже не раз это обсуждали. Твои предки являлись самыми обычными людьми. Твои отец и мать умерли, когда ты была совсем ребенком, поэтому я взяла тебя к себе и сказала, что буду заботиться о тебе. Вот, я тебе сказала все, что знаю. Ты довольна?

Мэриел вспыхнула:

— Я не верю вам! Это невозможно, мои предки не были простолюдинами! Я знаю, что на самом деле я ваша дочь, но у вас не хватает смелости признаться в этом. Если бы вы это сделали, я могла бы даже уважать вас!

Адрианна сказала тихим голосом:

— Нет, я не твоя мать. Если бы у меня был ребенок, мне не нужно было бы это скрывать. Тебе следует поверить мне, когда я это говорю.

— А я и не подумаю поверить! Вы лжете, лжете специально, чтобы только досадить мне! — Мэриел повысила голос и почти кричала: — Я никогда не смогу поверить вам, слышите, никогда!

Мэриел вышла из комнаты и хлопнула дверью.

Адрианна холодно заговорила, и скрытый гнев слышался в ее словах:

— Ее отец — испанец, он был погонщиков мулов. Сначала он убил ее мать, а потом покончил с собой. После них остался ребенок — маленькая черноглазая девочка. Я решила воспитать ее — и поплатилась за это.

Джанет стояла, потрясенная услышанным. Она не могла сказать ни слова. Через минуту Адрианна тронула ее за руку.

— Я еще никому об этом не говорила. Вы тоже не говорите, ладно?

— Конечно, не скажу, — только и могла промолвить Джанет.

Загрузка...