Глава тридцать седьмая

Мисс Сильвер обнаружила, что процесс вязания помогает ей думать. Ритмичное движение спиц способствовало более тщательному изучению причин, характеров и действий. Когда она сделала определенные выводы, то убрала вязанье в сумочку и пошла к своей спальне.

Немного позднее мисс Сильвер, надев платье из черного материала, шляпу, в которой обычно отправлялась на прогулки, ботинки, теплые перчатки и меховой палантин, столкнулась с Меесон. Та передала ей сообщение от мисс Форд.

— И если вы спросите меня, мисс Сильвер, то мне кажется, что уж пора бы сделать, на мой взгляд, то единственное, что можно сделать в подобной ситуации: немедленно бежать отсюда, покуда всех нас здесь не перебили. А я ведь говорила ей это раз двадцать, не меньше, с того времени как убили бедную старушку Мэйбел. «Если такое могли сотворить с ней, то могут поступить и с вами, и со мной! — сказала я ей. — А ведь у нее совсем не было врагов, не то что у вас!» И что бы вы думали? Она говорит: «Герти, перестань пороть чепуху!»

Адрианна стояла у окна, держась за створку. Когда мисс Сильвер вошла, она повернулась и пошла к креслу, хромая сильнее, чем обычно. Когда Адрианна заговорила, ее голос был резок:

— Джеффри не вернулся.

— Но ведь только двенадцать часов. У него не было для этого достаточно времени.

— Что означает «дальнейший допрос»? Мне кажется, что у нас уже обо всем спросили.

Мисс Сильвер вполне серьезно ответила:

— К сожалению, полиция не удовлетворена его ответами.

— Почему?! — Адрианна словно бросила это слово в мисс Сильвер.

— Они не верят в то, что он говорит правду.

— С чем это связано?

— С тем, что он не до конца откровенен с ними.

Адрианна сделала нетерпеливый жест:

— О, Джеффри может приврать, если он ощущает напряжение. Но это не означает, что он убийца. Он не может убить. Ему нравятся красивые вещи, доступные женщины, приятная жизнь. И если вы думаете, что он способен на что-нибудь этакое, значит, вы не настолько высококлассный детектив.

Мисс Сильвер прямо посмотрела на мисс Адрианну:

— Я не считаю себя правой возражать вам. Я не готова ответить вам в настоящее время.

Адрианна устало опустилась на стул:

— Вы знаете, что сказала Эдна? Я встретила ее на лестничной площадке, после того как Джеффри ушел с Мартином, и она сказала, причем очень нервничая, что, если они задержат Джеффри в Лэдбери, он не сможет встретиться вечером с Эсме Трент! Я решила не терять головы — только не сейчас! Я посмотрела на нее и прямо спросила: «Не хотите ли вы сказать, что предпочли бы, чтобы его задержали по подозрению в убийстве?» И она смогла добавить лишь то, что Эсме Трент — очень злая и что, если бы Джеффри держался от нее подальше, ему же было бы лучше. Я по-прежнему сохраняла терпение и позволяла болтать ей эти глупости. Хотя ничто не раздражает меня так, как глупость, глупость и упрямство! Послушав ее, можно прийти к выводу, что это все, на что она способна, что в ее голове нет ни одной здравой мысли. Не спрашивайте ее ни о чем, пожалуйста, это меня сильно расстраивает. И я не понимаю, почему так долго не возвращается Джеффри.

Мисс Сильвер сказала серьезно:

— Мартин не был удовлетворен.

Адрианна сделала нетерпеливое движение.

— Значит, он дурак! Любой, кто думает, что Джеффри склонен к насилию, глуп! Ну а что касается Эсме Трент, то пожалуйста — в ней я не уверена.

— Вы думаете, что она была бы способна совершить такое тяжкое преступление?

— Я считаю ее безжалостной женщиной. Ее инстинкты хищны, а моральные стандарты низки. Меня это может забавлять, но она очень дурно поступает с ребенком. И мне не нравятся такие безответственные женщины. Я думаю, что если бы она решила, что у Джеффри есть возможность побыстрее получить мои денежки, то сделала бы все, чтобы это произошло, затем добилась бы развода его с женой, чтобы, в свою очередь, выйти за него замуж.

Мисс Сильвер неодобрительно покашляла.

— Она знает условия вашего завещания? То, что вы оставили миссис Джеффри определенную часть средств, которые будет выплачивать ей ее муж?

Адрианна подняла брови.

— Да кто же ей об этом скажет? Джеффри знает, потому что я думала, так лучше, но не говорила Эдне. И совершенно уверена, что он не сказал бы ей или Эсме Трент. О нет, он не болтал! — мисс Форд сделала резкое движение. — Вы куда-то идете?

Прозвучало это так, как будто она только сейчас заметила верхнюю одежду на мисс Сильвер.

— Я собиралась в деревню. Мне нужно отправить письмо.

Адрианна расхохоталась.

— Джеффри тогда тоже собирался писать письма, а теперь и вы. Ох уж эти письма! Веками они играли роль алиби. Причем никто, совершенно никто этому алиби не верит, но оно все равно играет свою роль. Я не думаю, что вы покинете сейчас этот дом. Разве только на полчаса!

Дойдя до дороги, мисс Сильвер повернула налево. Она не смотрела в сторону домика миссис Трент, не хотела давать той основания для предположений, будто подруге мисс Адрианны Форд все интересно. Мисс Сильвер приближалась к месту между домом викария и жилищем Эсме.

Она хотела подойти поближе к дому викария, якобы для того, чтобы спросить у миссис Лентон о здоровье Элли. Оттуда можно спокойно понаблюдать за домиком Эсме Трент. Не доходя до ворот, мисс Сильвер заметила саму Элли, которая вышла из дома и направилась к кладбищу.

Она закутала голову шарфом, ведь совсем недавно она болела. Однако у мисс Сильвер сложилось впечатление, что девушка просто не хочет быть узнанной.

Замедлив темп, мисс Сильвер очень осторожно последовала за Элли. Девушка шла медленно, не оглядываясь. Пройдя по дорожке вдоль ограды, она вошла в церковные ворота. Это чрезвычайно понравилось мисс Сильвер, которая считала, что церковь должна быть всегда открыта. Страннику, путешественнику всегда должен быть доступен приют в доме Господнем.

Мисс Сильвер вошла следом за Элли Пейдж и прикрыла за собой дверь. Внутри было не очень светло, окна заменяли старинные витражи. Мисс Сильвер знала, что здесь имеется могила с памятником участнику какой-то общественной кампании. На стенах висели старинные медные погребальные украшения.

Спокойно проходя по часовне, мисс Сильвер свернула вправо. Она знала, что тут есть небольшой памятник, а рядом два или три стула. На одном из них и сидела Элли Пейдж, обхватив голову руками и прижавшись лбом к памятнику. Мисс Сильвер прошла и села неподалеку. Казалось, что, кроме них, не было никого не только в часовне, но и в целом мире. Их окутывал запах древности — старых подушек, древесины и чего-то еще, очень неуловимого. Царила поистине мертвая тишина, пока Элли не стала издавать какие-то странные звуки: это были приглушенные, еле сдерживаемые рыдания. Затем и они прекратились. Снова стало тихо. Со своего места мисс Сильвер видела бледный профиль девушки. Она выглядела настолько измученной, словно являлась неотъемлемой деталью статуи, к которой прижалась лбом. Потом Элли подняла голову и не мигая стала смотреть наверх.

Загрузка...