Новости дошли до домика викария, когда Дженни и Молли завтракали. Их светлые, гладко причесанные волосы, недавно умытые розовые лица и сияющие голубые глаза привлекали взор. Мэри Лентон не выглядела так хорошо, как ее дочери. Она ночью то и дело просыпалась и снова засыпала. Ночь ей казалась такой долгой и нескончаемой…
Элли Пейдж так и проспала всю ночь беспробудно. Она лежала не шевелясь. У ее подбородка Мэри положила листик, однако Элли дышала так тихо, что лист не колыхался. Мэри на цыпочках подходила, проверяла лист и снова уходила. Она установила рядом ночник и следила за девушкой. Ей было страшно — сон не должен настолько напоминать смерть. Но каждый раз, поднимаясь и подходя на цыпочках к кровати, миссис Лентон знала, что это все-таки сон.
Она наливала молоко в детские чашки, когда Джон вызвал ее из комнаты.
— Только что приходил булочник, принес два батона. Мэри, он говорит, что в доме Фордов снова несчастный случай. Я не могу ему верить, но он только что оттуда, лгать или придумывать ему незачем. Он сказал, что в том же самом пруду утром было найдено тело Мэриел Форд, там теперь полиция.
Мэри Лентон побледнела:
— Она утонула в том же самом пруду?
— Именно это он говорит. Я не знаю, должен ли я поехать туда.
— Не сейчас, пока там полиция. Ты можешь им помешать.
Джон, немного помолчав, поинтересовался:
— А как там Элли? Разве она не собирается подняться? Мне нужно поговорить с ней о событиях прошлой ночи. Она что, еще спит?
— Я дала ей выпить горячего молока, и она снова заснула. Тебе не нужно сейчас с ней разговаривать.
Джон смотрел твердо и спокойно. Он холодно произнес:
— Если она больна, нужно послать за доктором. Если она не больна, я могу пойти к ней.
Мэри ответила:
— Пока следует подождать… Ничего не нужно делать, Джон, только ждать. Разве ты еще не понял, что нам нужно быть очень осторожными?
— Осторожными?
— Да, Джон. Тебе не нужно сейчас разговаривать с Элли, не теперь, во всяком случае. Ты действительно не должен этого делать! Миссис Марш будет здесь с минуты на минуту, чтобы убрать в доме. Я скажу ей, что Элли чувствует себя не очень хорошо и я велела ей оставаться в кровати. Никто не должен знать, что ее не было ночью в доме!
Джон скрипуче рассмеялся.
— Ты запираешь дверь после того, как лошадь украдена, не так ли? Половина окрестности, кажется, знает, что она выходит ночью!
— Но не вчера вечером. Не должно быть никаких разговоров об этом.
Он недоуменно спросил:
— Что ты предлагаешь?
Мэри сжала его руку.
— Я ничего не предлагаю. Я говорю, что никто не должен знать, что Элли выходила сегодня.
— Мы должны скрывать правду, то есть лгать?
— Нет, я не лгу, я говорю правду. Ей не очень хорошо, и я держу ее в постели.
Викарий отпустил руку жены и подошел к окну в полном замешательстве. Не поворачиваясь, он промолвил:
— Полицейские говорят, что Мэриел была убита.
— Джон!
— Булочник сказал, что ему это стало известно от Робертсона. Ее ударили по голове, а потом утопили в пруду.