Глава десятая. ХОРОШИЕ НОВОСТИ
Как-то Кларк вернулся домой из городаи поспешил в кухню. Увидев выражение еголица, Марти сразу поняла, что ему есть чтосообщить:
– Ты не поверишь! Угадай, что я толькочто услышал.
Марти подняла глаза от детского платьица, на котором делала изящные складки:
– Не знаю, – ответила она. – Что случилось?
– Отец Вилли пришел в такой восторг от Запада, что уговорил всю семью переехать туда.
– Ты меня разыгрываешь.
– Нет, не разыгрываю.
– Хочешь сказать, они все переезжают?
– Они не переезжают. Во всяком случае, пока. Они собираются туда, чтобы осмотреться.
– И Калли с детьми тоже?
– Ага.
– А кто на ферме останется?
– Вот теперь ты мне точно не поверишь.
Марти округлила глаза: она недоумевала, что может бытьневероятнее того, что она только что услышала.
– Лейн, – сказал Кларк.
– Лейн?
– Ну да.
– Наш Лейн? Я имею в виду того, который работал уВилли? – Марти была поражена.
Кларк рассмеялся:
– Я же говорил, что ты в жизни не поверишь.
– Кто бы мог подумать! Мы снова увидим Лейна! Тыуверен?
– Уверен. Ла Хэй сам показал мне письмо. Более того,Лейн должен приехать завтра, чтобы узнать все, что нужно,прежде чем Ла Хэй уедут в следующий вторник.
– Да, ты прав – просто не верится! – взволнованно воскликнула Марти. – Лейн приедет сюда. Разве не здорово?
– Элли! – позвала она, устремившись в кухню. – Элли!
Скоро приедет Лейн!
Девушка подняла голову от картошки, которую она чистила.
– А кто такой Лейн? – спросила она.
– Лейн. Лейн, что жил у Вилли. Мы же рассказывалитебе о нем!
– Лейн, – повторила Элли, словно стараясь припомнить.
Кларк тоже пришел в кухню.
– Па, хочешь кофе? – спросила Элли, и Марти почувствовала легкое разочарование из-за того, что дочь не проявила особого оживления, услышав новость о скорой встречеродителей со старым другом.
Не дождавшись ответа отца, Элли взяла две чашки, поставила их на стол и наполнила кофе. Кларк поблагодарил ее,сел на стул и придвинул к себе чашку. Марти уселась напротив него и взяла вторую. Элли опять занялась картофелем.
– С ума сойти! – повторила Марти, не желая менять темуразговора. – Лейн приезжает.
– А зачем? – спросила Элли.
– Ла Хэй собираются на Запад, чтобы повидать Вилли иМисси. Они прибудут к Рождеству и останутся еще некоторое время.
Наконец Элли перестала деловито чистить картошку ивскинула голову:
– Правда? Мисси так обрадуется! Да, наверное, оченьобрадуется! Вы только представьте! Вся семья соберется наРождество!
Марти улыбнулась, представив волнение и заботливые приготовления Мисси:
– Мы можем передать рождественские подарки!
Кларк рассмеялся:
– Да, но постарайтесь, чтобы они были не очень тяжелые,потому что у Ла Хэй и своего багажа немало.
– А кто останется на ферме? – спросила Элли, и Мартиотметила про себя, что девушка ее не слушала.
– Лейн, – терпеливо ответила она.
– Ах, вот почему Вилли посылает... как его зовут?
– Лейн.
– А дальше?
Кларк опять рассмеялся:
– Его зовут Лейн Говард. Он один из помощников Вилли.
Наверное, он умеет работать на ферме, иначе Вилли не прислал бы его.
– Понятно, – заметила Элли и опять занялась овощами.
– Он прекрасный молодой человек, – сказала Марти. –Он пришел на службу к Вилли и первым из ковбоев уверовал.
Элли кивнула, показывая, что ей это интересно.
– Он замечательный молодой человек, – согласилсяКларк и, погрузившись в воспоминания, уставился прямоперед собой:
– Лейн вместе со мной встал на колени рядом с Джеддом Ларсоном и молился о нем, когда тот был в ужасномсостоянии.
– Лейн поскакал холодной ночью за доктором де ла Роза,чтобы тот вылечил Джедда, – добавила Марти.
– Да, а еще Лейн запряг лошадей и опять отправился кдому доктора, чтобы отвезти туда Джедда, – продолжал Кларк.
– Он и тебя сопровождал туда на Рождество, – напомнила ему Марти.
– Именно так, – улыбнулся Кларк. – Я словно вижу, какон слез с лошади и, не говоря ни слова, накрыл мой обрубоксвоим одеялом. Ох, как было холодно! Я бы наверняка обморозил ногу, если бы Лейн этого не сделал. Я был слишкомрастерян, чтобы подумать о том, что ее нужно накрыть.
Элли смотрела то на отца, то на мать, а они вспоминали особытиях, произошедших на Западе с ними и Лейном.
Марти тихо произнесла хрипловатым голосом:
– Может, тебе не сказали, но Лейн помогал доктору, когдатот делал операцию. Вилли хотел это сделать, но побоялся,что не выдержит. Доктор попросил о помощи – и Лейнвызвался добровольцем.
– Нет, я не знал, – Кларк задумчиво покачал головой и вздохнул: – Хотя мне следовало бы догадаться, что именно Лейн...
– Будет приятно увидеть его снова! Когда он приезжает? –спросила Марти.
– Должен быть завтра.
– Значит, уже совсем скоро!
– Ну же, не горячись, – рассмеялся Кларк. – Вилли прислал его, чтобы он присмотрел за фермой, а не для того, чтобыон все время...
– Я знаю, – отрезала Марти. – Но, полагаю, иногда онможет навещать нас. Вреда от этого не будет. Он же должениногда есть, не так ли?
Кларк встал и взъерошил ей волосы.
– По-моему, да, – сказал он. – Я и сам думал, что былобы здорово, если бы он отпраздновал с нами Рождество.
– Надеюсь, нам не придется долго ждать встречи, а то ялопну от нетерпения.
Кларк опять захохотал.
– Ну, мне кажется, – уверенно заявил он, – он сам будетрад с нами увидеться.
Марти надеялась, что Кларк не ошибается. Лейн стал дляних почти что родственником, и вместе с ним как будто прибудет частичка семьи их любимой Мисси.
– Посмотри, как ярко светит солнце! – заметила Элли,обращаясь к Марти. – Я, пожалуй, прогуляюсь.
Марти тоже посмотрела в окно. Да, это был чудесный зимний день.
– И я думала о том же, – сказала она. – Навещу Кейт,выпью с ней кофе.
– Хорошая идея. Может, я к вам присоединюсь, когдасделаю все, что наметила. Но вы меня не ждите. Если мнепонравится гулять, я приду не скоро.
Марти улыбнулась. Элли всегда любила долгие прогулки.
– Конечно, – согласилась она. – Солнце тебе не повредит.
– Я оденусь, – продолжала Элли, – и провожу тебя кКейт, чтобы ты не поскользнулась на льду.
– Ты слишком беспокоишься, – возразила Марти. –Прямо как твой отец. Я уже много лет хожу по льду и непомню, чтобы хоть раз поскользнулась.
Элли покачала головой, но ничего не сказала. Она наделапальто и подождала Марти. Та завернулась в теплую шаль, иони вместе вышли из дому. Снег ярко сверкал на солнце. Онипоморщились от слепящего света. Воздух был прохладным,но солнечные лучи пригревали им макушки.
– Не верится, что скоро наступит Рождество. Погодабольше похожа на весеннюю, – заметила Марти.
– Да и правда! – поддержала ее Элли. – Но я рада, чтосейчас тепло. Леди и ее щенкам так намного легче.
– Как они поживают?
– Ах, мама, они такие милые! Особенно черно-белый малыш. У него самые большие глазки и ушки! Надеюсь, папаразрешит его оставить.
– Вряд ли нам нужна еще одна собака.
– Но он прехорошенький!
– Все щенки прехорошенькие, – напомнила Марти. –Но щенок вырастает и превращается в собаку.
– Только не говори, что ты равнодушна к собакам! –возразила Элли.
Марти рассмеялась, признавая правоту дочери. Она всегда любила собак и каждый раз, когда появлялись щенки,очень страдала, отдавая их в другие дома.
Они подошли к дому Кейт, которая радушно приветствовала их, и Элли, оставив мать, направилась к курятнику.
Молодой человек спрыгнул с лошади, привязал ее к забору и двинулся к дому. Он несколько раз постучал в дверь.
Никто ему не ответил, и он повернул к амбару, дверь которого была открыта.
Элли уже закончила кормить кур и отправилась посмотреть на щенков. На улице стало еще теплее, и она сняла пальто. Она оставила дверь открытой настежь, чтобы солнечныйсвет проникал в амбар. К ней подбежала Леди, и четыре упитанных щенка, спотыкаясь и путаясь, следовали за ней. Эллиотбросила пальто и опустилась на теплую, приятно пахнущуюсолому.
– О, – заворковала она, подняв любимого щенка и прижимая его к щеке, – какой ты хорошенький!
Он неожиданно лизнул язычком ее нос, и Элли поцеловаламягкую шерстку на его голове. Она потянулась за вторым щенком, а третий стал тыкаться носом в ее юбку. Он ворчал и тянул ее на себя, словно атакуя нечто неизвестное и опасное.
Элли рассмеялась и тихонько оттолкнула щенка носком туфли. Он перевернулся и стал нападать на ее туфлю. Элли взяла щенка на колени и повернулась к последнему – застенчивоймаленькой девочке:
– Иди сюда, крошка, – сказала Элли, подзывая ее к себе.
Она села и положила всех щенков себе на подол. Леди прижалась к ней и лизала ее лицо, руки, пальцы – все, что смогладостать. Элли опять подняла своего энергичного любимца иподнесла его к щеке.
– Надо попросить папу, чтобы он разрешил тебя оставить, – сказала она.
Увлекшись щенками, Элли не заметила тени, которая леглана дверь, и человека, смотревшего, как головка с блестящимизолотыми волосами склоняется над зажмурившимся щенком.
Девушка подняла лицо, и солнечный свет упал на нее, подчеркивая свежесть щек и темно-синий цвет глаз. Человекнаблюдал молча, и Элли еще не видела его – так она былапоглощена своими маленькими друзьями. Она нежно приглаживала тонкими пальцами кудрявую шерстку, ласкала большие отвислые ушки.
– Какой ты хорошенький! – продолжала она, поднимаященка, чтобы посмотреть на его мордочку. – Разве я могу оттебя отказаться?
Лейн не двигался с места. Он знал, что ему не следуетсмотреть на нее, не дав знать о своем присутствии, но боялсянарушить очарование представшей перед ним сцены. Кто она,эта чудесная девушка? Такая милая, цельная, как... как...
Лейн не знал, с кем ее можно сравнить. Он никогда не виделтаких, как она.
Первым его заметила собака. Леди повернулась к нему изаворчала, едва заметно помахивая хвостом. Элли оторваласьот щенка и уставилась на дверь. Заметив молодого незнакомца, она ахнула и вскочила на ноги. Щенки, игравшие наее юбке, повалились на мягкую солому.
Лейн быстро обрел дар речи:
– Простите, мисс, что я глазел на вас. Я не хотел. Я... я ищусемью Дэвис.
– В амбаре? – спросила она. В ее голосе слышался смех,а не упрек.
– Я постучал в дверь дома, но никто мне не ответил.
Девушка промолчала, и Лейн объяснил:
– Я... Дверь амбара была открыта, и я подумал, что, возможно... – он сбился. – Простите, если помешал, мисс.
– Ничего страшного, – наконец сказала она и отдала щенка матери.
– Я не ошибся адресом?
– Нет, мы и есть Дэвисы, – ответила девушка, стряхиваяс юбки солому. – Кого вы хотите увидеть?
– Родителей Мисси, – ответил он. – Кларка и Марти.
От удивления Элли непроизвольно округлила глаза. Онавнимательно осмотрела молодого человека, который, сжимаяв руке шляпу, стоял перед ней. «Должно быть, это тот самый Лейн, о котором говорили ма и па», – подумала она.
Он был высок и худощав, но широкоплеч. Чисто выбритое лицо, темно-карие глаза. У него твердый подбородок;видно, что, если он примет решение, его трудно переубедить.
Элли он не показался красивым – впечатление портилкривой нос, – но молодой человек вел себя так, что поневолехотелось узнать о нем больше. Вдруг она смутилась и опустила глаза, застыдившись, что так откровенно разглядываетнезнакомца.
– Мама сейчас у Кейт, а папа где-то на ферме, – быстрообъяснила она.
Элли прошла вперед, чтобы показать ему дом Кейт, и он последовал за ней. Они молча прошли к дому, и Элли тихо постучала в дверь, но не стала ждать, пока хозяйка выйдет их встречать.
– Мама, – позвала она, – к тебе гости.
И Элли отступила назад, чтобы дать дорогу молодому человеку. Марти тихо вскрикнула и выбежала из-за стола.
– Лейн! – воскликнула она, с материнской теплотой обнимая его.
Потом Марти обернулась к Кейт.
– А это Кейт, жена Клэра, – представила она, – с Эллиты уже познакомился.
Элли стояла, словно пригвожденная к месту. Ее смущалвзгляд Лейна, и она чувствовала себя глупо. Он сделал шагвперед.
– Не совсем, – ответил он, – я случайно на нее наткнулся, но мы так друг другу и не представились.
– Элли, – сказала Марти, – это Лейн, о котором мыстолько тебе рассказывали.
Элли протянула ему руку.
– Рада познакомиться, – тихо произнесла она, – простите, я не сразу поняла, кто вы такой.
Лейн взял ее руку и посмотрел в голубые глаза. Молодыелюди молчали. Элли была скорее удивлена, чем испугана тем,что у нее путаются мысли. Она знала, что много молодых людей готовы выстроиться в очередь и терпеливо ждать, не проявит ли она к ним хоть малейший интерес. Но ни один невызывал у нее таких чувств. «Ну вот ты и познакомилась сэтим Лейном, – строго сказала она себе. – А теперь успокойся», – закончила она молчаливое нравоучение.
Марти настояла на том, чтобы Лейн остался на ужин.
Уговорить его было несложно. Он сказал, что давно хотелповидаться с Кларком и Марти. У него есть новости о семьеВилли и Мисси, а также о маленькой церкви и о том, как шлостроительство после их отъезда на Восток. Прислали имвесточки и ковбои с ранчо. А главная причина, почему он приехал к ним сегодня вечером, – письмо от Мисси, которое онапросила доставить лично. Лейн полез в карман рубашки.
– Мисси не один раз напоминала, чтобы я не смел о немзабывать.
Он вытащил заботливо сложенную бумагу.
– Она прислала вам локон малышки Мелиссы, – Лейнпередал пакет Марти. Та осторожно развернула бумагу и увидела маленький локон мягких, воздушных детских волос. Элличувствовала, что мать с трудом сдерживает слезы.
– Где-то далеко на Западе у меня есть маленькая внучка, – прошептала Марти, рассматривая детские волосы. Онаподняла их и обернула вокруг пальца. В золотистом локонесветилась рыжина. Марти прижала его к губам и заплакала.
Вытерев глаза, она повернулась к Лейну.
– Спасибо, – пробормотала она, – наверное, она хорошенькая.
– Да, – подтвердил Лейн, – мы все так думаем.
– Надо сказать, место для воспитания девочки не самоеподходящее, – заговорил Кларк. – На ранчо дюжина мужчин, и все ее балуют!
Все дружно рассмеялись.
Марти хотела еще раз увидеться с Маперед Рождеством, и она попросила Кларка запрячь лошадей, пока теплая погода незакончилась. Он неохотно согласился, понимая, что это для нее важно, но в его глазахотразилось беспокойство.
– Давай я тебя отвезу, – предложил он.
– Сама справлюсь, – успокоила егоМарти. – Правда, Кларк. Сейчас я чувствую себя прекрасно. Намного лучше, чемнесколько месяцев назад.
Кларк оглядел ее округлившийся живот.
– Пожалуйста, будь осторожна! – предупредил он.
Но Марти перебила его, шутливо взмахнув мокрым полотенцем.
– Я не собираюсь гнать лошадей, – сулыбкой пообещала она.