Иден
Заходя в Юкгеджан, ресторан, куда Дарио привел меня на наше первое свидание, теперь я нервничаю по другой причине.
Я оглядываю столики и посетителей, думая, что это заведение — полная противоположность закусочной.
Я подхожу к стойке, где женщина что-то читает, и жду, пока она поднимет взгляд. После чего обращаюсь к ней:
— Я здесь, чтобы увидеть Скайлар.
На ее лбу появляется морщинка.
— Шеф-повара?
— Да. — Беспокоясь, что меня выгонят, я добавляю: — Она ждет меня.
— О.
Когда женщина оглядывается через плечо, я вижу Скайлар, выходящую из кухни.
Слава Богу.
Улыбка расплывается на ее лице, когда она замечает меня.
— Ты здесь. Иди сюда.
Я обегаю стойку и, когда подхожу к Скайлар, она быстро обнимает меня.
— Спасибо, что согласилась встретиться со мной, — говорю я, пока мы идем в кабинет.
Когда она закрывает за нами дверь, то снова улыбается мне.
— Давай покончим с делами, чтобы мы могли расслабиться.
— Да… хорошо.
Она указывает на стул, и, хотя я слишком нервничаю, сажусь.
— Дарио говорит, у тебя есть опыт работы официанткой?
— Да. Я работала в Ben's Burgers с шестнадцати лет.
— Он упомянул закусочную. Ты занималась чем-нибудь еще или просто работала официанткой?
— Я считала выручку после окончания смены, помогала с расписанием, размещала и принимала заказы. Ну, знаешь, обычные вещи, которые происходят в закусочной.
Она некоторое время пристально смотрит на меня, что ни хрена не успокаивает мои нервы, а потом говорит:
— У меня открыта вакансия помощника управляющего. Ты должна будешь помогать следить за запасами в холодильнике и планировать график работы обслуживающего персонала.
— Правда? — Ахаю я. — Это было бы потрясающе.
Скайлар хихикает.
— Но у меня есть одно правило.
— Какое?
— Если мы поссоримся на работе, это никак не повлияет на наши личные отношения.
— Личные отношения? — переспрашиваю я как попугай.
— Мы ведь станем подругами, Иден. Дарио и Ренцо близки, и мы будем проводить много времени вместе вне работы.
— А, точно. Извини, — смеюсь я. — Я забыла об этом.
Она протягивает мне руку, и когда я пожимаю ее, говорит:
— Добро пожаловать в команду.
— Большое спасибо. — Я чувствую, как часть напряжения покидает мое тело. — Когда ты хочешь, чтобы я начала работать?
— Со второй недели января.
— До этого еще месяц, — замечаю я. — Ты уверена?
— Один человек хочет провести с тобой праздники, прежде чем я украду все твое время.
Из меня вырывается смех.
— Дарио?
— Да.
Покончив с делами, она спрашивает:
— Как ты себя чувствуешь после..? — Делает она паузу, но я понимаю, что она имеет в виду.
— Намного лучше. Я снова стала прежней.
— Дарио упоминал, что мы все собираемся раз в месяц?
Я качаю головой.
— В этом месяце очередь Тори и Анджело. В прошлом месяце были Ренцо и я, а День благодарения мы отмечали здесь, в ресторане.
— Похоже, вы все очень близки, — отмечаю я.
— Так и есть. — Ее глаза встречаются с моими. — Ты привыкнешь к этому. — Она встает. — Напомни Дарио об ужине у Тори и Анджело в канун Рождества. О, пока не забыла, мы можем договориться, чтобы ты придешь за неделю до начала работы, чтобы познакомиться со всем персоналом и понять всю суть работы. Ты не против?
— Да, это было бы здорово, — бормочу я, встав и следуя за ней к выходу из кабинета.
— Извини, что не могу подольше пообщаться. Мне нужно вернуться на кухню.
— О, конечно. Я все понимаю.
Она еще раз быстро обнимает меня, а затем спешит на кухню.
Когда я выхожу из ресторана, то вижу Тайрона, прислонившегося к внедорожнику в солнцезащитных очках.
Я не могу удержаться от смеха, отчего его голова поворачивается в мою сторону.
— Я круто выгляжу, не так ли? — спрашивает он.
— Да, очень круто.
Он открывает для меня пассажирскую дверь.
— Пристегнись, малышка.
— Да, пап, — поддразниваю я его.
Тайрон замирает, а затем его черты лица напрягаются от эмоций.
— Мне нравится, как это звучит.
Господи. Мое сердце.
Он закрывает дверь и, обойдя внедорожник спереди, садится за руль.
Когда он заводит двигатель и едет по улице, я спрашиваю:
— Ты не будешь возражать, если я буду называть тебя папой?
Он прочищает горло.
— Мне бы хотелось, чтобы ты меня так называла.
Мы снова молчим, затем он спрашивает:
— Куда?
— В закусочную.
Поездка в Браунсвилл наполнена эмоциями, и Тайрон продолжает откашливаться, пока я моргаю, чтобы сдержать слезы.
Когда он подъезжает к Ben’s Burgers и ставит машину на стоянку, я наклоняюсь и целую его в щеку.
— Спасибо, что ты мой папа.
Я толкаю дверь и быстро выхожу наружу.
Когда Тайрон… папа присоединяется ко мне, он бормочет:
— Клянусь, ты хочешь увидеть, как твой старик плачет, как ребенок.
Как только мы заходим в закусочную, Шерри издает вопль и бросается обнимать меня.
— Я думала, ты забыла о нас.
— Никогда, — говорю я.
Она указывает на внедорожник.
— Чья это машина?
— Моя, — бормочет папа, после чего находит свободное место.
— Серьезно? — Спрашивает Шерри.
— Да, — отвечаю я. — Мне нужно многое тебе рассказать.
— Можно мне еще подлить? — спрашивает Йован, один из постоянных посетителей.
— Дайте мне минутку, — говорит она ему, а затем снова обращает свое внимание на меня.
— Налей ему еще. Я все расскажу, пока ты работаешь, — говорю я, чтобы у нее не было проблем с Сильвией.
Она хватает кофейник, и пока мы ходим от столика к столику, я рассказываю ей обо всем, что произошло за последние две-три недели.
К тому времени, как я заканчиваю, она смотрит на меня широко раскрытыми глазами, забыв о кофейнике в руке.
— Черт возьми, девочка. Ты живешь сказочной жизнью, о которой все мы мечтаем. — Игриво хлопает она меня по плечу. — Рада за тебя.
— Правда? — Улыбаюсь я от уха до уха, затем делаю то, что всегда хотела сделать, и кричу: — Пирог за мой счет, народ!
Я еще не потратила ни цента из денег, которые дал мне Дарио, и решила, что это лучший способ начать.
Посетители аплодируют, и я принимаюсь за работу, помогая Шерри раздать всем по кусочку пирога.
Когда я сажусь рядом с папой, чтобы подождать, пока он съест свой кусочек, говорю:
— Я буду скучать по этому месту.
— Ты провела здесь много времени.
— Да.
— Дальше будет только больше и лучше, — бормочет он, запивая пирог глотком кофе.
— Говоря о большем и лучшем. Хочешь открыть со мной столовую для бездомных и всех нуждающихся?
— Здесь, в Браунсвилле?
Я киваю.
— Я подумала, мы могли бы переговорить с церковью и что-нибудь предпринять.
— Ты действительно так хочешь потратить деньги, которые дал тебе Дарио?
Я рассказала ему о деньгах по дороге в ресторан, но не сказала, сколько Дарио перечислил мне. Я до сих пор пытаюсь осознать эту сумму, и это, вероятно, вызовет у папы сердечный приступ, а я этого совсем не хочу.
Отвечая на его вопрос, я говорю:
— Да. Я хочу приносить пользу обществу.
— Мы можем заехать в церковь на Ривердейл-авеню, прежде чем отправимся домой.
— Спасибо.
Откинувшись на спинку стула, я оглядываю закусочную, думая о том, как сильно изменилась моя жизнь.
В один момент я работаю официанткой и уборщицей, а в следующий — встречаюсь с Дарио Ла Роса, боссом мафии и любителем искусства.
Как, черт возьми, мне так повезло?