Глава 6

Дарио

Заходя в недавно открытый ресторан Скайлар, я улыбаюсь от уха до уха, оглядывая заведение. Бамбук вдоль стен и фонари, свисающие с потолка, придают заведению умиротворяющую атмосферу.

Меня провожают к свободному столику, и, усевшись, я достаю из кармана мобильный телефон и отправляю Ренцо текстовое сообщение, чтобы он знал, что я на месте.

Через минуту ко мне подходит мой друг и присоединяется ко мне за столом.

Я смотрю на счастье, искрящееся в его глазах, и говорю:

— Ты выглядишь намного лучше теперь, когда все дерьмо с Монтесом закончилось.

— И чувствую себя лучше.

Организация Монтеса была причастна к убийству близкого человека Ренцо. Это происшествие высвободило самые темные стороны моего друга. Я очень рад, что он смог преодолеть эту боль и теперь может жить дальше.

Я снова оглядываю зал, затем говорю:

— Место выглядит неплохо. Где Скайлар?

Он кивает головой в дальний конец комнаты.

— Она на кухне.

Я вздыхаю, затем хихикаю.

— Теперь не знаю, что делать со всем свободным временем, которое у меня появилось, раз уж мы разобрались с твоим дерьмом.

— Если тебе скучно, я могу дать тебе работу, — шутит он. — У меня есть партия автоматов, которые нужно проверить.

— Нет, блять. Мне не настолько скучно.

К столику подходит официант, и Ренцо заказывает два стакана бурбона. Взглянув на меня, он спрашивает:

— Ты голоден?

— Не отказался бы поесть. — Официант предлагает мне меню, но я качаю головой. — Я буду фирменное блюдо Скайлар.

— Мне только бурбон, — говорит Ренцо официанту, после чего снова переключает свое внимание на меня. — Как дела с оперным театром и балетной труппой?

— Учитывая, что близится зимнее шоу, становится все оживленнее. — Моя бровь изгибается, когда я смотрю на своего друга. — Ты придешь на шоу?

Я предполагаю, что он откажется, потому что никто из парней не понимает моей одержимости искусством.

— Конечно. Мы со Скайлар приедем на премьеру. — Я бросаю на Ренцо удивленный взгляд, от чего он говорит: — Это меньшее, что я могу сделать, чтобы отблагодарить тебя за все, что ты сделал для меня за последние несколько месяцев. — Его взгляд встречается с моим. — Если бы не ты, я не уверен, что смог бы пережить все навалившееся дерьмо.

Его искренние слова трогают меня до глубины души, и я прочищаю горло, ерзая на стуле.

Чтобы нарушить этот трогательный момент между нами, я бормочу:

— Я знал, что ты меня любишь.

Ренцо фыркает как раз в тот момент, когда официант приносит наши напитки.

Мы оба делаем по паре глотков янтарной жидкости, после чего он спрашивает:

— Ты все еще следишь за этой балериной, как какой-то сумасшедший преследователь?

Я бросаю на него игривый взгляд, затем признаюсь:

— Она не одна из моих балерин, и я не видел ее уже пару недель. Я пытался найти ее, но эта женщина словно призрак.

Ренцо недоверчиво смотрит на меня.

— Ты не можешь найти ее? Серьезно?

— Я проверил камеры видеонаблюдения в этом районе, и на паре снимков, которые мне удалось найти, ее лица не видно.

Уголок рта Ренцо слегка приподнимается, когда он говорит:

— Тот факт, что ты пытался выследить ее, говорит мне о том, что из-за этой женщины у тебя серьезный стояк.

Я заливаюсь смехом, делая глоток своего напитка. Проглатывая крепкий алкоголь, я пожимаю плечами.

— Концом света это не будет, если я ее не найду. Я просто заинтригован узнать о ней побольше.

Ренцо пристально смотрит на меня.

— Как скажешь.

Наше внимание привлекает Скайлар, выходящая из кухни с подносом еды.

— Привет, Дарио, — приветствует она меня с улыбкой.

Улыбка кривит мои губы, когда я поднимаюсь на ноги, и после того, как она ставит поднос на стол, наклоняюсь, чтобы быстро обнять ее.

— Привет. Как дела, bellissima? — Спрашиваю я, используя ласковое обращение, чтобы добиться реакции Ренцо.

— Прекрати называть ее так, — рычит он, схватив свою женщину за руку, дабы притянуть ее ближе к себе.

Посмеиваясь над другом, я снова сажусь и беру свою тарелку острой корейской грудинкой.

— Черт, пахнет аппетитно, — хвалю я Скайлар.

— Подожди, пока не попробуешь это, — говорит Ренцо с гордостью на лице.

— Мне нужно вернуться на кухню, — говорит Скайлар. Перед уходом она целует Ренцо в губы.

Я жадно набрасываюсь на еду, но не успев проглотить второй кусок, вижу, как Ренцо достает из кармана маленькую коробочку. Открыв ее, он спрашивает:

— Что думаешь о кольце?

Я чуть не давлюсь едой, но откашливаюсь, и, не в силах удержаться, восклицаю:

— О Боже мой. Я думал, ты никогда не спросишь.

Когда я тянусь за коробочкой, Ренцо шлепает меня по руке и бормочет:

— Это для Скайлар, придурок.

Смеясь, я присматриваюсь повнимательнее.

— Думаю, ей понравится. Когда ты сделаешь предложение?

— Это не для предложения. Я хочу попросить ее стать моей девушкой. К тому же, в кольце есть маячок, так что я смогу отслеживать ее в любое время.

— Так романтично, — растягиваю я слова. Притворяясь Ренцо, я передразниваю его: — Вот маячок, bellissima. Это знак моей вечной одержимости тобой.

Он хмуро смотрит на меня, убирая маленькую коробочку обратно в карман.

— Я не стану говорить это таким тоном. Я даже заказал цветы.

— Я просто издеваюсь над тобой, — говорю я. — Кольцо красивое, и, думаю, это мило, что ты просишь ее стать твоей девушкой, когда вы встречаетесь уже несколько месяцев.

— Мило, черт возьми, — ворчит он. Снова свирепо глядя на меня, он добавляет: — Не все такие романтики, как ты.

Я вздергиваю брови.

— Знаю. Именно это делает меня таким замечательным.

— И все же твоя задница все еще одинока, — насмехается он надо мной.

— По собственной воле. — Чтобы снова разозлить его, я добавляю: — Я ведь позволил тебе забрать Скайлар.

Мрачная гримаса появляется на лице моего друга.

— Какого хрена ты только что сказал?

Когда я начинаю смеяться, Ренцо тянется через стол в попытке влепить мне подзатыльник, но я вовремя уворачиваюсь в сторону, чтобы избежать его руки.

Он откидывается на спинку стула и бормочет:

— Можешь радоваться, что ты один из моих любимых людей, иначе был бы уже мертв.

Телефон Ренцо начинает звонить, и, вытащив аппарат из кармана, он встает и говорит:

— Приятного аппетита.

Я киваю, и пока он идет в конец коридора, где находятся кабинеты, чтобы принять звонок, продолжаю есть.

Я удивлен, что Ренцо не просит Скайлар выйти за него замуж, но, с другой стороны, они знают друг друга всего несколько месяцев, и у них было чертовски трудное начало.

В этом отношении я больше похож на Анджело. Когда я найду женщину, с которой захочу провести свою жизнь, то привяжу ее к себе так быстро, как только возможно.

Моя неуловимая танцовщица всплывает в моем воображении, и, постукивая пальцами по поверхности стола, я задаюсь вопросом, увижу ли ее снова или я навсегда отпугнул ее поцелуем.

Загрузка...