Около полудня дверной колокольчик в особняке Галена сотрясся от сильного удара. Брэдли с льстивой улыбкой ввел миссис Шоу в гостиную. Но ему не пришлось извещать хозяина о гостье, Гален сам сбежал вниз в безумной надежде, что, быть может, пришла Хейли.
— Миссис Шоу, — разочарованно произнес он. По выражению ее лица он понял, что ей все известно. Собравшись с духом, он приготовился к неизбежному объяснению. — Могу себе представить, какое обо мне у вас сложилось мнение.
— Молодой человек, не стоит высказывать подобные предположения! — со злостью ответила она. — Я преисполнена желанием сказать вам в лицо все, что о вас думаю.
— Если бы вы дали мне возможность объяснить, я смог бы…
Миссис Шоу подняла руку в перчатке, чтобы он замолчал. Она походила на офицера, приказывающего провинившемуся новобранцу заткнуться и внимательно слушать начальство.
— Как же можно без объяснений, особенно после того, как человека уличат в неблаговидном поступке?! Нас, женщин, обвиняют в легкомыслии, но мужчины, как мне кажется, далеко нас обогнали. Разве не удивительно то, как мужчины, не думая о последствиях, совершают низости, но едва становится ясно, что вы самые злобные и неблагодарные создания на свете, как вы сразу бросаетесь в объяснения. И откуда только тогда берется красноречие?
— Принимается без возражений, — покорно склонил голову Гален. Он понимал, что в его положении оправдываться глупо и бесполезно.
— Принимается? — Миссис Шоу гневно сдвинула брови. — Неужели вы думаете, что я шучу? Или вы считаете меня мелкой сошкой в ваших любовных интригах?
Не желая добавлять масла в огонь, Гален молча помотал головой.
— Я не новичок в подобных играх, мистер Хоук. Вы мне сразу понравились, моя племянница увлеклась вами, но я не мешала развитию… — Миссис Шоу остановилась от негодования то ли на Галена, то ли на саму себя. Глубоко вздохнув, она продолжила: — Надеюсь, Хейли найдет еще любовь и обретет счастье. Откровенно говоря, я пришла бы сюда, даже если бы вы были никчемным шалопаем без гроша за душой, но я пришла, потому что считала вас благородным человеком.
— Никогда…
— Оставьте ваши оправдания при себе, мистер Хоук. — Миссис Шоу надменно вскинула подбородок. — Меня интересуют пасквили, которые вы прячете в вашем рабочем столе.
Гален покорно закивал головой. Внутри у него мучительно заныло сердце; при одной мысли, что Хейли опять увидит карикатуры, ему стало горько и больно.
— Разумеется, миссис Шоу. Поверьте, никто их не видел. Пусть это послужит хоть слабым, но утешением. Несколько недель назад мне в голову пришла эта чудовищная идея, но сердцем я всегда был против. Никогда я…
— Рисунки, мистер Хоук. — Она перебила его и ткнула пальцем в грудь. — Рисунки. Я заберу их.
В ту же минуту Гален вышел. Ужасные мысли вертелись в его воспаленном сознании. «Мне следовало уничтожить их еще тогда, когда я случайно проговорился Майклу. Позже я тоже мог бы их уничтожить. Глупец, болван! Вместо этого я забыл о том, что они лежали в моем бюро».
Вернувшись, он протянул конверт с карикатурами.
— Здесь все.
Раскрыв конверт, она взглянула внутрь, проверяя, нет ли здесь обмана.
— Сожгите. Сожгите их прямо сейчас у меня на глазах…
Гален покорно бросил бумаги в камин на решетку и с радостью наблюдал за тем, как вспыхнула бумага, как, свертываясь, чернели ее края, как осыпался пепел. Жаль, что в огне вместе с бумагами не сгорели все воспоминания о его подлом поступке. — Увы, стереть в памяти его поступок было не так легко…
— Нет ли копий? Или чего-нибудь другого в: подобном духе, о чем Хейли не знает? — Миссис Шоу решительно доводила дело до конца.
— Нет, здесь было все.
— В таком случае прощайте, мистер Хоук.
— Миссис Шоу, умоляю, прошу вас.
— Умоляете? — Она с откровенным удивлением взглянула на него. — Разве вы не знаете правил игры?
— Это вовсе не игра, миссис Шоу.
— Конечно, игра! Позвольте мне рассказать вам о том, как вы будете вести себя в ближайшем будущем. Сперва вы притворитесь рассерженным, — надо же, такое несчастье и все из-за того, что вас просто неправильно поняли. Вы станете утверждать, бия кулаком в грудь, что вы невиновны. Не исключено, что из трусости начнете угрожать нам с Хейли, чтобы мы ни словом ни обмолвились насчет ваших грязных пасквилей. Хотя в положении Хейли об этом даже нечего думать. Вы будете ворчать и пыхтеть, пока не вспомните о своей мужской гордости, и начнете искать себе очередную жертву, какую-нибудь красивую девушку, которая не устоит перед вашим обаянием. Вы тоже разобьете ей сердце. Вот игра, какую вы ведете, мистер Хоук. Неужели вы намерены грустить и предаваться меланхолии? В таком случае вам следует лучше выучить правила игры!
С негодующим видом она выплыла из гостиной, затем мимо ни в чем не повинного Брэдли, который еле-еле успел раскрыть перед ней двери.
Вернувшись домой, тетя Элис застала плачущую Хейли на кровати в спальне.
— Как можно быть таким жестоким? Как ужасно… — Она приподняла голову и с отчаянием взглянула на тетю. — Он умышленно хотел погубить мою репутацию. Он никогда не выказывал своих намерений. Насколько же я была слепа и глупа! Я даже не предчувствовала никакой угрозы.
Она опустила голову и закрыла глаза.
— Нет, это не так. Я чувствовала смутную угрозу, но все время убеждала себя, она пройдет стороной. Я не верила, что он способен причинить мне боль.
— Он не обещал жениться на тебе, дорогая?
Хейли подскочила как ужаленная.
— Как я ненавижу себя за то, что послушалась тебя! Ты виновата во всем, что случилось!
— Я? — удивилась тетя Элис. — При чем здесь я?
— А кто мне прожужжал все уши о пришитых колокольчиках и любовных приключениях? Кто советовал мне обеими руками держаться за неожиданное счастье? — Хейли вся покраснела от гнева.
Элис твердо посмотрела ей в лицо.
— Я думала… Говорят, лучше испытать свое сердце, чем вообще не знать его. Я ведь желала тебе только счастья.
— Как я могла забыть о том, что если тебе чего-то очень захочется, то все остальное теряет значение?
— Я желала тебе только хорошего. Ты еще слишком юна, чтобы…
— А когда я повзрослею, тетя Элис? Что тогда? Пришивать тайные колокольчики к корсажу, понимая, что у меня нет будущего и никаких надежд на замужество? Ты когда-нибудь думала об этом? Разве ты думала о том, что всегда делала не то, что надо, и в конце концов осталась у разбитого корыта?
— Я… — Тетя Элис вздохнула. Возражать было бесполезно, слова Хейли попали в цель.
Но в этот же миг Хейли обвила руками шею тетушки и горько заплакала:
— Прости меня! Сама не знаю, что я говорю. Мне так тяжело! Я совсем растерялась и совсем не знаю, как мне жить дальше. Прости меня.
Тетя пригладила спутанные волосы племянницы, и у Хейли сразу стало легче на сердце: тетя не обижалась на нее.
— Знаешь, моя дорогая девочка, тебя не за что прощать. Я сваляла глупость. Худшей компаньонки, чем я, не сыскать на всем свете, но… — она приподняла подбородок Хейли вверх и взглянула ей прямо в глаза, — …я по-прежнему твой самый преданный друг. Ничто и никто не разубедит меня в том, что я не желала тебе добра.
— Все равно я погибла, — вздохнула Хейли.
— Нет, ты не погибла! — с жаром воскликнула тетя, и ее глаза вспыхнули от приступа странной решимости. — Терпеть не могу этого слова! Его придумали мужчины для того, чтобы упрекнуть, обидеть женщину, когда она уходит, все бросает и идет своей собственной дорогой.
— Тетя Элис…
— К черту это словечко! — Пожилая дама топнула ногой. — Я пошлю к черту всякого, кто скажет его при мне.
Хейли от удивления застыла на месте. Впервые в ее присутствии тетя чертыхалась.
— Никто не скажет, никто не посмеет так сказать!
Давай жить так, как будто ничего не случилось. Ты всего лишь разорвала помолвку с мистером Трамблом. И только! Никто за пределами этой комнаты не посмеет тебя упрекнуть в чем-нибудь… Что же касается его, он будет держать язык за зубами, если дорожит жизнью.
Слезы заблестели на глазах у Хейли.
— Тетя Элис, ты самый настоящий наемный убийца.
— Это образное выражение, но в остальном я нисколько не кривлю душой. Наобещал кучу всего, обманул, но это ему не сойдет с рук.
— Он меня не обманывал, — прошептала Хейли.
— Что? Конечно, обманывал. Он должен получить…
— Нет, он был со мной искренен. Сегодня утром я вспомнила все наши разговоры: он никогда мне не лгал.
— Ладно! Разве это имеет сейчас значение? Теперь ты не пропустишь ни одного званого вечера, ни одного бала! Не то чтобы скандал, даже тень скандала не должна коснуться твоего имени.
— Даже не знаю, сумею ли я так притвориться, чтобы никто ничего не заподозрил. — Хейли опять повалилась на кровать. — Что мне делать дальше? Я… люблю его. Я люблю его всей душой. Я ослепла и поглупела от любви. Разве можно было быть такой наивной? Сколько лет я с усмешкой взирала на трогательно-смешное отношение отца к памяти моей умершей матери. И вот теперь… Если бы мне кто-нибудь предложил настойку опия, я бы без колебаний приняла ее!
— Чушь! Поверь мне, я сама часто несу невесть что, я знаю, что говорю, — сердитым голосом прервала ее тетя Элис. — Пора кончать рыдать, но прежде ты должна как следует выплакаться, а потом начисто забыть о слезах. Слезы — это роскошь. И не стоит ими злоупотреблять.
— Роскошь! — захлебываясь от рыданий, отозвалась Хейли.
— Я скажу прислуге, что у тебя головная боль и что к тебе пока не надо заходить. А теперь я спущусь вниз и принесу тебе что-нибудь перекусить. Когда выплачешься, тебе станет легче. Это старая, проверенная истина.
— Ты думаешь?
— А потом займемся твоим нарядом, в котором ты появишься завтра на балу у Сомерсетов.
— Я не поеду.
— Еще как поедешь! — рассердилась тетя Элис. — Раньше ты никогда не пасовала перед трудностями, и я е вижу причин, чтобы сейчас вести себя иначе. Запомни, мужчины берут только то, что им дают. Он завладел твоим сердцем только потому, что ты сама подарила ему свое сердце. В любой момент ты можешь забрать назад свой подарок. То же самое можно сказать о гордости, уважении, чести. Понятно?
«Мое сердце, моя гордость и честь. Отдавать и брать назад? Да, пожалуй, так и надо. Пусть я поняла это поздно, но все-таки лучше поздно, чем никогда. Но вот вопрос — в прежнем ли виде они вернутся ко мне? Нет, в истерзанном, изломанном, исковерканном».