Глава 7

— Что это? — полным недоуменного восхищения голосом задала вопрос сильно сбитая с толку жена, восседающая в данный момент у меня на сгибе локтя. Такой подвиг мускульной силы я вполне мог бы совершить и в своем естественном виде, благо, что Рейко местами сложно было отличить от подростка… если смотреть с угла, где видно её круглое личико и не видно грудь, но в данный момент вес супруги полностью скрадывался мускульными усилителями слегка подкопчённого «Свашбаклера».

— Это штаб-квартира подпольной, или, как принято говорить у вас, теневой организации «Танукияма», — скупо проинформировал я Рейко вместе с остальными присутствующими лицами, — Ранее, точнее еще позавчера, это был мозговой и силовой центр, управляющий всеми процессами в Камикочи. А заодно, что можно понять по внешнему виду, здесь жили сливки общества тануки вместе с главой корпо… организации.

Первой перестала крутить головой Регина. Инквизитор, понимающе покивав, оторвала свой нос от пышного куста, усеянного крупными бутонами нежно-желтого цвета, задав вопрос:

— Наркотики?

— Нет, — тут же отреагировал я, — Для наркотического бизнеса енотам не пришлось бы брать всю долину под такую плотную опеку. Но вы, мисс Праудмур, были крайне близки в своих догадках. «Горные животворные снадобья».

— Что?! — завертелась Рейко, едва не падая с моей руки, — Они?!! Их делали здесь?! Здесь?!

— Тихо! — слегка повысил я голос, тряся рукой с оседлавшей её коротышкой. Та немедленно вцепилась в конечность и злобно зашипела, но была успокоена окончанием фразы, — Идемте за мной, сядем как приличные люди, тогда уже и расскажу всю историю. Мистер Перрсон, отрядите кого-нибудь из своих ребят, чтобы он присмотрел за Гриммом, будет очень неудобно, если он случайно порушит что-либо из деревьев или кустов, пока будет поднимать «Григория».

История, которая привела меня после посещения всех деревень кланов тануки в это место была незамысловата. Один из старейшин племени, которое я частично истребил, обладал достаточной житейской сметкой, чтобы понять как всю ценность заныканных в главном здании своей деревни припасов, так и всю актуальность последних, связанную с превращением большинства мужчин клана в волосатые плоские блины. Он мне и начал исповедоваться, причем искренне и взахлеб — натура тануки, даже начавшего отходить от удара Пустотой, весьма болезненно реагировала на работающий ЭДАС «Свашбаклера».

Так и открылась подоплека всего, происходившего в Камикочи. «Горные животворные снадобья» от «Танукиямы» были давним и хорошо укоренившимся в Японии бизнесом. Различные смеси трав, вытяжки, порошки, заварочные пакеты — всё это добро развозилось особыми агентами шести кланов Камикочи по всей стране. Еноты торговали не наркотиками, а сомнительного происхождения натуральными препаратами, которым приписывались чудодейственные свойства. Низшая ценовая линейка «животворных снадобий» была по карману чуть ли не беднякам — собранные, просушенные и смешанные травы, в изобилии произраставшие в Камикочи, брались как на небольших горных возвышенностях, так и в обилии стриглись в болотах у истока Адзусы. «Лекарства» оказывали легкий стимулирующий и анестезирующий эффект, а последствиями их приема часто была диарея, которую выдавали за «очищение тела».

Масштабы предприятия были большими. Очень большими.

Сомнительные травы малограмотные хабитатцы и жители индустриальных районов буквально рвали из рук довольных продавцов. Естественно, такая большая операция не могла нормально осуществляться без полного доступа к центру связи и железной дороге Камикочи, поэтому тануки буквально… приватизировали Хагонэ, переложив львиную долю работы по подготовке «лекарств» на местных жителей. С тех пор сами Иные лишь руководили процессом, собирали травы и грибы, да отсылали своих агентов с грузами по всей стране. Все были при деле, процесс шел хорошо, но совсем недавно случился крайне неприятный эпизод — человек из Токио, обеспечивавший лесных енотов информацией, рекомендациями и защитой, внезапно перестал выходить на связь.

Без покровительства этого короля теневого мира страны Восходящего Солнца, тануки не рискнули отправить новый состав с «снадобьями». Они прекрасно понимали, что несмотря на всё их влияние в долине, в самой Японии их бизнес целиком и полностью зависит от посредника, который… куда-то пропал. Шли дни, складываясь в недели, склады начинали ломиться от насушенных трав, тануки и люди в Хагонэ все быстрее и быстрее зверели от неопределенности.

И тут появился я с инквизитором, заявляя наши права на всё, что только есть в долине. Еноты и местные жители психанули, сразу выходя на открытую конфронтацию, в результате…

— Это очень интересно, но не объясняет вот этого вот! — Регина крутилась на месте, тыча во все стороны руками. Интерес и потрясение зрителей были столь высоки, что даже Момо позабыла про свое сонное состояние. Запрыгнув на крышу ближайшего здания, потомок некоматы вращалась вокруг своей оси навроде Регины, с изумлением рассматривая всё вокруг.

— А уж как я-то удивился, — ухмыльнулся я, закуривая.

Мы неторопливо перемещались по чему-то, что сгоряча можно было счесть центральной… террасой скрытого в скале замка или просто очень большого дворца. На самом деле террас тут было много, наверное, три или четыре десятка, соединяющиеся в каскады и заполненные высококачественной плодородной землей, на которой росло, цвело и пахло настоящее изобилие различной флоры, лишь слегка потоптанное и побитое произошедшими тут недавно событиями и мной лично.

Все это богатство располагалось на возвышенности, переходящей в почти отвесную скалу, что отлично маскировало комплекс и сверху, и снизу. Высаженные на террасах деревья хорошо скрывали бывшее преступное гнездо от взглядов с воздуха в то время, как большая часть строений и помещений пряталась непосредственно в теле горы. Любой же случайный наблюдатель, подошедший к штаб-квартире «Танукиямы» снизу, запросто бы не догадался, что там, в паре десятков метров над ним, что-то есть кроме голой скалы и пары кустов. Крепость нелегальной организации была спрятана надежно и с фантазией.

— Дворец, — зачарованно бормотала Рейко, — Настоящий дворец-крепость и деревня рядом. Крупный ручей, из которого можно поить весь Хагонэ…

— Скорее замок или укрепление, чем дворец, — занудливо поправил я её, — Там очень много внутренних помещений, а также ряд грибных плантаций внутри горы. Здесь выращивали галлюциногены для «снадобий». Вроде бы прием этих трав гарантирует приятные сновидения, от того их и берут во всех уголках страны.

— Да, — отстраненно кивнула девушка, оглядывая врезанную в скалу трехэтажную крепость, прикрытую массивным «козырьком» скалы.

Конечно, теперь всё здесь придётся менять. Растительность вырубить, организовать подъемники, установить дополнительные ЭДАСЫ повыше на гору, зенитные орудия опять-таки не помешают, но… это получится изумительная экономическая база для производства оружия. Естественно защищенная, с огромными хранилищами, великолепным снабжением энергией. Конечно, в дальнейшем ручья не хватит для обеспечения водой всего и всех, что тут можно разместить, но вопрос этот, думаю, решаемый. Жаль, что не получится уговорить жену устроить нам здесь родовое гнездо. На роль последнего бывшая штаб-квартира годилась просто идеально.

— Эмберхарт! — вопль рыжей раздался практически от ступеней скального дворца, — Это то, что я думаю?!!

— Не знаю, о чем ты думаешь, но если ты смотришь на доспехи, то можешь начинать выковыривать оттуда тануки! — слегка повысил я голос, — Если справишься сама, то я позволю тебе использовать один из этих доспехов в городе!

Ответ был слишком фамильярен и нецензурен, чтобы на него реагировать. Зато пришлось рассказывать теребящей меня сероволосой коротышке с глазами полными восхищения, о том, что здесь жили не совсем обычные тануки, а те, кому было легко уезжать в другие края империи, занимаясь там распродажей своего травяного фальсификата. Здесь жили гибриды, одним из родителей которых был человек. Они куда лучше сопротивлялись Тишине, а еще имели в наличии аж тридцать великолепно обслуженных и вооруженных железнодорожных доспехов. В общей сложности, здесь, в этом скрытом от посторонних взглядов комплексе проживало обычно около сотни отдыхающих торгашей.

Когда я сюда прибыл, их было около четырех сотен. И сдаваться они не собирались.

У главного входа я оставил «Свашбаклера». Грязный как поросёнок СЭД стоял чуть согнувшись, отдельно от снятого в походном режиме ЭДАС-а. В левой руке он по-прежнему сжимал один из своих джукенов. Критически осмотрев подарок короля, я понял, что кому-то придется его отмывать долго и упорно, особенно ступни.

Женские звуки удивления и поражения подняли свою громкость на порядок, стоило любопытным глазам, ушам и прочим органам моих сопровождающих проникнуть за выбитые настежь двери основного здания. Здесь беспорядка было… больше, но только за счет того, что бывшие жители этого места любили закрывать голый литой камень стен традиционными японскими створками, созданными из древесины и бумаги. Как только я чуть-чуть задевал плечом силового доспеха такую обрешетку, как несколько квадратных метров хрупкой конструкции тут же складывались гармошкой, производя шум и наводя беспорядок. А колупаться в здании мне пришлось долго и очень активно…

— Не пойму, — наконец, сказала Регина Праудмур, проводя рукой по одной из стен огромной кухни, куда набилась вся наша инспекция, — Это — огромное сооружение, но о нем никто не знал? Я же в городе не чай с кофе пила, лорд Эмберхарт! По половине дня у меня уходило на допросы и пусть я не настоящий специалист, но могу с уверенностью утверждать, что в Хагонэ об этом… этом… ничего не знают!

— Два слова, инквизитор Праудмур, — сделал я паузу, с удовольствием отхлебывая горячий кофе любимой марки, — Телокрад-геомант.

Было забавно наблюдать, как личико хоть и юной, но вне всяких сомнений профессиональной охотницы на разную мерзость перекашивает от первого, а потом куда сильнее от второго слова. Телокрад, пришедший с эфирной Бурей, похитивший чужое тело и жизнь, умудрившийся ускользнуть и выжить — это уже плохие новости. То, что он при этом спонтанный волшебник, умеющий влиять на землю, глину и все производные…

Вжившаяся в мир тварь, в данный момент приколотая вторым джукеном СЭД-а в другой комнате к стене, была, вне всяких сомнений, гением. Даже просто прийти в себя телокраду сложно, освоиться с новым телом, найти пищу и воду на весь этот, довольно продолжительный, отрезок времени. А ведь еще нужно выучить чужой язык, понять традиции, обычаи и привычки, найти новое место в жизни, ни разу нигде не вызвав подозрений. Уже тянет на подвиг для большинства из них.

Телокрад, взявший себе имя Хакирей, смог это и куда большее. Вовсе не своим мастерством владычества над твердью, он смог объединить шесть кланов тануки более семидесяти лет назад, встав если не во главе, то заняв весьма важную позицию в жизни этих Иных. Именно он придумал и организовал «Танукияму» — прибыльную и разветвленную организацию, прижучить которую рука у японцев так и не поднялась. Жулики торговали сомнительными смесями, а на это закрывали глаза. Никто не умирает? Никто не режет нищих ради нескольких йен на дозу? Нет привычки к их зельям? Так пусть торгуют!

Настоящий же гений Хакирея был в его организационных талантах. О его возможностях и происхождении знали все тануки долины, но ни один из них не сдал пришельца! На протяжении 70-ти лет!

Более того, старый, древний, лысый, еле ходящий дед, проживший чрезвычайно комфортную и спокойную жизнь в роскоши, едва не смог меня одолеть в непробиваемом доспехе! Сначала, пока я бегал по двору, стараясь как можно аккуратнее зарезать его детей и внуков, напяливших железнодорожные доспехи, приходилось постоянно смотреть под ноги. Под ступни «Свашбаклера» постоянно подворачивались какие-то холмики или впадины, на стенах появлялись наплывы, задеваемые плечевыми пластинами…

Под конец, когда я обнаружил самого лысого вредителя, тот суетился, бормоча, что является смотрителем этого места, что всё знает, всё покажет и всех сдаст, если ему дадут спокойно дожить в какой-нибудь каморке. Если бы не Эйлакс, предупредивший, что видит чуждую этому миру душу, я скорее всего бы купился на внешний вид деда, носившего вовсе не расшитый золотом халат, а мягкую и теплую пижаму. Но, при первых же звуках речи демона я на голых рефлексах потомка Древнего рода метнул в готовящего магическую гадость старика джукен, а затем, сблизившись за два шага к пришпиленному к скале телокраду, нажал на курок встроенного в оружие револьвера. Снаряд легкой авиационной пушки в упор просто размазал верхнюю часть бывшего повелителя енотов и хозяина этого замка.

И это тоже придётся кому-то отмывать. Даже знаю, кому. Носят имена Камилла и Эдна, любят одеваться как горничные, молчаливы и… единственные из моих слуг на сегодняшний день. Были бы они людьми, я бы даже посочувствовал.

— Слишком чисто, — с подозрительным видом изрекла Рейко, оббегавшая всю кухню и прилегающие к ней помещения, — Алистер! Здесь слишком чисто! Что ты сделал…

Недосказанность вопроса вполне укладывалась в рамки происходящего. Некоторые вещи лучше не знать. Если муж захватил тебе новую берлогу, богатую и с иголочки, пусть даже с разломанными декоративными стенками и валяющимися тут и там тушками убитых тануки, то вопрос «куда делись те, кто ухаживал за всем этим богатством» боязливо просится на язык. Не сами же мафиози четырехлапые тут с вениками бегали?

— Выгнал всех, — ответил я, глядя в требовательные глаза жены, — Дал время собраться, спустил на подъемнике, указал, в какой стороне выход из долины.

— А, ну тогда ладно, — облегченно вздохнула бывшая Иеками, вновь уносясь обозревать новые владения.

Действительно, я выгнал всех женщин-тануки, которые тут сидели на хозяйстве. Даже им, полукровкам, имеющим множество сходных родственных черт между собой, было бы тягостно существовать в Камикочи, чьи энергетические потоки сейчас были взболтаны как в блендере. А уж оставлять их здесь — я не совсем сошел с ума. Да, они дрожали, жались друг к другу, да и вообще выглядели очень несчастными, но забыть о том, что это враждебно настроенные Иные, я себе не позволил. Выгнал всех.

…разумеется, кроме тех из них, кто решил, что выстрелить в выбравшегося из СЭД-а агрессора идея замечательная и требующая обязательного воплощения. К счастью, эти злобные и подлые старушки стояли достаточно кучно, а посмертно послушно превратились в компактные и легко закапываемые тушки.

Я потер один из оставленных их выстрелами синяков и поморщился. Если бы бабки открыли бы по мне огонь сразу, как я вылез из «Свашбаклера», то одним слишком самонадеянным и мягкосердечным придурком в мире стало бы меньше. А дав мне одеться, прикрыв беззащитную плоть «ирландской паутинкой», они уже сами отправились на свои енотьи небеса.

Допрос постепенно перерос в совет, на котором мы стали решать, что делать дальше. Первый шаг был уже сделан, все заинтересованные лица прибыли в отвоеванную мной крепость. В городе остались лишь Момо и Арк, которым я дал команду сторожить имущество рода Эмберхарт, пока мы не найдем способ переправить сюда грузовые контейнеры. Сам способ вскоре должен был долететь до Камикочи, в виде моего дирижабля. Пока же предстояло решить одну старую проблему.

— Мистер Перрсон, наши взаимоотношения построены на крайне шатком фундаменте, — сказал я шведу, — Более того, они никак не регламентированы и не были регламентированы, что я нахожу совершенно предосудительным. Итак, могу предложить вам несколько вариантов разорвать этот порочный круг к взаимному удовольствию…

Как человек ответственный по отношению к тем, кого я взял под свою защиту, вариантов предложил множество… и все они были хорошими, а то и просто замечательными. Билет на проходящий через Камикочи поезд, доставка семьи Перрсон моим дирижаблем в населенный пункт, куда я сочту нужным послать воздушный транспорт, разрешение поселиться в Хагонэ или любом из хабитатов долины.

— Прошу прощения, лорд Эмберхарт, — с легким акцентом сказал мужчина, слегка поклонившись, — но я слышал, как вы обсуждали перспективы постройки фабрики. Возможно, я и мои сыновья могли бы…

— Мистер Перрсон, — ядовито прервал его я, — Вы не совсем понимаете, что тут начнется. Потенциально Камикочи является превосходным опорным пунктом для расположения крупных военных сил. Она непременно привлечет к себе повышенное внимание любой стороны идущего на территории империи военного конфликта. Я бы на вашем месте бежал бы на север страны, изыскивая по пути любую возможность покинуть архипелаг. Уверяю вас, именно эта стратегия позволит вам и дальше сохранять вашу большую семью в целости и сохранности.

— Моя семья свыше ста лет занимается разработкой и производством огнестрельного оружия, — с достоинством ответил мне человек, чьи сухие черты лица заострились за время моего диалога, — Мы прибыли в Японию, надеясь на новый старт. Нам некуда уезжать, лорд Эмберхарт. Если позволите, моя семья хотела бы остаться в долине хотя бы на правах чернорабочих…

На какой-то момент мне показалось, что высшие силы этого мира решили устроить некоему Алистеру настоящую белую полосу в жизни, подарив не только весьма удобных врагов, с которыми удалось справиться чрезвычайно малой кровью, но и так необходимых мне здесь и сейчас людей, обладающих очень нужной мне квалификацией, а еще в самой удобной для эксплуатации позе.

Однако… нет. Перрсоны не имели никакого отношения к автоматическому оружию. Они были малоизвестным даже в Швеции семейством, производящим весьма специфичные и чуть ли не коллекционные револьверы. Их «продукция» долгое время была востребована местными мелкими аристократами за счет патриотической гордости и прихотливого дизайна, но первый же появившийся в родном городке Арбуге филиал более крупной компании отправил Перрсонов по пути банкротства. После выплаты долгов и кредитов, они отплыли в Японию, надеясь на новый старт под крылом местного аристократа.

— Хуго, буду откровенен — вы мне не выгодны, — наконец, после длительного раздумья, заговорил я, — Разумеется, ваши слова насчет работы чернорабочими есть преуменьшение, почти граничащее с ложью, но я оставлю их без внимания. Объяснюсь, хотя и не считаю себя должным — местные отнесутся к любому предприятию и любой продукции с этого предприятия куда лучше и с куда большей лояльностью, если при производстве и разработке оружия будут привлечены лишь японцы. Обладай ваша семья опытом в изготовлении автоматического и полуавтоматического оружия, вопрос бы стоял совершенно по-другому, а так…

— Лорд Эмберхарт! — на лице вскочившего с места мужчины растерянность соседствовала с шоком. Он явно не был готов к такому повороту в разговоре, — Я, мои дети… мы готовы учиться! Мы справимся! Нам некуда больше пойти!

— Вы понимаете, что Камикочи будут штурмовать, рано или поздно? — закурил я «эксельсиор», — Понимаете, что я отправлю на стены всех? Включая вашу жену, сыновей… дочерей?

— Позвольте, что?!! — к этому Хуго тоже не был готов.

— Скоро в Японии начнется новый набор в армию, — любезно уведомил я его холодным тоном, — он будет включать женщин наравне с мужчинами. А я, как автор этой идеи, буду обязан подать пример всей империи. Чтобы остаться за спинами защитников, теперь нужно быть либо бесценным специалистом, либо ребенком.

На это швед оказался решительно не готов. Более того, спустя несколько минут разговора, у меня окончательно образовалась уверенность, что Перрсоны в планах совершенно не имели остаться в Камикочи на годы. Предлагая свои услуги, Хуго желал безопасности для своих, в чем я его прекрасно понимал. Да и приносить мне присягу шведы также не горели желанием. Работать? Осваивать ну очень актуальное в местных реалиях мастерство за чужой счет? Да. Проливать кровь? Нет.

Моя рекомендация по скорейшему уходу из долины мужчине тоже не пришлась по вкусу. Разумеется, я его не прогонял, а вполне позволял остаться… в брошенном нами доме в Хагонэ, но поделился мыслью, что чем больше времени дать местным жителям на осознание случившихся в их жизни перемен, тем больший шанс будет на то, что кто-то из шведов пострадает. Пускать чужаков резвиться по захваченной мной территории, где могло храниться много всего ценного и малогабаритного, я не собирался.

На этой довольно сухой и прохладной ноте мои отношения с семейством Перрсонов подошли к своему логичному и удивительно мирному концу. Собравших свои немногочисленные пожитки шведов спустили до лесной тропинки, где над ними взяла шефство Регина, решившая вернуться в центр связи.

Я вздохнул полной грудью, стоя на пороге своего нового временного дома. Впереди много, очень много дел, но наконец-то у меня за спиной нечто… своё. Не арендованное, не взятое напрокат, не пожалованное кем-то свыше, а полученное как положено — с меча. Теперь-то можно считать себя настоящим феодалом!

У мирно стоящего возле главного входа «Свашбаклера» с печальным лязгом отвалилась рука. Перекосившийся СЭД постоял, немного покачиваясь, а затем решительно завалился на бок, печально лязгнув по дороге.

— «А я тебе говорил, что этот лысый пень успел в тебя что-то запустить!» — злорадно пробубнил Эйлакс в ответ на мой безмолвный вопль боли и отчаяния.

Загрузка...