Когда отряд оборванных воздушных пиратов добрался до верины очередного поросшего лесом холма, солнце уже садилось за горизонт. Их предводитель, всегда насторожённый и подозрительный интендант в грязном, разодранном плаще, вытащил подзорную трубу и принялся осматривать окрестности. Но куда бы ни упал его алчный взгляд, всюду он видел лишь колышущиеся пушистые кроны деревьев.
«Отложил бы ты трубу, Квилит Плим, — прозвучал в голове интенданта тихий свистящий голос. — Возможно, в Топях от неё и была польза, но не здесь, не в Дремучих Лесах».
С перекошенным от гнева лицом интендант резко обернулся и увидел прямо перед собой толстую запыхавшуюся матрону из рода глыботрогов с маленьким и хрупким на вид вейфом за плечами. Вейф равнодушно глядел на интенданта.
— Если хочешь что-то сказать, Амберфус, — рявкнул Плим, — говори вслух, а не ройся в моей голове.
С тех пор как беглые воздушные пираты подобрали в Топях этого вечно больного эльфа и его грузную няньку, мерзавец Плим не раз обнаруживал, что тот читает его мысли.
— Тысяча извинений, — тут же засвистел вейф. — Я просто хотел отметить, что в здешних местах от подзорной трубы мало прока.
Остальные пираты тоже забрались на холм. Тяжёлая дорога отняла у свиты Плима последние силы. Все они — покрытый татуировками плоскоголовый гоблин, три болезненных крох-гоблина, длинноволосый гоблин с абордажным крюком и пара городских гномов, позвякивающие флагами, — когда-то служили на небесном корабле «Пронзающая Мгла» под началом глыботрога Хенкеля, но, поддавшись уговорам Плима, покинули своего капитана.
Вейф Амберфус сулил им несметные богатства и даже обещал высокие чины на Опушке Литейщиков. Хитрый вейф намекал, что водит дружбу с одной очень важной персоной, которая и сможет всё это устроить.
Персоной этой был сам Хамодур Плюнь — знаменитый хозяин Опушки Литейщиков. От пиратов всего-то требовалось проводить вейфа и его суетливую няньку через Топи, Краевые Пустоши и Дремучие Леса на Опушку Литейщиков и получить за это щедрую награду.
Дел-то!
Но очень скоро стало ясно, что задача эта не из лёгких. Отделиться от толпы беженцев в Топях было легко и просто. Даже причитающая Фламбузия с вейфом за плечами не доставила им много хлопот. Пираты хорошо знали Топи, привыкли к ним и смогли добраться до южных Краевых Пустошей всего за день.
Переход через Краевые Пустоши дался намного трудней. Всю дорогу их преследовали видения и кошмары, особенно безумствовал вейф, пока нянька не влила ему в глотку какое-то зелье. Но и это испытание, как и клялся Амберфус, обошлось без потерь.
Наконец путники вошли в Дремучие Леса. Почти сразу пришлось вступить в бой с реющим червём, а крох-гоблины умудрились подхватить лихорадку. Пришлось разбить лагерь, из-за чего они на неделю отстали от графика. Провиант почти закончился, а впереди ещё долгая дорога через лесные дебри.
— Должен же быть какой-то другой, более лёгкий путь, — простонал плоскоголовый гоблин Мизивелл на третий день похода.
«Путь к богатству всегда тернист, мой друг», — зажурчал у него в голове голос вейфа.
На четвёртый день злой, изголодавшийся отряд стал мрачно поглядывать на своего предводителя. А тот, к своему ужасу, понимал, что никаких признаков Опушки Литейщиков нет в помине.
— И что теперь? — процедил Квилит Плим, сверля вейфа взглядом.
Амберфус закрыл глаза, втянул носом воздух и зашевелил большими, тонкими, как пергамент, ушами.
— Я слышу звон и лязг, — зашептал он. — Шипение и скрежет. Стук и вой. Я чую запах плавленого металла и едкого дыма. — Он вытянул вверх длинный костлявый палец. — Опушка Литейщиков ждёт нас за следующим холмом, друзья. — Вейф умолк и зашёлся сухим кашлем.
— То же самое ты говорил два дня назад, — проворчал Мизивелл.
— Ну же, ну же, Амби, дорогой, — всполошилась Фламбузия, перебросив через плечо одеяло. — Закутайся потеплей и ни о чём не волнуйся.
Квилит скривился и повернулся к пиратам.
— Мы зашли слишком далеко, — заговорил он. — Какая разница, сколько впереди холмов? Пошевеливайтесь, жалкие дворняжки! Выше нос!
Бормоча про себя проклятия, воздушные пираты стали спускаться вниз по холму. Квилит ухватил Мизивелла за руку и, дождавшись, когда Фламбузия скроется из виду, горячо зашептал:
— Поверь, старина, я тоже сыт по горло обещаниями вейфа. Готов биться об заклад, он заблудился. Обещаю, если с вершины следующего холма мы не увидим дыма кузниц, мы возвратимся в Топи.
— А как же вейф и его нянька? — спросил плоскоголовый гоблин.
— Мы избавимся от них. — Интендант показал на острый кинжал. — Без этой обузы дорога станет намного легче. Но, прошу тебя, держи мысли при себе. А то вейф обо всём узнает.
— А каков сигнал? — Мизивелл ухмыльнулся.
— Сигналом будет слово «прощай», — прошептал Квилит.
Ещё через пять часов вконец измождённые путники добрались до вершины очередного холма. Этот переход оказался особенно трудным, острые сучья бритвошипов, серодубов и огнекустов раздирали одежду пиратов, лезли в глаза. Квилит и Мизивелл то и дело обменивались мрачными взглядами. Но вот Плим первым выбрался на вершину и разинул от удивления рот.
Прежде всего ему ударил в нос запах дыма. Едкого, густого дыма с примесью кислого запаха металла. И тут же до него донёсся стук тысяч молотков о наковальню. Плим посмотрел вниз и увидел яркие костры — неизменные атрибуты Опушки Литейщиков.
Амберфус хитро уставился на ошалевшего интенданта. «Что, сказать нечего? — зашипел у того и голове голос вейфа. — Нет? Тогда вперёд и немедленно, нас ждёт мой добрый друг Хамодур Плюнь».
И чем ниже они спускались, тем отчётливей становился шум, тем сильнее валил дым, а вместо высоких деревьев тянулись к небу дымовые трубы.
Амберфус обмотался шарфом и часто задышал. Фламбузия запричитала и принялась через каждые несколько метров совать ему пилюли от кашля.
Когда путники подошли к первому цеху, и без того маленькие глазки Плима превратились в щёлочки. Большая бригада потных рабочих металась между огромной поленницей и пламенеющей печью, забрасывая в огнедышащее жерло брёвна и сучья, а грозные надсмотрщики то и дело угощали их хлёсткими ударами кожаных кнутов. Воздушные пираты переглянулись.
— Вот бедняги, — пробормотал длинноволосый гоблин Стигрул.
— Эй, вы! Да, вы! — раздался резкий оклик. — Зачем пожаловали?
Пираты обернулись и увидели спешащий к ним отряд крепких плоскоголовых гоблинов. Впереди шагал огромный, весь в шрамах капитан.
Амберфус подтолкнул Фламбузию, но, прежде чем та успела открыть рот, вперёд выступил Плим.
— Разрешите представиться! — с поклоном обратился он к капитану. — Воздушные пираты, рисковавшие жизнью, чтобы доставить сюда из Старого Нижнего Города вейфа Амберфуса…
Недолго думая, громила ударил интенданта в живот, и тот, согнувшись пополам, повалился на землю.
— Молчать, мразь! — проревел капитан, взмахнув мечом.
«Мой дорогой капитан… э… Хегхафт, не так ли? — зазвучал в голове у гоблина сладенький голосок вейфа. — Ваша удаль достойна всяческого восхищения. Несомненно, вы лучший слуга моего близкого друга Хамодура Плюня. О, мой друг будет очень рад, когда я ему расскажу о вашем э… усердии».
Вейф стянул шарф и расплылся в елейной улыбке.
Плоскоголовый гоблин прищурился и опустил меч.
— А теперь не могли бы вы проводить меня к вашему господину, — громко сказал Амберфус, поборов очередной приступ кашля.
Капитан коротко кивнул и повернулся к своим подчинённым.
— Разоружите пленников, — приказал он, указывая на воздушных пиратов. — И следуйте за мной.
Они быстро зашагали по Опушке Литейщиков мимо цехов, ещё более ужасных, чем первый, пока впереди не показался дворец. Гоблины всю дорогу подозрительно косились на оробевших воздушных пиратов. Миновав широкий плац, они поднялись по мраморной лестнице на четвёртый этаж и оказались перед большой кованой дверью. Но вот дверь распахнулась, и на пороге показался сутулый субъект с длинными усами и диковинными очками в стальной оправе. За спиной у него стояли огромные стражники.
— Амберфус! Амберфус! — воскликнул он, увидев вейфа, сидящего за плечами у няньки. — Неужели это ты? Сколько лет, сколько зим!
— Хамодур, друг мой! — суетливо заёрзал вейф. — Ну опусти же меня, Фламбузия! Чего ждёшь?
Нянька стянула платок и поставила на пол свою драгоценную ношу.
— Ну вот и приехали, — облегчённо улыбнулась она.
Вейф, пошатываясь, сделал несколько шагов. В руках у него была резная шкатулка.
— Мы не виделись целую вечность, Хамодур, — выдохнул он.
— Правда, правда. — Плюнь пригладил бородку. — Как видишь, я успел создать здесь целую империю, пока ты отсиживался в Нижнем Городе. — Он усмехнулся и довольно потёр ладони. — Твои вложения не пропали даром. Сбылись наши самые дерзкие мечты. Гоблины уже у меня в руках, а на очереди Вольная Пустошь. И теперь, когда ты здесь, Амберфус, для меня не существует преград.
— Ничто не сможет нам помешать, — поддакнул вейф. — Нам нужно срочно поговорить с глазу на глаз. — Он потряс шкатулкой. — Думаю, тебя займ тересует то, что внутри.
— Вне всякого сомнения, — ответил Хамодур. — Прошу.
Плюнь направился к кабинету, Амберфус юркнул за ним, следом засеменила Фламбузия.
— А как же мы? — взвился Плим. — Ты что, позабыл, вейф? Твой друг обещал назначить нас главными надсмотрщиками.
Плюнь обернулся, на его тонких губах заиграла надменная улыбка.
— Надсмотрщиками? — переспросил он, глядя на вейфа. — Ай-ай-ай, Амберфус, забияка! Воздушные пираты не могут быть надсмотрщиками! Ты же знал, я никогда на это не соглашусь.
Амберфус кивнул.
— Да, — прошептал он. — Но они-то этого не знали.
— Ты обещал! — взвыл Плим. — Ты дал слово!
— О да, слово, — протянул вейф. — Ты запомнишь его навсегда: «Прощай!»
Гоблины по команде капитана заломили пиратам руки.
Плюнь улыбнулся:
— Что ж, некоторые из них могут сослужить неплохую службу. Если будут прилежно работать. Стража, увести их!
Не обращая внимания на протестующие вопли пленников, Хамодур повернулся к Фламбузии и небрежно махнул ей рукой.
— Не могла бы ты оставить нас, дорогуша, — бросил он.
— Но… но… — Фламбузия от возмущения не могла подобрать слов. — Его микстура! Его мази! Его…
— Фламбузия всегда при мне, — заметно встревожился вейф.
Хамодур снова ухмыльнулся, обнажив острые жёлтые зубы, впихнул вейфа в кабинет и захлопнул дверь перед самым носом у няньки. Повернув ключ, он пристально посмотрел на Амберфуса.
— Сначала дела, — наставительно сказал он. — Ты же хотел поговорить с глазу на глаз.
— Да, хотел, — пробормотал Амберфус. — Но Фламбузия же не в счёт.
Хамодур увлёк вейфа к маленькому столику.
— Да забудь ты хоть на минуту о няньке, — вздохнул он. — Лучше покажи, что в шкатулке!
Амберфус снял с шеи цепочку, на которой болтался ключ, и торопливо открыл замок. Внутри оказались простые бумаги. Вейф вывалил их на стол и откашлялся.
— Будучи правой рукой Вокса Верликса, величайшего ума Старого Нижнего Города, я имел доступ в его личные покои. Сообщив тебе, друг мой, о своём скором приезде, я намекнул, что везу с собой нечто особенное.
— Помню. Вопрос в том, насколько оно особенное. — Хамодур сверкнул глазами.
— Разработки Вокса Верликса. Все в Крае знают про Санктафраксов Лес, Башню Ночи и Дорогу через Топи, — вейф сделал эффектную паузу, — но это лишь малая толика из задуманного Воксом. У него было множество планов, удивительных по своей гениальности. — Амберфус принялся перебирать бумаги. — Катапульты, бревнометатели, огненные пращи. Среди нас жил великий изобретатель с беспокойным, пытливым умом. А вот это, — Вейф расстелил на столе последний пергамент, — лучший из его планов.
— Вижу, — прошептал Хамодур, склоняясь над столом. — Прекрасно! Просто великолепно!
— Знал, что тебе понравится, — улыбнулся Амберфус.
— Это превзошло все мои ожидания, — молвил Плюнь. — А теперь позволь мне сделать тебе ответный подарок.
— Подарок? — Амберфус задохнулся от восторга. — Какой… какой подарок. — Вейф разразился кашлем. — Ох, Фламбузия! Мне нужна моя Фламбузия!
В дверь заколошматили. Встревоженная нянька требовала немедленно впустить её внутрь.
— Она тебе не понадобится, поверь мне. — Хамодур подвёл кашляющего вейфа к двери, ведущей в соседнюю, смежную с кабинетом комнату.
Вейф заглянул внутрь и вытаращил глаза. Кашель Амберфуса куда-то пропал, щёки залил румянец.
— Друг мой! — ахнул он. — Я, наверное, умер и попал в Вечную Долину!
Плюнь только усмехнулся и ввёл вейфа внутрь комнаты, где его сразу же окружили аптекари балаболы с массажными мочалками, душистыми вениками, фланелевыми полотенцами и ароматическими маслами.
— Я отдаю в твоё распоряжение своих личных лекарей. Наслаждайся!
— Амби? — бушевала снаружи Фламбузия.
Но вейф уже позволил уложить себя на лавку.
— Амби?
Амберфус ничего не ответил. Он лишь блаженно улыбался, чувствуя, как в кожу проникают цветочные масла и мази, травяные бальзамы и эликсиры. Множество рук принялись бережно растирать и мять его тщедушное тельце. Вейф сладко зажмурился.
— АМ-БИ!
— Потом, Фламбузия, — проурчал он, отдаваясь крепким, молодым рукам. — Всё потом.
— Но почему самое тяжкое выпадает всегда на долю длинноухих? — возмущался Мигмяу Серый.
Старый гоблин за свою жизнь многое повидал, но никак не мог взять в толк, отчего каждый месяц на Опушку Литейщиков должно поставляться до тысячи ни в чём не повинных гоблинов. Скоро некому будет сажать, а потом собирать урожай. А это означало одно — голод.
— Потому что мои плоскоголовые и молотоголовые гоблины — воины, старик, — вскинулась Литтаг. — Они должны сражаться, а не стоять у печи.
— И мои клыкастые гоблины для этого не годятся. — Рутрот Кусачий с грохотом опустил на стол тяжёлую кружку. — Воевать — это пожалуйста, а в проклятой кузнице потеть — уж увольте!
Хемтафт Топорбой неловко заёрзал на троне и поправил свой расшитый перьями плащ.
— Дело в том, что нам нужна эта проклятая кузница, — сказал он, буравя взглядом Рутрота.
— У нас просто нет выбора. Сейчас Плюню как никогда требуются рабочие руки. Я думал, всё уже решено.
Старейшины согласно закивали.
Почувствовав, что удача на его стороне, Хемтафт решил перейти к решительным действиям. Он внимательно оглядел своих соратников: молотоголовую красноглазую гоблиншу Литтаг, хмурого клыкастого гоблина Рутрота Кусачего, громадную Бабку Сладкоежку Вторую и старого Мигмяу Серого.
— На Опушке Литейщиков затеваются великие Дела, — вкрадчиво завёл Хемтафт. — Если задуманное осуществится, все племена Гоблинова Гнёзда получат небывалую власть и невиданные доселе богатства. Нужно лишь немного потерпеть.
В это время унылая черноухая гоблинша плюхнула на стол поднос с полными кружками лесного эля. Предугадав долгие и сложные переговоры, Хемтафт позаботился обо всём заранее. Предводители племён уже успели осушить целую бочку.
— О каких великих делах ты толкуешь? — спросил Мигмяу Серый. — Ради чего мы жертвуем своими собратьями?
Хемтафт Топорбой важно приосанился.
— Ты должен доверять мне, Мигмяу, — надменно проговорил он. — Повсюду шпионы из Вольной Пустоши. — Он покосился на черноухую гоблиншу. — Нужно соблюдать осторожность. Хамодур Плюнь планирует нечто грандиозное, а для этого ему требуется много, очень много рабочих. Я пока сам многого не знаю, скажу только, что Плюнь называет своё предприятие «Пожиратели Пустоши».
Повисла тишина. Гоблины задумчиво потягивали эль и барабанили пальцами по столу. Рутрот Кусачий первым прервал молчание.
— Пожиратели Пустоши? — прохрипел он. — Звучит заманчиво. — Он криво ухмыльнулся. — Вот что: я отдаю вам стариков, больных и хромых. Что касается пучковолосых и черноухих — они мне нужны самому. Пусть литейщики уберут от них свои грязные лапы!
Хемтафт кивнул:
— Ладно, я пожалую Хамодуру по третьему ребёнку из каждой семьи. Из них всегда вырастают никчёмные воины.
— Молотоголовых я не отдам, — протянула Литтаг. — А кое-кого из плоскоголовых пусть забирает. Но только не для работы в кузнице!
— Хорошо, — закивал Хемтафт. — А что ты скажешь?
— Допустим, я пожертвую пару отрядов крох-гоблинов, — заговорила толстуха. — Только оставьте гоблинов-сиропщиков. Это мои любимые крошки.
Она громко разрыдалась.
— Хорошо, хорошо. — Хемтафт поморщился и повернулся к старику Мигмяу: — А сколько длинноухих не пожалеешь ты?
Мигмяу вздохнул.
— Я уже послал на Опушку Литейщиков многих красноглазых и серых гоблинов. — Он сокрушённо покачал головой. — В деревнях начинаются волнения.
— Ба! — презрительно фыркнула Литтаг. — Неужели великий Мигмяу Серый испугался собственных гоблинов?
Старик опустил глаза. Хемтафт положил руку ему на плечо.
— А что если отправить низкопузых, друг мой? — улыбнулся он, — Они дружелюбны, понятливы, а главное, их много. Уверен, Литтаг пришлёт тебе в помощь целый отряд бравых плоскоголовых вояк.
Литтаг кивнула.
— Ах да, низкопузые, — прошептал Мигмяу.
— О них-то я и забыл. Хорошо, я согласен, хотя мне всё это совершенно не нравится. Может быть, низкопузые и тюфяки, но даже их терпение небезгранично.
Хемтафт поднял вверх кружку.
— За Пожирателей Пустоши! — проревел он. — Друзья урожая, пришло время собраться вокруг стола и высказать своё мнение.
— Это не стол! — закричал кто-то. — Это повозка с сеном!
— Эй, подвинься!
— Кого это ты толкаешь?
Вернувшись из лагеря длинноволосых, Лоб и Луммель Гроупы уже около часа пытались провести совет. Братья приблизительно знали, что нужно предпринять. Но беда была в том, что никто больше этою не знал.
— Друзья мои! — взмолился Лоб. — Пожалуйста, помолчите! Если все будут говорить хором, мы ровным счётом ничего не услышим.
— Да о чём здесь толковать. Все и так знают: то, что происходит, — нечестно, — проворчал старый, одетый в чьи-то обноски низкопузый гоблин.
— Почему всегда мы? — заныл его товарищ, поправляя сползающую с головы соломенную шляпу. — Лично я сыт по горло.
— Я потерял отца, двух братьев, восьмерых кузенов. — причитал третий бедняк.
— Нас бросили на произвол судьбы.
Снова поднялся гомон, каждый считал своим долгом высказаться. Время от времени в дверь сарая стучали припозднившиеся соседи. Луммелт, поднял вверх руку, призывая собравшихся к порядку. Меньше всего ему хотелось привлечь внимание патруля. Но чаша терпения безобидных гоблинов была переполнена.
Очередное требование Хамодура Плюня вызвало бурю негодования не только в деревнях длинноухих но и во всём Гоблиновом Гнезде. Простые ремесленники и земледельцы обменивались безрадостными слухами, и вскоре старый сарай был набит битком.
— Кто идёт? — спросил суровый низкопузый гоблин с вилами в руках, когда в дверь снова постучали.
— Друг урожая, — прозвучал тихий ответ. — Впустите меня.
Сторож отодвинул засов, и молодой пучковолосый гоблин с кривой саблей и крепким щитом из свинцового дерева просунул голову внутрь.
— Добро пожаловать, друг, — пригласил его сторож. — Только оставь своё оружие у входа.
Пучковолосый послушно выполнил наказ и перешагнул через порог.
— Друзья. — надрывался Лоб, пытаясь перекричать толпу.
— Мы сняли лишь половину урожая, — жаловались его сородичи. — Нам что, бросить его на полях?
— Можно подумать, мы питаемся воздухом!
— Война, война, война — они только об этом и говорят.
— Друзья, выслушайте меня, — умолял Луммель. — Мы должны держаться друг за дружку.
Но его слова потонули в гуле голосов. Конечно, нужно было ещё до начала собрания припрятать стоявший на видном месте бочонок с сидром из лесных яблок. Кончилось тем, что захмелевший старый клыкастый гоблин полез на повозку, где стояли растерянные братья, но не сумел удержаться и с грохотом повалился на пол.
Гоблины как один вздрогнули и испуганно уставились на повозку.
— Друзья, послушайте же меня! — Лоб не преминул воспользоваться воцарившейся тишиной. — У всех нас на Опушке Литейщиков есть близкие и родные.
— А вскоре за нами придёт целый отряд злобных Плоскоголовых гоблинов, — подхватил Луммель. — Они заберут низкопузых, длинноволосых, клыкастых гоблинов и крох-гоблинов, старых и молодых, немощных и больных!
Сарай снова заполнили возбуждённые голоса.
— И что же нам делать? — выкрикнул крох-гоблин.
— Мы должны сплотиться, — заявил Лоб.
— И помогать друг другу, — закончил Луммель.
Гоблины одобрительно загудели. Теперь вместо бессмысленных жалоб слышались дельные советы и предложения. Сосед думал, где спрятать соседа, брат обещал укрыть брата, друг предлагал спасти друга.
— Мы всё отлично понимаем, зачем предводители племён вступили с Хамодуром в сговор, — заговорил Лоб, и шум стих. — Они полагают, что война с Вольной Пустошью принесёт им богатство и славу. Но зачем эта война нам? Разве нет у нас в Новом Нижнем Городе добрых друзей?
Гоблины согласно закивали.
— Гоблиновому Гнезду и Вольной Пустоши делить нечего, — провозгласил Луммель. — Ну же, кто мэр Нового Нижнего Города? Простой низкопузый гоблин по имени Хеб Лаб-Драб! Такой же, как мы с вами! — Он умолк, дожидаясь, пока его слова возымеют должное действие.
— Неужто мы позволим разрушить эту мирную обитель?
Повисла тишина. Но вот гоблины зашептались, и по сараю прокатились первые отклики.
— Нет…
— Нет…
— Нет!..
Лоб и Луммель с улыбкой переглянулись. Начало было положено. И какое начало!
Наступил вечер. Матушка Синешейка, бодрая после традиционного дневного сна, сновала по таверне со свечой в руках, зажигая лампады и учтиво кланяясь своим постоянным клиентам. И лишь дойдя до маленького столика в углу таверны, поняла, что один из её завсегдатаев отсутствует.
— Старый Пират Топей снова не пришёл, — пробормотала она.
— Странно всё это, — покачал головой Зет.
— Я его уже неделю не видел. — Гроум задумчиво почесал волосатую грудь.
Матушка Синешейка озабоченно нахмурилась:
— Хотела бы я знать, где он пропадает.
Меггат, Беггат и Дег с трудом оторвали глаза от пенистых кружек.
— Мы тоже давно не видели бродягу, — сообщили они. — Ни слуху от него, ни духу.
Шрайка зажгла последнюю лампаду и задула свечу.
— Надеюсь, он в добром здравии, — вздохнула она. — Без него таверна совсем не та.
Гуляки понимающе закивали. Никто из них не слышал от Пирата Топей ни слова, но без него в шумном зале стало как будто тише. Даже Феверкьюль терялся в догадках, размышляя о том, куда мог подеваться старик.
Впрочем, если бы кто-нибудь на деле взялся за поиски, то быстро обнаружил бы Пирата Топей неподалёку от таверны «Дуб-кровосос». Странный старик с безумными глазами и всклокоченной бородой стоял на невысоком, затенённом лафовыми деревьями холме и глядел на Северное Озеро. Он приходил на это место каждый вечер и так стоял до рассвета, словно молчаливая недвижимая статуя. Он покидал холм с первыми лучами солнца, чтобы вернуться назад, когда землю накроют сумерки.
Эта лунная ночь не была исключением. Старик одиноко стоял на холме, не сводя глаз с Колыбельного Острова. По небу безмятежно плыли своей дорогой облака, тишину нарушали лишь крики ночных птиц. Так он прождал до утра, и когда уже занималась заря и он собирался уйти, лёгкий всплеск привлёк его внимание.
Маленькая рыбачья лодка из ивняка рассекала водную гладь. Пират Топей прижал ко рту ладонь, чтобы заглушить рвущийся из груди радостный крик. Он уже хотел спуститься к причалу, когда заметил маленькую компанию, спешащую к берегу.
Старик замер на месте.
— Он вернулся! — вопил светловолосый юноша в кожаном плаще, бросаясь навстречу лодке, следом, весело гомоня, бежали трое толстолапов.
Вёсла с плеском последний раз погрузились в воду, и молодой Библиотечный Рыцарь с помощью эльфов-дубовичков выбрался на причал.
— Плут! — выдохнул Феликс. — Ну наконец-то!
— Доброе утро, Феликс! — Плут крепко обнял друга.
Толстолапы, радостно напевая, приплясывали на месте. Эльфы-дубовички с улыбкой переглянулись, не сказав ни слова, оттолкнули лодку от берега и направились в обратный путь.
— Мы ждали тебя неделю, — не унимался Феликс. — Целую неделю! Я уже стал сомневаться, что ты когда-нибудь вернёшься! Но знаешь, друг, — он внимательно поглядел на Плута, — похоже, пребывание на острове пошло тебе на пользу!
— Меня не было неделю? — Плут не мог поверить, что это правда. — Неужели, я проспал в коконе целую неделю!
— В коконе Птицы-Помогарь? — в свою очередь удивился Феликс. — Вот, значит, что тебя излечило! Какие же молодцы эти эльфы-дубовички! Правильно, что мы позволили им тебя забрать!
Толстолапы дружно закивали.
— Мы как раз собирались к Озёрному Острову, Плут. Там кипит жизнь! Во всяком случае, закипит, когда появимся мы. Ладно, сам всё увидишь. — Феликс со смехом потянул друга за руку. — Айда с нами! Заодно расскажешь нам по дороге про свои сны! Кто бы мог подумать — целая неделя в коконе Птицы-Помогарь!
Когда весёлая компания скрылась, Пират Топей вышел из своего укрытия. С минуту он глядел им вслед полными слёз глазами. Губы старика дрогнули, и хриплым, ломающимся голосом он впервые за многие годы произнёс всего одно слово:
— Кородёр.