Примечания

1

СМИ — слишком много информации (в данном предложении)

2

Enana — гномик (исп)

3

Mi sol — моё солнце (исп)

4

ICQ — мессенджер

5

Бред сивой кобылы — фразеологизм: нечто бессмысленное, нелепое; ерунда, вздор

6

6’5 футов — 195,5 сантиметров.

7

Уровень PG13 — (parents strongly cautioned) — настоятельное предупреждение родителям; цифра в названии указывает на возможное содержание информации, не рекомендованной для просмотра лицами младше 13 лет

8

NYR — Нью-Йорк Рейнджерс — профессиональный хоккейный клуб

9

Du verdammte Schlampe! — Чертова сука! (нем)

10

Джетлаг — смена часовых поясов.

12

Aaron, mein Freund. — Это Аарон, мой друг

13

8 футов — 2,4 м

14

Галлон — Мера объёма в английской системе мер, соответствующая от 3,79 до 4,55 литра.

Десять галлонов — 45,46 литра.

15

9 размер — 41,5 размер

16

8,5 размер — 41 размер

17

NCAA — Национальная ассоциация студенческого спорта.

18

37,4° F — 3 °C

19

ЗППП — заболевания, передающиеся половым путем.

20

Hola! — Привет! (исп)

21

Si — да (исп)

22

Выпоротая киска — полностью контролируемый, властный или кастрированный женщиной (идиома).

Загрузка...