От новой вспышки Франконе зажмурился. Когда глаза его снова обрели способность видеть, задний проход пронзила острая боль. С трудом ворочая шеей, он повернул голову и увидел сзади Лано.
Франконе попытался ослабить ремни, но стало еще больнее. Когда он опустил голову, Лано расхохотался. Во рту у Франконе все пересохло. Говорить он не мог.
– Я вогнал тебе в зад эту штуку сантиметров на двадцать, – заявил Лано. – Ты уж поосторожнее, не вертись, а то живот себе пропорешь.
Франконе попытался облизать губы.
– Какого хрена ты делаешь? – спросил он.
– Порчу тебе жизнь, – ответил Лано.
– Ты покойник, ясно? Знаешь, что с тобой за это будет?
Лано подмигнул Франконе и заговорил, борясь с кашлем:
– Если ты еще ничего не понял, дружочек, мне на все наплевать.
Франконе попытался шевельнуть правой ногой, но жжение в прямой кишке отдавало в позвоночник.
– Мать твою! – крикнул он.
В дверь постучали, и Лано, который снова собирался рассмеяться, сдержался. Стараясь побороть новый приступ кашля, он отошел к двери. Через секунду снова постучали – громче.
– Кто там? – спросил Лано, кашляя.
– Парень из больницы, – был ответ.
Лано посмотрел в дверной глазок – не копы ли. Если они и были здесь, то отошли в сторону, чтобы он их не заметил.
– Кто еще с тобой?
– Муж, – ответил голос.
– Блин, – прошептал Лано. Он понимал: есть какая-то вероятность, что сюда затешется муж. Насчет любовника он не был уверен, но ведь именно муж сломал Кучча челюсть, с него все и началось.
Он чуть приоткрыл дверь и быстро отступил, прицелившись в тех, кто стоял за дверью.
– Входите потихоньку, – скомандовал он. – Спокойно, не нервничайте.
Чарли схватился было за пистолет, но тут же передумал. Сейчас его жизни ничто вроде бы не угрожает. Он в любой момент может повернуться и уйти.
Он собирался поступить так же, как сделал наверху, с Кучча. Как только дверь приоткроется, он нажмет плечом и ворвется в номер. Но парень, стоящий по ту сторону, намекнул, что у него тоже имеется пушка.
Чарли распахнул дверь, не пытаясь ударить ею того, кто с ним разговаривал. В изножье одной из двух кроватей стоял довольно пожилой человек в черном, с револьвером в руке. Его черты показались Чарли смутно знакомыми.
Зато второго Чарли узнал сразу. Тот валялся на кровати в неуклюжей позе; из его заднего прохода торчала какая-то толстая трубка телесного цвета.
– Вы, должно быть, Чарли Пеллеккья, – сказал человек с револьвером. – Я Винсент Лано.
Чарли подождал, пока Дентон не закроет за ними дверь, и кивнул человеку с револьвером.
– А вы – один из тех подонков, которые меня били. – Он показал на кровоподтеки на своем лице.
Лано не дрогнул.
– Прошу прощения, – сказал он. – Я только выполнял приказ. Я был не прав.
– А как же моя жена?
– К ней я и пальцем не притронулся, – сказал Лано и ткнул стволом револьвера в странного типа на кровати. – Вот кто ее бил. По поручению парня из верхнего номера. – Лано махнул револьвером в сторону Дентона. – Он в курсе, я сказал ему, как всех зовут. Апартаменты 24Б, если вы еще там не были.
– Мы только что оттуда, – сказал Чарли.
Лано снова махнул в сторону Дентона.
– Я пошел к этому парню, чтобы снабдить его информацией. Конечно, это меня не обеляет, но я к ней и пальцем не притронулся. Даже и не собирался. Я не такой.
Чарли посмотрел на Дентона. Дентон в ужасе смотрел на человека, лежащего на кровати.
– Разве ему не больно? – спросил Дентон.
Не дожидаясь ответа Лано, Чарли схватил трубку телесного цвета и начал водить ею из стороны в сторону, а потом впихивать внутрь. Мужчина на кровати ахнул от боли. Глаза его едва не вылезли из орбит. Основание трубки, там, где она выходила из прямой кишки, окрасилось кровью. Дентон шагнул к кровати.
– Хватит, – сказал он.
– Что ты намерен делать? – спросил Чарли у Лано. – Пристрелить меня?
– Нет, если не придется.
– А если я хочу сломать тебе нос?
– Моя пушка помешает.
Дентон пришел в ужас, поняв, что Чарли мстит по-настоящему. Одного бандита он избил. Теперь перед ними другой, к тому же вооруженный. Дентон попытался встать между противниками. Он понимал, что он здесь – единственный здравомыслящий человек. К сожалению, пришлось признать, что его голос особого значения не имеет. Чарли вошел в раж. Чем руководствовался человек с револьвером, Дентон пока так и не понял.
– Слушайте, – сказал Дентон Чарли. – Мы уже и так по уши в дерьме. Не хватало еще схлопотать пулю.
Чарли ткнул пальцем на кровать, за спину Дентона.
– Этот кусок дерьма выбил зуб у твоей подружки!
Дентон посмотрел на Лано.
– Он прав, – кивнул Лано, – так и было.
Дентон стиснул зубы. Он смотрел на искусственный член, но не мог заставить себя дотронуться до него.
– Только не это, – произнес он.
– Что тогда? – поинтересовался Лано.
Обойдя Чарли, Дентон подошел к шкафу. Выдвинул пару ящиков и нашел белую футболку. Он обернул футболкой правую руку и вернулся к кровати. Потом что было сил врезал лежащему на кровати человеку в зубы. От удара голова лежащего дернулась вправо. Из разбитой губы брызнула кровь.
– Вот, – сказал Дентон. – Ну а теперь пошли отсюда?
Чарли покачал головой.
– Даю тебе еще одну попытку, а потом я выбью ему зубы ногой. Если хочешь, сломай ему нос. Не одному мне ходить с переломанным носом.
– Мы сошли с ума! – крикнул Дентон.
– Ребята, – сказал Лано, – послушайте меня. У меня другое предложение.
– Правда? – спросил Дентон.
– Что такое? – спросил Чарли.
Лано улыбнулся.