Гриффин всегда любил греческие мифы, особенно «Одиссею» Гомера. И больше всего ту часть, где речь идет о Сцилле и Харибде, настоящий шедевр. Наверное, самому Гомеру точно так же повезло с родственниками, как и самому Гриффину. Ведь теперь, когда ему после разговора с матерью предстояло идти к бывшей любовнице отца, он чувствовал себя точно так же, как и Одиссей, зажатый между двумя чудищами, у одного из которых шесть голов, а второй всасывает непомерные количества воды.
Так что удивительного в том, что ему не хотелось втягивать во все это Синди? Ведь даже Одиссей не смог уберечь всех своих спутников.
Пусть Шарлин и казалась невероятно хрупкой и уязвимой, так же как и мать, но она была при этом невероятно сильной. А еще она была одним из немногих хороших людей в его детстве, но доброе сердце и благие намерения не мешали ей создавать бесконечные проблемы и несчастья. Поэтому десять лет Гриффин буквально прожил между Сциллой и Харибдой.
А ведь в детстве он предпочитал оставаться именно с ней, ведь, когда его брали в «Инновации Кейна», у нее в столе всегда был набор из ста шестидесяти четырех карандашей, вместо шестнадцати материнских, и к тому же она никогда не забывала проверить, чтобы у Гриффина была подходящая для рисования бумага. А когда ему в семь лет вырезали аппендикс, именно она сидела с ним в больнице.
Конечно, когда Гриффин вырос, он многое понял, но это все равно не объясняло того, почему ему теперь так сложно встретиться с Шарлин.
Когда они уже к ней ехали, Гриффин поймал на себе взгляд Синди.
— Что?
— Ты нервничаешь.
— Нет.
— Да ну? — Синди выразительно глянула на его пальцы, выстукивающие на руле какой-то бешеный ритм.
— Ладно. — Подумаешь, ну, нервничает он, ну и что? Что в этом такого? — Может, немного.
— Хочешь рассказать почему?
Нет, совершенно не хочет.
Синди не стала настаивать и лишь пожала плечами.
— Просто я подумала, если ты выговоришься, то сможешь успокоиться. Ведь если верить слухам, лучше не стоит показывать ей свои слабости.
— Слухам? Каким еще слухам?
— Которые ходят в офисе. Ведь она теперь главный операционный директор в «Шепард капитал»? Говорят, она отлично знает свое дело.
— И что?
— А еще говорят, что она ненавидит Кейнов. И вот мы идем к ней, чтобы что-нибудь у нее узнать. Я бы даже сказала, мы добровольно решили залезть в пасть ко льву. Неудивительно, что ты можешь немного нервничать.
— Она совсем не такая.
— А ты в этом уверен? Ведь я еще ни разу не видела, чтобы ты нервничал. — Синди легонько пожала плечами, отчего свитер весьма соблазнительно обтянул ее грудь, но даже такой заманчивый вид не смог отвлечь Гриффина от ее слов. — Конечно, мы не слишком давно вместе, но я еще ни разу не видела тебя в таком состоянии. Когда Далтон ушел и оставил на тебя многомиллиардную компанию, ты даже глазом не моргнул, а просто созвал совет директоров и быстренько всех убедил, что лучшего временного генерального директора, чем ты, невозможно придумать. И мне даже кажется, ты мог бы сразу же отбросить слово «временный» и по праву занять место постоянного генерального директора.
— К чему это все?
— К тому, что тогда ты был совершенно спокоен и даже не думал нервничать. — Синди явно постаралась смягчить свои слова улыбкой. — Но сейчас ты нервничаешь, и я даже не знаю, что мне с этим делать.
— А тебе и не нужно ничего с этим делать, — буркнул Гриффин, хотя прекрасно понимал — она ждет от него совсем других слов.
Гриффин так долго молчал, что Синди еще раз легонько пожала плечами и отвернулась, решив, что он вообще не собирается отвечать. И он действительно не собирался, но потом она еле слышно вздохнула. Так тихо, что Гриффин вообще едва расслышал этот вздох за шумом машин, но в нем сквозило столько сожаления…
Как же хорошо было раньше. Отличный секс и никаких ненужных чувств. Гриффину казалось, Синди все полностью устраивает, ведь с чего бы ей, да, и любой другой женщине, хотеть слушать, как он плачется о своем несчастном детстве?
Но этот еле слышный вздох, прозвучавший для него громче любой трубы…
Гриффину совершенно не хотелось думать о том, что она может жалеть, что вообще с ним связалась.
— Шарлин совсем не такая.
— А какая?
— Ну, во всяком случае, когда я ее знал, она была невероятно хорошим и добрым человеком. И она совершенно не заслужила такого наказания, как мой отец.
Синди долго молчала, а потом просто сказала:
— Понятно.
Гриффин не собирался ничего к этому добавлять, но тихий ответ Синди снова заставил его заговорить.
— Когда я был маленьким, она почти десять лет была его секретаршей и любовницей. И иногда во время школьных каникул она приводила нас к отцу на работу, но при этом никогда не забывала нас развлекать. Давала нам карандаши, бумагу и даже специально для нас держала в столе коробку с леденцами.
— Дай-ка догадаюсь, леденцы были мятные.
Гриффин искоса на нее глянул:
— Мятные были для Далтона, а как ты догадалась?
— Потому что он до сих пор держит их в столе, я всегда считала это одной из его немногих человеческих слабостей. Разумеется, до того, как он сбежал с работы к любимой женщине. — Синди задумчиво на него посмотрела. — А какие леденцы предпочитал ты сам?
— Ореховые.
— Я тоже всегда их обожала. Но раз уж у тебя с ней связано столько хороших воспоминаний, почему ты готов взбеситься?
— И вовсе я не собираюсь беситься.
— Собираешься.
— Я не…
— Тебе еще раз напомнить, через что ты прошел не моргнув и глазом?
Синди говорила почти шутливо, но Гриффин по глазам видел, что так просто она от него не отстанет. Ему вдруг нестерпимо захотелось остановить машину и… И что? Велеть ей заняться собственными делами? А может, просто зацеловать до изнеможения, чтобы они оба вспомнили о том, каковы их отношения на самом деле? Ведь все должно сводиться к сексу и удовольствию, а не к тому, чтобы вытаскивать на свет призраков прошлого.
— Знаешь, на твоем месте я могла бы испытывать чувство вины за то, что твой отец так плохо с ней обращался.
— А кто сказал, что он плохо с ней обращался?
— Я это заключила из того, что он ненавидит «Шепард капитал» и изо всех сил старался их разрушить. И если ты не считаешь это плохим обращением, я даже и не знаю, что тут можно еще сказать.
— Да, — согласился Гриффин, — это ты точно подметила. Но я уже давно перерос тот возраст, когда мне нужно было хоть как-то оправдывать отцовские действия. Он — ублюдок, и ничто этого не изменит, но я в этом не виноват.
— Но ты явно чувствуешь себя виноватым перед Шарлин. Если не за его, то за чье тогда поведение тебе стыдно? Не можешь же ты винить себя за то, как вел себя после того, как они расстались?
Не зная, что сказать, Гриффин лишь пожал плечами. Раньше он никогда об этом не задумывался.
— Она была как часть нашей семьи, как вторая мать, а потом она вдруг взяла и исчезла.
— И сколько тебе тогда было? Девять?
— Десять.
— Слушай, я, конечно, понимаю, твой отец настоящий псих, но все равно ему не стоило все эти годы держать при себе любовницу и вести себя так, словно вам положено было быть лучшими друзьями. Нельзя так обращаться с детьми, но тебе было всего десять лет, так что тебе совершенно не в чем себя винить, ведь ты тогда даже толком не понимал, что происходит.
— Возможно, но я понимал, что отец не должен был так с ней обращаться. Может, в детстве я и не мог ничего изменить, но я уже давно вырос. И у меня было больше двенадцати лет, чтобы за все извиниться.
Синди пристально на него посмотрела, а потом усмехнулась.
— Не знаю, как тебе, но мне в восемнадцать еще было очень далеко до настоящей взрослости.
— Ну конечно, и чем ты тогда занималась? Училась в колледже и работала на двух работах, чтобы было чем заплатить за обучение?
Гриффин сразу же понял — он выдал себя. Еще пару секунд назад он радовался, что они так медленно тащатся, ведь так у него появлялась хоть небольшая отсрочка перед неизбежным, но теперь он уже жалел, что они еще не успели добраться до места.
Синди пока еще ничего не поняла, но ведь она умна и, в отличие от большинства людей, действительно умеет слушать. А значит…
— Подожди.
Все.
— Про колледж я упоминала, но вот про две работы я точно ничего не говорила.
— А я сам догадался, ведь ты не из тех, кто позволит приемной матери платить за себя. — Гриффин видел, что Синди все еще подозрительно его разглядывает. — И похоже, моя догадка оказалась правильной.
— А о том, что у меня была приемная мать, ты тоже догадался? Может, еще угадаешь, где именно я училась?
Пять семестров в Хьюстонском колледже, а затем еще четыре в Хьюстонском университете.
— А мне-то откуда это знать? — Гриффин внимательно смотрел на тащившийся прямо перед ними «форд». — Я крупно влип? — спросил он наконец.
— Я еще не решила, это зависит от того, насколько глубоко ты залез туда, куда тебя не звали.
— А как глубоко мне можно было залезть?
— Ну, я знаю — когда меня взяли на постоянную работу в «Инновации Кейна», мое прошлое проверили, так что ты просто воспользовался своим именем и потребовал доступ к этой информации?
— Это случайно получилось.
— Как можно случайно прочитать собранное на кого-то досье?
— Далтон держал его у себя в столе, и сегодня утром я на него случайно наткнулся. Понимаю, мне не следовало его читать, но я все равно прочитал.
Черт, ну зачем он туда вообще полез? Ведь несмотря на все, что ей пришлось пережить, Синди выросла потрясающим человеком, и просто не заслуживает такого обращения.
— А про Рокси ты тоже знаешь? — вдруг спросила она.
— Про твою настоящую мать? Знаю.
— А что еще тебе известно?
— Больше, чем мне следовало бы знать, — признал Гриффин, все еще не отрывая взгляда от «форда». — На тебя собрали весьма подробную информацию, ведь тебя брали на должность помощницы генерального директора, а это одно из ключевых мест в нашей компании.
Гриффин все же решился взглянуть на Синди и вдруг понял — она не столько злится, сколько просто интересуется тем, что он о ней узнал.
— А ты читаешь досье на всех женщин из «Инноваций», с которыми спишь?
— Нет! Черт, все совсем не так, я случайно его прочитал. — А потом до него вдруг дошло. — Подожди, что ты хочешь сказать?
— Ну… — Синди слегка пожала плечами, теперь она казалась немного смущенной. — Я же видела, как ты ведешь себя в офисе.
— Так ты думаешь, я сплю со всеми, с кем заигрываю на работе? — Гриффин усмехнулся. — Тогда бы у меня просто не осталось времени ни на что другое.
— А как насчет Дженны Бартел?
— Из отдела маркетинга?
— Да.
— У нее есть любимый муж и пятеро детей.
— Но она все время с тобой заигрывает!
— У нее пятеро детей, неудивительно, что ей иногда хочется поговорить со взрослым человеком.
— Ладно, а как насчет Пейтон из кадров?
Гриффин улыбнулся:
— О да, она просто великолепна.
— Так, значит, с ней ты все-таки встречался?
— Нет, она — лесбиянка, и у нее есть постоянная подружка.
— Хорошо, а Хлоя Юнг из исследовательского?
— Она помолвлена с Райаном Томасом.
— Да ну?
— Точно тебе говорю, и он настоящий влюбленный псих, который готов перегрызть глотку любому сопернику, так что туда-то я уж точно добровольно не полезу.
— Гм.
— Так мне удалось тебя убедить?
— Да.
— Вот только остался еще вопрос, зачем тебя вообще нужно было в чем-то убеждать.
Ответ очевиден. Синди могла думать, что они просто весело проводят время вместе, пока считала себя одной из многих. Она почувствовала, что краснеет.
— Но не хочешь же ты сказать, что я первая женщина, работающая в «Инновациях», с который ты встречаешься?
— А что в этом такого удивительного?
И действительно, что? Но тогда получается, что она значит для него намного больше, чем ей бы самой хотелось.
— Так ты действительно раньше не занимался сексом ни с одной из наших сотрудниц?
— Я же не дурак.
— Ты это к чему?
— А ты хоть представляешь, насколько я богат? Точнее, буду богат, когда получу папочкино наследство?
А ведь она действительно не знала точных цифр.
— Не совсем, но я знаю, что по изначальному завещанию ты должен был получить тридцать процентов от всего состояния Холлистера.
— Вот именно. И все сотрудницы не хуже тебя знают, что скоро у меня появится пара миллионов долларов. Стала бы ты на моем месте встречаться с кем-нибудь из них?
— Да, кажется, я тебя поняла.
— К тому же дело не только в деньгах, ведь если я доверюсь не тому человеку, то могу пострадать не только я, но и вся моя семья, а заодно и вся компания.
Синди не удержалась и спросила:
— А ты уже когда-нибудь так ошибался?
— Однажды, когда еще был молодым и глупым. Хотя все закончилось далеко не так плохо, как могло бы. Но в основном я это понял, наблюдая за отцом. Он спал с половиной знакомых женщин, но при этом не забывал следить, чтобы они не приближались к нему слишком близко. А после того, как он расстался с Шарлин, он вообще всем перестал доверять.
— Поэтому ты и думаешь, что с матерью наследницы он встречался раньше, чем с Шарлин?
— Наверное, так, хотя я об этом как-то не задумывался.
Как же все изменилось за последние пару дней. Еще совсем недавно они просто занимались сексом и отлично проводили время, а вот теперь делятся друг с другом чувствами и мыслями. Можно даже решить, что у них настоящие отношения.
Но это лишь видимость. В жизни Гриффина столько всего случилось за последнее время, что ему просто необходим хоть кто-то рядом.
Нужно держаться настороже, и ни в коем случае нельзя забывать, что все это лишь временно. Как только все войдет в привычную колею, она станет ему не нужна. Остается лишь надеяться, что тогда и он ей уже не будет нужен.